Publications
Articles
Salazar, Jeremías, Griselda Reyes Basurto, Guillem Belmar, Simon L. Peters & Eric W. Campbell. 2024. Justicia lingüística y procesos de documentación: traducciones para informar a la comunidad Ñuu Savi sobre el COVID-19. Living Languages 3(1), 263–288. doi: https://doi.org/10.7275/livinglanguages.2009
Belmar, Guillem. 2024. No és bona educació, és minorització: sostenibilitat lingüística en la diversitat. Living Languages 3(1), 58–78. doi: https://doi.org/10.7275/livinglanguages.1997
Belmar, Guillem. 2021. Linguistic assertiveness to contest minorization: observations form small interventions to boost the use of Frisian in Fryslân. Us Wurk - Tydskrift foar Frisistyk / Journal of Frisian Studies, 70(3-4). 97-117.
Belmar, Guillem & Hauke Heyen. 2021. Virtual Frisian: A comparison of language use in North and West Frisian virtual communities. Language Documentation & Conservation, 15. 285-315.
Belmar, Guillem. (2020). Language Variation, Contact, Revitalization, and Translation: a Corpus Approach to Allocutive Agreement in Basque. Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, 74, 38-57. DOI: 10.2436/rld. i74.2020.3410
Belmar, Guillem. 2020. 'Kinsto it Frysk ferstean?' Intelligibility of West Frisian for Dutch native speakers. Dutch Journal of Applied Linguistics, 9(1/2), 110-131. DOI: 10.1075/dujal.19034.bel
Belmar, Guillem & Sara Pinho. 2020. Multilinguismo receptivo: um aliado das línguas menorizadas. O que é que o mirandês pode aprender da experiência frísia? Études Romanes de Brno, 41(1), 141-157. DOI: 10.5817/ERB-2020-1-10
Belmar, Guillem. 2020. ¿Pueden las lenguas minorizadas respirar tranquilas en las redes sociales? El papel de las comunidades virtuales como refugio de uso a través de la observación de un grupo de Facebook para hablantes de aragonés. Études Romanes de Brno, 41(1), 113-124. DOI: 10.5817/ERB-2020-1-8
Belmar, Guillem. 2020. Les xarxes virtuals i el català: actituds, usos i el paper de les comunitats virtuals com a refugis d’ús. Révue d’Études Catalanes, 5, 26-39.
Belmar, Guillem & Maggie Glass. 2019. Virtual communities as breathing spaces for minority languages: Re-framing minority language use in social media. Adeptus, 2019(4). DOI: 10.11649/a.1968
Belmar, Guillem. 2019. Attitudes and language use of (potential) new speakers of a minoritized language: the case of adults learning West Frisian in formal courses. Darnioji daugiakalbystė | Sustainable Multilingualism, 15(1), 70-88. DOI: 10.2478/sm-2019-0014
Belmar, Guillem, Cindy van Boven & Sara Pinho. 2019. Why do adults decide to learn a minority language? A study of the motivation(s) of potential new speakers of West Frisian. Darnioji daugiakalbystė | Sustainable Multilingualism, 14(1), 138-159. DOI: 10.2478/sm-2019-0007
Belmar, Guillem. 2017. The role of translation in the revitalization process of minority languages: the case of Basque. Darnioji daugiakalbystė | Sustainable Multilingualism, 10(1), 36-54. DOI: 10.1515/sm-2017-0002
Belmar, Guillem. 2024. No és bona educació, és minorització: sostenibilitat lingüística en la diversitat. Living Languages 3(1), 58–78. doi: https://doi.org/10.7275/livinglanguages.1997
Salazar, Jeremías, Griselda Reyes Basurto, Guillem Belmar, Simon L. Peters & Eric W. Campbell. 2024. Justicia lingüística y procesos de documentación: traducciones para informar a la comunidad Ñuu Savi sobre el COVID-19. Living Languages 3(1), 263–288. doi: https://doi.org/10.7275/livinglanguages.2009
Belmar, Guillem & Sara Pinho. 2020. “Kinsto it Frysk ferstean?” Intelligibility of West Frisian for Dutch native speakers. Dutch Journal of Applied Linguistics, 9(1/2). 110-131.
Belmar, Guillem & Maggie Glass. 2019. Virtual communities as breathing spaces for minority languages: reframing minority language use in social media. Adeptus (14). 1–24.
Belmar, Guillem. 2022. Linguistic assertiveness to contest minorization: observation from small interventions to boost the use of Frisian in Fyrlân. Us Wurk - Tydskrift foar Frisistyk / Journal of Frisian Studies, 71(3-4).
Belmar, Guillem & Sara Pinho. 2020. Multilinguismo receptivo: um aliado das línguas menorizadas. O que é que o mirandês pode aprender da experiência frísia? Études Romanes de Brno, 41(1). 141-157.
Belmar, Guillem. 2019. Attitudes and language use of (potential) new speakers of a minoritized language: the case of adults learning West Frisian in formal courses. Darnioji daugiakalbystė / Sustainable Multilingualism, 15(1). 70–88.
Belmar, Guillem & Hauke Heyen. 2021. Virtual Frisian: a comparison of language use in North and West Frisian virtual communities. Language Documentation & Conservation, 15. 285-315.
Belmar, Guillem. 2020. ¿Pueden las lenguas minorizadas respirar tranquilas en las redes sociales? El papel de las comunidades virtuales como refugio de uso a través de la observación de un grupo de Facebook para hablantes de aragonés. Études Romanes de Brno, 41(1). 113-124.
Belmar, Guillem, Cindy van Boven & Sara Pinho. 2019. Why do adults decide to learn a minority language? A study of the motivation(s) of potential new speakers of West Frisian. Darnioji daugiakalbystė / Sustainable Multilingualism, 14(1). 138–159.
Belmar, Guillem. 2020. Language variation, contact, revitalization and translation: a corpus approach to allocutive agreement in Basque. Revista de Llengua i Dret / Journal of Language and Law, 74. 38-57.
Belmar, Guillem. 2020. Les xarxes virtuals i el català: actituds, usos i el paper de les comunitats virtuals com a refugis d’ús. Révue d’Études Catalanes, 5. 26-39.
Belmar, Guillem. 2017. The Role of Translation in the Revitalization Process of Minority Languages: The Case of Basque. Darnioji daugiakalbystė / Sustainable Multilingualism, 10(1). 36–54.