Réf. MUSREG
Réf. MUSREG
Vous pouvez télécharger le pdf ci dessus qui vous expliquera en allemand et par le détail ce que vous pouvez y voir. (Si Impossible à télécharger cliquez ci en indiquant la référence du document)
das zwoelfer - LE DOUZE
Les musées de la circonscription de Tirschenreuth.
Avec vous allez voir, découvrir et vous émerveiller. Nous avons 12 mois dans une année, nous avons 12 centres d’attractions avec une programmation variée et des expositions spéciales.
Le Stiftland et le Steinwald ont beaucoup à vous offrir, les musées de notre comté mérite une visite, pas seulement dans les villes de Tirschenreuth, Waldsassen, Mitterteich, mais aussi les villages de Kemnath et Erbendorf avec leur musée, mais aussi à Bärnau, Bad Neualbenreuth, Mähring, Plößberg, Konnersreuth, Wiesau. Il y a beaucoup à découvrir dans notre région, du neuf et de l’ancien. Nous vous souhaitons une agréable visite, des souvenirs inoubliables et des rencontres intéressantes. Nous vous attendons avec impatience.
Place du marché l'été
Sengerhof
BAD NEUALBENREUTH
« Les gens devraient voir comment nous vivions autrefois », C’est de ce souhait que Anna Schöner, la dernière habitante du Sengerhof, est partir l’idée.
Les Egerländer (habitants de l’Egerland) habitaient dans d’imposants bâtiments à colombage autour d’une cour commune carré. La rénovation de ceux-ci s’imposait. Vous pourrez découvrir dans ces bâtiments le lieu de vie, l’écurie, et l’aire de battage des céréales, tel qu’ils étaient autrefois. Le Sengerhof, en plus des expositions fixes, accueille des événements spéciaux et d’autres expositions temporaires.
Grenzlandheimatstuben
BAD NEUALBENREUTH
Dans l'exposition, vous trouverez les trésors qui concernent l'expulsion et qui ont pu être sauvé des maisons, ustensiles, linge, objets sacrés, photographies et documents. des costumes traditionnels, des drapeaux et bien plus encore. C’est un aperçu de la culture de l’Egerland.
Chaque année, les Grenzlandheimatstuben sont des point de rencontre pour les expulsés de Maiersgrün et Grafengrün.. Et là, ils se souviennent des villages frontaliers disparus qu'ils ont du laisser au-delà du Tillenber, en République tchèque.
Mairie de Bärnau
Deutsches Knopfmuseum - Musée Allemand du bouton.
Avez-vous déjà eu, aujourd’hui, dans la main un bouton. Il est souvent inconsciemment notre compagnon au quotidien. Ce n’est pas pour rien que Bärnau porte le surnom de Knopstadt. En effet dans les années 50/90, la plupart des habitants vivaient de cette industrie. Les ouvriers possédaient dextérité et habilité après 4 siècles de savoir faire. Vous pouvez trouver jusqu’à 26 matériaux différents pour la fabrication de ceux-ci, ce qui montre l’incroyable diversité de ce petit objet du quotidien mais qui nous rends encore aujourd’hui de si grands services.
Geschichtspark Bärnau-Tachov - Parc historique de Bärnau-Tachov
BÄRNAU
Le plus grand espace musée-archéologique des pays germanophones.
Une trentaine de bâtiments ont été reconstruits tels qu’ils étaient au IXème jusqu’au XIVème siècle. Vous pourrez vous promener entre les différentes reconstitutions et vous imprégner de la vie telle qu’elle était en ces temps là. Des acteurs vous enseignerons ou vous renseigneront sur la vie quotidienne. Comment vivaient-ils, comment s’habillaient-ils, que mangeaient-ils ?
Pourquoi les Slaves se sont-ils installés ici. Mais qu’elle était vraiment leur origine. Cela et plus encore reste à découvrir. L’histoire est ici réellement à portée de votre main.
Mairie de Erbendorf
Heimat- und Bergbaumuseum - Musée d'histoire locale et de la mine
ERBENDORF
« Glück auf ! *» - C'est le fier salut des mineurs qui a raisonné jusqu'en 1927 à Erbendorf. Les gueules noires ont exploité pendant environ 700 ans le charbon et les minerais comme le plomb, l'argent, le cuivre et le Zinc. Dans la collection de minéraux, vous y découvrirez des trésors de la région, comme des agates ou bien des cristaux de roche et approcherez ces merveilles grâce à une loupe. Dans la salle de classe comme à l'origine, chez l'épicier et bien encore le cabinet du médecin l'héritage historique de la ville est préservé ainsi que les vieilles traditions artisanales qui montrent l'habileté des "Erbendorfer"
*Bonne chance
Mairie et château
Museum Burg Falkenberg - Musée du château de Falkenberg
FALKENBERG
Un millénaire d'histoire mouvementé.
Au Moyen Âge, les fortifications restèrent invaincues, jusqu'à ce que les troupes suédoises en 1648 ne les détruisent pour la plupart. À la fin des années 30, le comte Friedrich Werner Graf von der Schulenburg, né le 20 novembre 1875 à Kemberg , redonna vie au château en le reconstruisant, il dépensa sans compter pour ce rêve. Il voulait y passer la fin de sa vie et y jouir d’une vieillesse paisible. Le sort en décida autrement. C’était un diplomate allemand, le dernier ambassadeur du Reich à Moscou et surtout il fut membre de la conspiration contre Hitler du 20 juillet 1944. Arrêté le comte est exécuté (à 68 ans) à la prison de Berlin-Plötzensee,. Dans l’exposition multimédia présentée dans les salles du château, vous pourrez en savoir plus sur sa vie mouvementée et sur l'histoire du château.
