Many different types of fish can live in the Musconetcong because. . .

It is very clean and clear, has a variety of habitats, and a healthy benthic* zone. The benthic zone is the bottom-most area of a waterbody–and in the Musconetcong it is home to a diversity of crustaceans, insects, mollusks, and worms. Clean, clear water and a healthy river bottom is crucial to the survival of all species that live in the Musconetcong. Some of the fish that one may see in the Musconetcong are cold water species and some can tolerate warm water. There are a few species of fish that are migratory, spending part of their lives in the ocean, and part of their lives in the Musconetcong.


*The importance of a healthy benthos

The benthic zone is the very bottom of a river, where rocks and sediment compose the river floor. If you’ve ever stood in the Musconetcong River, the sand, gravel, and rocks that you stood on were part of the benthic zone! One reason the Musconetcong River is such a good home for fish is its rocky benthic zone, which provides lots of nooks and crannies for small animals to hide. These worms, insects, crustaceans, and mollusks are the foundation of the river’s food chain.

Diferentes tipos de peces pueden vivir en el río Musconetcong porque. . .

Es muy limpio y claro, tiene una variedad de hábitats y una zona béntica* saludable. La zona béntica es el área más inferior de un cuerpo de agua, y en el Musconetcong es el hogar de una diversidad de crustáceos, insectos, moluscos y gusanos. El agua limpia, clara y un fondo de río saludable son cruciales para la supervivencia de todas las especies que viven en el Musconetcong. Algunos de los peces que se pueden ver en el Musconetcong son especies de agua fría, pero algunos toleran el agua tibia. Hay algunas especies de peces que son migratorias, pasan parte de su vida en el océano y parte de su vida en el Musconetcong.


*La importancia de un bentos saludable

La zona béntica es el fondo de un río, donde las rocas y sedimentos componen el lecho del río. Si alguna vez estuvo en el río Musconetcong, ¡la arena, la grava y las rocas sobre las que se paró formaban parte de la zona béntica! Una de las razones por las que el río Musconetcong es un buen hogar para los peces es su zona béntica rocosa, que proporciona muchos rincones y grietas para que se escondan los animales pequeños. Estos gusanos, insectos, crustáceos y moluscos son la base de la cadena alimenticia del río.

Warm water fish are more tolerant of a wide variety of habitats than are coldwater species. Most of these fish still need clear water and firm bottoms to spawn, but the spawning grounds could be sand, mud, rock or gravel. They don’t need highly oxygenated water, so they can live in clear lakes, ponds as well as streams and rivers. In the Musconetcong you can find them in deeper fast moving water or slower-moving deep pools.

Los peces de aguas cálidas son más tolerantes a una variedad de hábitats que las especies de aguas frías. La mayoría de estos peces aún necesitan aguas claras y fondos firmes para desovar, pero las zonas de desove pueden ser arena, barro, roca o grava. No necesitan agua altamente oxigenada, por lo que pueden vivir en lagos transparentes, estanques, arroyos y ríos. En el Musconetcong puedes encontrarlos en aguas más profundas de movimiento rápido o en piscinas profundas de movimiento más lento.

(Lepomis macrochirus) This species prefers slow moving waters such as lakes, ponds, and slow moving parts of rivers and streams. Bluegill are omnivores, and will eat almost any food item that is small enough to swallow! They are also an important prey species for many larger species of fish, such as bass. Bluegills often create spawning nests very close to one another, forming loose colonies where males guard their eggs

Esta especie prefiere aguas de movimiento lento como lagos, estanques y partes de ríos y arroyos de movimiento lento. ¡La morraja oreja azul es omnívoro y comerá casi cualquier alimento que sea lo suficientemente pequeño como para tragarlo! También son una especie de presa importante para muchas especies de peces más grandes, como la lubina.La morraja oreja azul a menudo crea nidos de desove muy cerca uno del otro, formando colonias sueltas donde los machos protegen sus huevos.

Redbreast sunfish (Lepomis auritus) are an abundant and beautiful native species of the Musconetcong. Unlike some other species of sunfish, the red-breasted sunfish exclusively prefers to live in rivers and streams. In-stream debris such as fallen logs and tree branches are an important component of this species’ habitat.

el pez sol de pecho rojo es una especie nativa abundante y hermosa del Musconetcong. A diferencia de otras especies de pez sol, el pez sol de pecho rojo prefiere vivir exclusivamente en ríos y arroyos. Los desechos en la corriente, como troncos caídos y ramas de árboles, son un componente importante del hábitat de esta especie.

