HD当社のポータルサイトでは、ありません
マスターオーナーCEOの社外向け業務ページです
このWebサイトはインテグレートではありません
催奇性 薬品に反対します。全廃を!
!催奇性薬品 絶対禁止!
薬害 無視/軽視に反対します!
㈱東アジア国際産業グループ ホールディングス
EAIIGHD
(イーエーアイアイジー)
(いーえーあいあいじー)
マスターオーナーCEOの研究
2022/07/01 01:41:09
検討
翻訳一時中断
HD当社および
関連会社/協調会社が
正体不明団体の強要を受け
国内系利害団体らしい
2022/07/29 12:00:44, 2022/06/28 08:23:08 参照した先行会社様の「ファンクラブ」から、苦情が入っており、HD当社としては、このWebサイトの翻訳を保障、あるいは補償出来ない、ということになりました。悪しからず御了承ください。HD当社グループ以外の会社様が、如何なる貿易業務でも、この翻訳を根拠に出来ない、ということ、です。
また、学生諸君が何かライセンス試験のために参考にするとしても同様です。
しかし、人道上、何か正当な国際法上、やむを得ず参考とするときは、もし、急ぎの時であれば「無断で参照できる」ものとします。しかし、その場合、何か保障はありません。
共同海損としてください(冗談で無く)
2022/06/29 06:30:32, 2022/06/21 03:58:43 共同海損の宣言に従う事が義務かどうかで議論があり、追記文面も含めて、急がない。しかし、HD当社としては「脅迫強要による宣言への隷従」は無い。この事は追記する確率はある。案は次
日本国籍船舶としては"商法の海商第三篇第六章共同海損"および、国際共同海損規定"ヨーク・アントワープ規定"を、尊重するものとする。しかし、’強要による宣言への隷従’は無い。2022/06/29 06:30:32
より力なき誠実に勤務する船員や、その業務関係者の人権を擁護し、この生活を守る為、上記の宣言を利用する事はあるが、乱用しない。
会社として、公序良俗に反する私利私欲を、守る為には利用しない。このような行いは、海賊行為に等しく、排除する。2022/06/29 06:30:32, 2022/06/29 06:27:21
これらは、運送約款上で「別途定める」として別約款に分離する方向である。案として次
(安全運航の義務)
第七条 2022/06/29 06:20:37
9 (検討中)HD当社としては"日本国商法の海商第三篇 第六章 共同海損"、および、国際共同海損 規則 規定 "ヨーク・アントワープ規定"を尊重するものとする。より力なき誠実に勤務する船員や、その業務関係者の人権を擁護し、この生活を守る為、上記の宣言を利用する事はあるが、乱用しない。また、’強要による宣言への隷従’は無い。詳細は別途の約款に定める。
マスターオーナーCEOの専用書き込み HOME!
(マスターオーナーは日本人で59歳の男性)
(その他の社員には、このサイトの追記/修正権限はありません)
業務サイトは別にあります。
IEでは文字がズレます。悪しからず御了承ください。
(IEは遂に廃版となりEdge登場)
Google Chrome(クローム) で、ご覧ください。
ここは、社外向けサイトです。
(The site that from Company to outer)
(This is the Page that from Company to outer member)
HOME > 共同海損:ヨーク・アントワープ 翻訳
2022/06/28 11:18:30
2022/06/28 08:32:21, 2022/06/22 06:13:39, 2022/06/21 16:30:10
2022/06/28 11:18:30 そもそも「皆で損をするのに、どっかが儲ける?というのは、おかしい」そう思わないか?そんな業者があれば、悪党悪人だ!共同海損は、皆で損をするもので、儲かることは無い!ただし、厳格形式の過失割合による供出は、共同海損の実務とは、かなり違うようだ。元々、海事関係の弱者を保護/救済する事が目的の助け合い、であり、力のある業者の負担(貢献分担)が重くなるハズだ。実情が違うとすれば、もはや共同海損が正常に機能していない、ということになる。海域の実情は、どうなのか?零細業者が泣きを見る制度になっているのか?