Mairie de Kemnath
Heimat- und Handfeuerwaffenmuseum - Histoire locale et musée des armes de poing
KEMNATH
De l'âge de pierre aux Fusils à silex
Des cellules au mobilier partiellement conservé témoignent encore de l'utilisation antérieure du bâtiment comme prison. Le cœur du musée est la "collection des forces armées" - une réminiscence de la première fabrication de fusils bavarois, qui existait à Fortschau près de Kemnath de 1689 à 1801, et en même temps un aperçu du développement des armes légères allemandes au début de la période moderne.
Le deuxième objectif est l'exposition des découvertes préhistoriques de la région de Kemnath, qui fait référence aux plus de 50 000 ans d'occupation humaine dans la région actuelle de Kemnath.
De plus, le musée vous invite à des expositions spéciales sur des thèmes de l'histoire et de la culture régionale. Une forge entièrement équipée a trouvé sa place dans l'ancienne tour fortifiée.
Ancienne Mairie
Gelebtes Museum - Le musée vivant
Ce nom est le programme
La vie à Mähring se caractérise par sa proximité avec la frontière tchèque. Cette frontière où les échanges avec les voisins a été une évidence pendant des siècles, mais après la Seconde Guerre mondiale, le rideau de fer s'est étendu sur ce territoire de l'Union européenne. Ce n'est qu'au moment de l'ouverture que Mähring a été de nouveau le cœur de l'Europe et que les échanges purent reprendre.
Le Musée vivant parle d'amitié, de séparation et d’un rapprochement renouvelé dans la région frontalière. Le village disparu de Lohhäuser en est un exemple comme le sort de beaucoup d'autres endroits.
Vous pourrez aussi découvrir à Mâhring le Musée des minéraux de Mähring
Nouvelle mairie de Mitterteich
Museum – Porzellan | Glas | Handwerk - Musée de la porcelaine, du verre et de l'artisanat
MITTERTEICH
Son histoire industrielle
La porcelaine et le verre, des matériaux fascinants que nous retrouvons dans la vie quotidienne ainsi que dans l'industrie et l'art.. Le musée de l'ancienne usine de porcelaine Mitterteich AG vous montre tel qu’à l’époque comment les gens travaillaient ici.
Les établis, moules et produits semi-finis racontent leur histoire à travers les témoignages des employés.
Mais aussi l’artisanat traditionnel tel que les crèches, la zoïgl*, les cordonniers et les tisserands vous font découvrir l'histoire de la ville, vieille de plus de 800 ans.
Vue aérienne de Plößberg
Museen im Rathaus - Les musées de la Mairie
PLÖSSBERG
Four de fusion du verre, expositions sur le verre et musée de la nativité
La construction du four de fusion du verre et les crèches de Noël sont étroitement liées à Plößberg.
Pour en apprendre plus visitez les trois musées de la mairie.
MuseumsQuartier - Les musées de quartier
TIRSCHENREUTH
Poisson, histoire de la ville et plus
Voir notre page spéciale sur Tirschenreuth et son musée.
Vue aérienne de la basilique et du cloitre de Waldsassen.
Stiftlandmuseum - Le musée du Stifland
Un musée aussi diversifié que le Stiftland lui-même ! Un voyage dans le passé, vous vous retrouverez au Kramerladen dans l'ancienne école du village ou à la "Boder". Ateliers historiques, porcelaine fine et verre raffiné. Le verre raconte l'industrie et l'artisanat de la région.
Dans les environs immédiats du centre du Stiftland – le Monastère de Waldsassen. Vous pourrez découvrir comment cette région est devenue ce qu'elle est aujourd’hui.
*Waldsassen est jumelée avec Marcoussis ( à 5 km de la Ville du bois), La distance entre Tirschenreuth et Waldsassen est de 20 km.
Dokumentationszentrum - Centre de documentation
Flucht und Vertreibung - La fuite et les expulsions.
Comment en est-on arrivé là ? - Comment nous nous sommes trouvé ensemble après ?
Depuis les années 1920 jusqu'à la fin de la Seconde Guerre mondiale dans notre région.
L'accent sera mis sur la fuite et l'expulsion des anciens territoires allemands, et l'intégration ici dans la nouvelle patrie. L'accent est mis sur l'aspect personnel et les histoires de ces personnes.
Theresa Neumann Museum - Le musée Neumann
KONNERSREUTH
Sous la rubrique principale "Chemins vers Konnersreuth", la vie de Theresa Neumann est examinée sous plusieurs angles et perspectives. Qui était cette femme et qu'est-ce qui l'a rendue si spéciale ?
Plus connue sous le nom de Resl von Konnersreuth, elle, ses stigmates et sa ville natale ont connu à partir de 1926 une véritable frénésie médiatique.
Les partisans et les opposants ont leur mot à dire sur les événements.
Le 13 février 2005, Gerhard Ludwig Müller, évêque de Ratisbonne a officiellement ouvert la procédure de béatification au Vatican. Les résultats du processus de béatification sont très attendus.