Smallmouth bass (Micropterus dolomieu) are a popular species among anglers–they are known for putting up one of the strongest fights of any North American fish. They are so named because their lower jaw does not extend past their eye, while that of their bigger cousin does. Smallmouth bass are predators, feeding on insects, crayfish, and smaller fish. A health population of smallmouth bass indicates that there are healthy populations of animals lower on the food chain.

La lobina de boca chica es una especie popular entre los pescadores, son conocidos por presentar una de las peleas más fuertes de todos los peces de América del Norte. Se llaman así porque su mandíbula inferior no se extiende más allá de su ojo, mientras que la de su primo más grande sí lo hace. La lubina de boca chica es un depredador que se alimenta de insectos, cangrejos de río y peces más pequeños. Una población saludable de lobina de boca chica indica que hay poblaciones saludables de animales más abajo en la cadena alimenticia.

Largemouth bass (Micropterus salmoides) are an incredibly popular recreational fish species due to their size, strength–and they aren’t easy to catch with bait OR lures! Submerged aquatic vegetation and woody debris are particularly important for this species: as a top predator, adults use it to conceal themselves while waiting to ambush prey, and young bass use it to hide from larger fish who would eat them.

La lobina negra es una especie de pez recreativo increíblemente popular debido a su tamaño, fuerza, ¡y no es fácil de atrapar con carnada o señuelos! La vegetación acuática sumergida y los desechos leñosos son particularmente importantes para esta especie: como depredador superior, los adultos lo usan para ocultarse mientras esperan para emboscar a sus presas, y las lubinas jóvenes lo usan para esconderse de los peces más grandes que se los comerían.

(Esox niger) This long, torpedo-shaped species is named for the dark chain-like patterns that cover its yellow-green body. Chain pickerel are top predators in lakes, ponds, and slow-moving sections of rivers and streams. They spawn very early in the spring—often just after the ice melts and before most other fish—so that the fry (young fish) have time to grow large enough to eat the young of other, later hatching species! Be careful handling this one: true to their predatory nature, chain pickerel have several rows of sharp teeth along the roof of their mouth.

Esta especie larga con forma de torpedo recibe su nombre por los patrones oscuros en forma de cadena que cubren su cuerpo amarillo verdoso. El lucio de cadena es uno de los principales depredadores en lagos, estanque, secciones de ríos y arroyos de movimiento lento. Se reproducen muy temprano en la primavera, a menudo justo después de que el hielo se derrite y antes que la mayoría de los otros peces, para que los alevines (peces jóvenes) tengan tiempo de crecer lo suficiente como para comerse a las crías de otras especies que eclosionan más tarde. Tenga cuidado con el manejo de este: fiel a su naturaleza depredadora, el lucio de cadena tiene varias filas de dientes afilados a lo largo del paladar.

The following fish, and the insects they eat, all need clean, cold water to survive and reproduce. This is because they must have a lot of oxygen–cold water holds more oxygen than warm water does. Many of these fish like rocky bottom streams and spawn, (lay their eggs) in gravel or small pebbles on the bottom of streams. None of these fish can survive where the bottom is covered with sediment, or in water above 80° F (26°C) for more than a day or two.

Tanto los insectos que son el alimento de los peces y los peces que describiremos a continuación necesitan agua limpia y fría para sobrevivir y reproducirse. Esto se debe a que deben tener mucho oxígeno porque el agua fría contiene más oxígeno que el agua tibia. A muchos de estos peces les gustan los arroyos de fondo rocoso y desovan (ponen sus huevos) en grava o pequeñas piedras lisas en el fondo de los arroyos. Ninguno de estos peces puede sobrevivir donde el fondo está cubierto de sedimentos, o en agua por encima de los 26 °C (80 °F) durante más de uno o dos días.

Eastern Brook Trout (Salvelinus fontinalis) are our only local native trout. These beautiful, small trout can live up to 3 years, and because they need very cold water 48-65°F (8-17°C), they spend most of their time in the small, very cold streams that feed the Musconetcong–they don’t do well in water above 65°F (18°C). They spawn in the fall and hatch in January. Eastern Brook Trout feed in the morning and evening, which is the best time to catch one. *They are a Species of Special Concern in New Jersey–so if you catch one, please release it right away.