2022/06/28 08:32:21 こちら に、参考資料があるが「絶対では無い」海域の実情を知らずして「儲けのため、弱者の人権を無視する」とか「訳も分からず法律に隷従する」とか、そのような人では無理だ!キチンと専門家を頼るように。
2022/06/22 06:13:39 共同海損の実務を知らずして、正確な翻訳は無理なようだ。RULE G までの暫定に留めておく、また、いずれ翻訳する。
2022/06/21 16:30:10 共同海損とは、文字通り、海運海事業務で、共同で、損をする!という事だろう。何か事故が起きたとき、損害と損失を平均化して、負担の重い業者を救済する事ではないか?つまり、力があり過失の無い業者などは、逆に損失が大きくなるハズだ。それで「共同海損」。何か事故があれば、皆で損するわけだ。ま、仕方が無い。
2022/06/26 17:39:46, 2022/06/21 16:16:38, 2022/06/21 08:41:55
2022/07/28 18:46:28 Stores/stores は「船用品」とすべきか?検討中。
2022/06/26 17:39:46 shell が問題だ!「~であろう」では無く「~である」とか「~とする」とか「~とすべき」と訳すべきか?40年ほど前は、「~べき」は should だった。法律訳文だと「~とする」なのか?
2022/06/21 16:16:38
"the average adjuster":共同海損清算人
2022/06/21 09:12:24, 2022/06/21 08:41:55
"contributing interests":貢献する利益→海損貢献分担。”貢献する知識”
理解:共同海損とは、力のある会社から見て寄付金の性格があり、英語ではこのような表現になったものと考える。従って”貢献する知識”で無く、”海損貢献分担”、"貢献分担、"分担金"、 などと書き換える。これは、先行翻訳会社様の”分担金”と同様。
2022/06/22 11:26:22, 2022/06/22 10:58:06
2022/06/22 11:38:31 話が、ややこしく成ってきた。というのも、商法第三篇海商第六章共同海損(共同海損となる損害又は費用)「第八百九条の3のニ」に、巨大なコンテナ船舶が、触れるのではないか?」という疑問である。「・・・次のニに掲げる物にあっては甲板積みをする商慣習がある場合を除く。 」という文章はあるが、疑義が生じている。そもそも、現在のコンテナ甲板積みモデルは、危うい。零細業者が真似ると、すぐに転覆して、泣きをみて海損騒ぎになるのであろう。大手が始めた事?なのか?そこでHD当社としては「コンテナ輸送船の設計から見直す」という事になる。
2022/06/22 10:58:06 関係法規や規則は、細かい規定が多く、当事者間では聞き苦しい争議も予想されるので、積極利用はしない。共同海損の前提については、出来る限り回避するように。そのためには次
契約の内容をわかりやすく明文化して書類とすること。その際、中身の分からない怪しい荷物は引き受けないこと。船書類など規定の書類を、しっかり作成して保持すること。
転覆しないように積みつけること。工夫と検査が必要!2022/06/22 11:26:22
今後は「発進時の転覆検査装置」を開発、常備する事を検討する。
船舶の堪航性を整えること。
不当な航路を通過しないこと。
常に安全運航を行うこと。
2022/06/21 03:58:43, 2022/06/18 03:10:38, 2022/06/17 18:33:33
2022/06/21 03:58:43 共同海損の宣言に従う事が義務かどうかで議論があり、追記文面も含めて、急がない。しかし、HD当社としては「脅迫強要による宣言への隷従」は無い。この事は追記する確率はある。案は次
日本国籍船舶としては"商法の海商第三篇第六章共同海損"および、国際共同海損規定"ヨーク・アントワープ規定"を尊重するものとする。しかし、’強要による宣言への隷従’は無い。
より力なき誠実に勤務する船員や、その業務関係者の人権を擁護し、この生活を守る為、上記の宣言を利用する事はあるが、乱用しない。
会社としての公序良俗に反すると言える私利私欲を守る為には利用しない。このような行為は海賊行為に等しく、排除する。
これらは、運送約款上で「別途定める」として別約款に分離する方向である。案として次
(安全運航の義務)
第七条
9 (検討中)HD当社としては"日本国商法の海商第三篇 第六章 共同海損"および、国際共同海損 規定"ヨーク・アントワープ規定"を尊重するものとする。より力なき誠実に勤務する船員や、その業務関係者の人権を擁護し、この生活を守る為、上記の宣言を利用する事はあるが、乱用しない。また、’強要による宣言への隷従’は無い。詳細は別途の約款に定める。
2022/06/17 19:12:58 現在、wiki その他の資料から、共同海損の一面として、以下の4つの状況があるらしいが、よく知らない。そこで理解を進めるが、原本が、やはりフラマン英語らしく時間がかかる。
不測の事態を回避するための費用の共同負担。
