畑
field
field
これは、2025年8月に秋蒔小麦を収穫したあとに植えた緑肥のひまわりです。秋蒔小麦とは、秋に種を撒いて翌年の夏頃に収穫をする小麦のことです。
網走産の小麦は、きたほなみという品種で主に乾燥うどんの原料になって、スーパーなどで売っています。また、僕のおすすめは、乾燥麺で、作ったうどんを食べることです。農協のアンテナショップで小麦を使った商品を食べることも買うこともできます。
このひまわりは、小麦を収穫後に翌年の作物の栄養分として植えたものです。それを緑肥といいます。この緑肥のヒマワリと知床の山とオホーツク海の景色のバランスが素晴らしいです。観光バスも通る道路ぞいの畑になるべく植えているので観光客の癒やしになっていると思います。
僕は、このひまわりがずっときれいだなと思っていて緑肥やいろいろなことを知ってほしいのでぜひ来て下さい。
These are "Green Manure" sunflowers. They were planted after harvesting winter wheat in August 2025. Winter wheat is sown in autumn and harvested the following summer.
Abashiri’s wheat is called "Kitahonami." It is used for dried Udon noodles sold in supermarkets. My favorite is eating Udon made from these dried noodles! You can eat and buy wheat products at the local JA shop.
These sunflowers give nutrients to the soil for next year’s crops. We call this "Green Manure." The view of the sunflowers, the Shiretoko mountains, and the Okhotsk Sea is amazing.
They are planted along the roads where tour buses pass to make visitors happy. I have always thought these flowers are beautiful. Please come and see them!
この写真はビート(砂糖大根)を収穫している様子です。10月の中旬から11月の上旬が一番収穫している時期です。収穫されたビートからどんどん積まれていく様子がことわざの「塵も積もれば山となる」のような感じがあって好きです。
ビートの山の向こう側には畑が連なっています。この収穫されたビートは砂糖に加工されます。僕はこのビート畑を大切にしたいです。なぜなら、自分の人生だと思ったからです。大人になったらこの畑で農家を経営したいです。
秋の収穫時期になったら見に来て下さい。
Look at this photo. This is the beet harvest.
We harvest them from mid-October to early November. I like how the harvested beets are piled up higher and higher. It is like the Japanese saying, "Even dust becomes a mountain if it piles up."
Behind the beet mountain, you can see many fields. These beets will become sugar.
I want to protect these beet fields because I feel this is my life. When I grow up, I want to be a farmer and run this field.
Please come and see the harvest in autumn!
Thank you.
ここは感動の径というビューポイントパーキングです!畑と海、山など見渡すことができます。紹介した景色が見られます!