La trucha de arroyo oriental es nuestra única trucha nativa local. Estas hermosas y pequeñas truchas pueden vivir hasta 3 años, y debido a que necesitan agua muy fría de 48 a 65 °F (8 a 17 °C), pasan la mayor parte de su tiempo en los pequeños y muy fríos arroyos que alimentan al Musconetcong. no les va bien en agua por encima de 65 °F (18 °C). Desovan en otoño y eclosionan en enero. La trucha de arroyo oriental se alimenta por la mañana y por la noche, siendo el mejor momento para pescar. *Son una especie de preocupación especial en Nueva Jersey, por lo que, si atrapa una, libérela de inmediato.

Rainbow Trout (Oncorhynchus mykiss) are native to the Pacific Northwest of the USA, but were introduced in New Jersey streams in 1882. In their native habitat they live an average of 7 years, but the stocked fish generally live just a few weeks. They can live in slightly warmer water than Eastern Brook Trout can, preferring temperatures 50-65°F (10-17°C), but die if the water is above 73°F (23°C) for too long. They are stocked by the NJDEP Bureau of Fisheries as a game fish–they don’t breed in the Musconetcong.

La trucha arcoíris es nativa del noroeste del Pacífico de los EE. UU., pero se introdujo en los arroyos de Nueva Jersey en 1882. En su hábitat nativo, viven un promedio de 7 años, pero los peces sembrados generalmente viven solo unas pocas semanas. Pueden vivir en agua un poco más cálida que la trucha de arroyo oriental, prefiriendo temperaturas de 50 a 65°F (10 a 17 °C), pero mueren si están durante demasiado tiempo a temperaturas por encima de los 73 °F (23 °C). Están abastecidos por la Oficina de Pesca del NJDEP como peces de caza, no se reproducen en el Musconetcong.

Brown trout (Salmo trutta) are a European species that was introduced as a game species in 1883–they are more difficult to catch than some other fish. Brown Trout prefer a warmer water range 52--73°F (11-23°C), and because they are hardier, larger and more aggressive than our native Eastern Brook Trout, often push them out of their breeding grounds.

La trucha marrón es una especie europea que se introdujo como especie de caza en 1883, es más difícil de atrapar que otros peces. La trucha marrón prefiere un rango de aguas más cálidas de 52 a 73 °F (11 a 23 °C), y debido a que son más duras, grandes y agresivas que nuestra trucha de arroyo oriental nativa, a menudo las expulsan de sus lugares de reproducción. La trucha marrón desova en el Musconetcong en otoño y eclosiona en invierno. Viven en promedio hasta 20 años.

White suckers (Catostomus commersonii) use their sucker-shaped mouths to prey on small animals that live in the Musconetcong’s benthic zone. The white sucker is widespread across eastern North America and is one of the Musconetcong’s most common fish. White suckers have a special ability to detect predators in the water by detecting the chemicals they emit–a special ability known as chemosensory!

Los chupadores blancos usan sus bocas en forma de ventosa para cazar pequeños animales que viven en la zona bentónica de Musconetcong. El chupador blanco está muy extendido en el este de América del Norte y es uno de los peces más comunes de Musconetcong. Los retoños blancos tienen una habilidad especial para detectar depredadores en el agua al detectar los químicos que emiten, ¡una habilidad especial conocida como quimiosensorial!

(Alosa sapidissima) This species spends its adult life in saltwater and migrates upstream into local freshwater rivers to breed in the early spring. Until recently, dams prevented these fish from reaching many of their ancestral breeding grounds in the Musconetcong. However, restoration efforts have removed some of these structures, and migratory shad are now being seen in some parts of the river where they have not been for over 300 years! *American Shad are highly protected in the Musconetcong–you can be fined for catching one.

Esta especie pasa su vida adulta en agua salada y migra río arriba hacia ríos de agua dulce para reproducirse a principios de la primavera. Hasta hace poco, las represas impedían que el sábalo llegara a muchos de sus criaderos ancestrales en Musconetcong. Sin embargo, los esfuerzos de restauración han eliminado algunas de estas estructuras, y ahora se ven sábalos en algunas partes del río donde no se han visto en más de 300 años.*Los sábalos americanos están altamente protegidos en el Musconetcong: te pueden multar por atrapar uno.

Where can I fish in the river? You can find fishing accesses along the Musconetcong on this map.

¿Dónde puedo pescar en el río? Puede encontrar accesos de pesca a lo largo del Musconetcong en este mapa.