海難事故や事件に遭遇して、その対応対策費の共同負担。
上記の事態での結果の損害の賠償金の共同負担。
事件の事後処理で、残った資産を分け合う規定など。
2022/06/17 19:03:50 しかし、残念ながら共同海損宣言事態に遭遇したときは、以下の規定が適用される事がある。しかし「不当な規則には隷従しない(日本国憲法)」という暗黙の社是もあるので、慎重を要する。協調国の「共同海損既定の悪用被害」を避けるためにも、やむを得ず、理解と解析を進める事にする。
HD当社が認める標準外航利用運送約款からの引用 ’
第七章 その他 (共同海損) 第三十四条 荷主は、海上での国際貨物の運送中又はこれに関して、共同海損が宣言されることがあることを 認め、そのような場合には、共同海損の精算のために、千九百九十年に修正された千九百七十四年ヨーク・ アントワープ規則に従い決定される国際貨物から支払われる分担金を提出することを約する。 ’
2022/06/18 03:10:38, 2022/06/17 18:33:33 経営の都合上、共同海損規定が必要となる海運取引を回避してきたが、一部の海運派閥の強い要請があり、検討する事になった。現在、研究中である。その必要性を、どのように理解するかというのは問題である。関係者は共同海損の悪用を恐れている事は明らかであり、ヘーグ・ビスビー規定のような騒ぎや関係者の過労になっては大変だ。それでなくても許しがたい紛争の尻拭いに巻き込まれたり、関係国の見過ごせないトラブルに遭遇したり大変である。この共同海損への対応の要請は、飽き飽きした「電撃的」で派閥のお里(ドイツ)が知れるというか、どーすべきか?しかし感じるぞ、もはや避けきれない、やはりロシアのいじめ紛争の悪影響だ。同盟であるドイツ国が、仕返しを受けているのだ。たぶん、対戦車ミサイルや榴弾砲車両の供与が原因だろう。早とちりであれば・・・ん、図星だって。まさか、ドイツーニューギニア海運ラインの皆様が、早くも潰されかかっている?
2022/06/21 03:27:12
2022/06/21 03:27:12
「ある部分では当方の翻訳こそ正しいと指摘され二転三転しています」
はっきり言って、よくわかりません。
調査中です。悪しからずお待ちください。
まだ、研究を始めたばかりです。
共同海損は義務では無いハズで
内航船海事業務で義務付けが有るとすれば怪しい?
どちらの海事業界でしょうか?
当方の調査では「任意規定」であることが不明確で
一部で商法の改正すら検討されているようです。
つまり義務にするかどうか?という検討です。
うーん、うーん、うーん
業務実態の無い退役軍人海事暴力団(海賊)が
積極利用するとなると無理だ!
慢性的な「たかり」の原因となり
海事業界の腐敗構造を成す事になるであろう!
との表現を英語「shall」で表現したとき
これが「揶揄」となるかどうか?
いかがですか?どーですか?
ーーー
法律用語の翻訳に間違いが多い事が、指摘されており
しばらくお待ちください。かなりの修正が予想されます
御指摘ありがとう ございます
2022/06/20 17:11:06 共同海損:ヨーク・アントワープ規則の翻訳例 (一時リンクOFF)
( 掲載会社から無断転載が禁止されています。悪しからず御了承ください。勝手な配布は困ります) 共同海損:ヨーク・アントワープ規則の翻訳例
この翻訳を参照させていただきます。会社名などは割愛いたします。悪しからず御了承ください。
2022/06/17 17:30:28
2022/06/17 17:30:29
2022/06/17 17:30:30
EAIIG
York-Antwerp Rules
1994
York-Antwerp Rules, 1994
In the adjustment of general average the following Rules shall apply to the exclusion of any Law and Practice inconsistent therewith.
直訳:共同海損の調整では、次の規則を、(正当な)如何なる規則と慣習と矛盾するそれらを除外する事で、適用する。
意訳:共同海損の査定では、次の規則を、(正当な)「如何なる規則と慣習」と矛盾する部分を除外する事で、適用する。2022/06/18 09:34:14
Except as provided by the Rule Paramount and the numbered Rules, general average shall be adjusted according to the lettered Rules.
意訳:その最重要規則と番号付けされた規則によって提供される以外は、共同海損は、明文化された規則に従って査定されるであろう。
2022/06/28 00:19:34, 2022/06/26 17:44:57
In no case shall there be any allowance for sacrifice or expenditure unless reasonably made or incurred.
直訳と意訳:「合理的に作られた、あるいは、発生した」ので無い限り、犠牲と支出 支払 のための何か分配がある事例、で無い場合・・・(無保障、無保険のとき、と思える) 2022/06/28 00:19:34, 2022/06/26 17:44:57
------------------------
意訳1:不合理な犠牲と支払のために、何か分配があるであろう事柄、で無い場合
意訳2:不測の犠牲と費用の為の何か分配が、何も無い事件の場合
理解と解説:通常の保険は「故意で無い過失」のとき、保証される事が多い。そこで、何かの正当な理由のため「わざとやった」ということが問題になる。また、何かの理由で無保険となった、ときも問題である。以下、RULE A は「わざとやった」場合に共同海損を適用すると述べている。
2022/06/26 17:56:56, 2022/06/26 17:53:05
There is a general average act when, and only when, any extraordinary sacrifice or expenditure is intentionally and reasonably made or incurred for the common safety for the purpose of preserving from peril the property involved in a common maritime adventure.
直訳:共同海損行為は「公共の安全のため、公の海事の出来事に巻き込まれた財産を、危険から保全する目的のため」、何か大変な犠牲あるいは支払が、意図的で合理的に作られたか、発生したとき、そのときだけ存在する。2022/06/26 17:53:05
General average sacrifices and expenditures shall be borne by the different contributing interests on the basis hereinafter provided.
直訳:犠牲と支払の共同海損は、以下に提供(規定)される原則の上で、様々な海損分担金 貢献の知識 により、生ずるものとする。2022/06/26 17:56:56 出来るであろう。2022/06/21 08:54:12
2022/06/26 18:03:34, 2022/06/21 18:24:08, 2022/06/20 07:17:51
There is a common maritime adventure when one or more vessels are towing or pushing another vessel or vessels, provided that they are all involved in commercial activities and not in a salvage operation.
直訳:1つ、あるいは、それ以上の船舶が、他の船、あるいは、船団へ向かった、あるいは、押されたときに、規定された「それらは、すべて、商業活動で巻き込まれた、そして、サルベージ業務で無い」という、公共の海事の出来事がある。
意訳:「船舶、それらは、すべて商業活動で巻き込まれた、そして、サルベージ業務で無い」と規定された「1つ、あるいは、それ以上の船舶が、他の船、あるいは船団へ向かった、あるいは、押し入った 押された ときに」という公共の海事の出来事があるとする。2022/06/20 07:17:51
When measures are taken to preserve the vessels and their cargoes, if any, from a common peril, these Rules shall apply.
直訳:「該当船舶と、それらの貨物」の保全のため、措置が得られるとき、もし、何か、公の危険から、これらの規則が、適用するであろう。2022/06/21 18:24:08
意訳:もし、何か公の危険から、「該当船舶と、それらの貨物」の保全のため、措置が図られるとき、これらの規則が、適用するのである。2022/06/26 18:03:34, 2022/06/21 18:24:08
A vessel is not in common peril with another vessel or vessels if by simply disconnecting from the other vessel or vessels she is in safety; but if the disconnection is itself a general average act the common maritime adventure continues.
直訳:もし、他の船、または船団からの単純な分断により、船が無事なら、その船舶は、「他の船、あるいは船団による公の危険」に無い、のである;しかし、もし、その分断が、自ら、共同海損行為「その公の海事の出来事の継続」となる、のであれば。
理解と解説:サルベージ業務で無い船団へ、他の船が突入したとき、単純な分断の継続での、余計な費用の支払いは、共同海損の適用になるらしい。たとえば、漁場荒らしや、洋上での商取引妨害だとか。
2022/06/26 18:08:08, 2022/06/26 18:06:14
Only such losses, damages or expenses which are the direct consequence of the general average act shall be allowed as general average.
直訳:共同海損行為の直接の帰着と成るような、そのような損失、損害、あるいは支出だけが、共同海損として許可される。
In no case shall there be any allowance in general average for losses, damages or expenses incurred in respect of damage to the environment or in consequence of the escape or release of pollutant substances from the property involved in the common maritime adventure.
直訳:(たとえば)公の海事の出来事に巻き込まれた財産から、環境への損害の配慮、あるいは「汚染物質の漏えい、または、解放」の帰着として、損失、損害、あるいは出費発生のための共同海損にて、何か分配がある事例、で無い場合に。2022/06/26 18:06:14
York-Antwerp Rules, 1994 ----------------------------------
Demurrage, loss of market, and any loss or damage sustained or expense incurred by reason of delay, whether on the voyage or subsequently, and any indirect loss whatsoever, shall not be admitted as general average.
直訳:(しかし) 遅れが理由による、無駄な船舶の停留、市場の消失、そして何か損失、あるいは、損害の継続、あるいは、出費の発生は、しかしながら、航海と、その後の経緯にて、何か発生した損失に関わらず、共同海損として認められない、のである。2022/06/26 18:08:08
2022/06/27 12:36:05, 2022/06/21 09:00:58, 2022/06/19 16:06:44
Rights to contribution in general average shall not be affected, though the event which gave rise to the sacrifice or expenditure may have been due to the fault of one of the parties to the adventure, but this shall not prejudice any remedies or defences which may be open against or to that party in respect of such fault.
"defences which may be open against or to that party" について、'against' と 'to' は、どちらも前置詞として翻訳してみる。
直訳と意訳:共同海損での 正当な 貢献分担 への権利は、影響を受けないのである。(というのも)犠牲と出費が起こるように与えた、その事件(イベント)発生事態が、その危険な事となる当事者の1人の過失のためだ、としても。しかし、この事は、そのような過失の考慮で、その当事者への、あるいは、その当事者に対しての、公である何か救済や防御を妨害しない、のである。2022/06/28 06:38:12, 2022/06/27 12:36:05, 2022/06/21 09:00:58, 2022/06/19 16:06:44
------------------------
訂正前直訳:共同海損での正当な貢献分担 貢献は、影響を受けない。犠牲と出費が起こるように与えた、その発生事態が、その危険な事となる当事者の1人の過失のためだ、としても。しかし、この事は、そのような過失の考慮で、その当事者への、あるいは、その当事者に対しての、公である何か救済や防御を妨害しない、のである。2022/06/27 12:36:05, 2022/06/21 09:00:58, 2022/06/19 16:06:44
------------------------
理解と解説:共同海損に至る過失が当事者にあったとしても、その事は、共同海損での正当な 分担 貢献となる救済や防御の妨げにならないであろう、と述べている。2022/06/21 09:00:58
2022/06/21 16:11:36, 2022/06/20 16:58:11, 2022/06/20 11:52:59, 2022/06/20 10:28:16, 2022/06/20 06:41:55
The onus of proof is upon the party claiming in general average to show that the loss or expense claimed is properly allowable as general average.
直訳:証明の責任は生ずる、その当事者の要求上にて。共同海損として示す「その損失と出費の要求が共同海損として認められる財産である」。
意訳:証明の責任は、その当事者の要求である、共同海損として示す「その損失と出費の要求が共同海損として認められる財産である」という事柄上に生ずる。(すなわち、その証明責任は、当事者側の主張に生ずる) 2022/06/20 06:41:55
All parties claiming in general average shall give notice in writing to the average adjuster of the loss or expense in respect of which they claim contribution within 12 months of the date of the termination of the common maritime adventure.
直訳:共同海損での、すべての当事者の要求は、共同海損の清算としての書面による通知を与える、であろう、彼らの要求分担 貢献 を尊重した、その損失と出費の清算人へ、公の海事の出来事の終了の日付から12ヶ月以内に。
意訳:共同海損での、すべての当事者の要求は、彼らの要求分担 貢献 を尊重した、その損失と出費の共同海損清算人へ、公の海事の出来事の終了の日付から12ヶ月以内に、書面による通知を与える、であろう。2022/06/21 16:11:36, 2022/06/20 10:28:16, 2022/06/20 10:11:47
Failing such notification, or if within 12 months of a request for the same any of the parties shall fail to supply evidence in support of a notified claim, or particulars of value in respect of a contributory interest, the average adjuster shall be at liberty to estimate the extent of the allowance or the contributory value on the basis of the information available to him, which estimate may be challenged only on the ground that it is manifestly incorrect.
直訳:そのような通知の失敗、あるいは、もし12ヶ月以内に当事者の何か同じような事態のための要求が、失敗するであろうなら、・・・(失敗は)証明を提示する事、・・・要求の通知の支援で、・・・あるいは、分担金 貢献する知識 の尊重での価値の一覧、その共同海損清算は、任意となるであろう。・・・推定として、その分配、あるいは、貢献価値の範囲、その分配の範囲・・・彼らにとって利用可能な情報を基礎としての、その貢献分担の価値・・・それら推定は、「明らかに間違いである陸上だけでの挑戦」となるかもしれない。
意訳:そのような通知の失敗、あるいは、もし12ヶ月以内に当事者の何か同じような要求が、要求の通知の支援の中で、あるいは、貢献分担 を考慮した価値 の一覧として、証明を提示する事に失敗する、であろうなら、その共同海損清算は、彼らにとって利用可能な情報の基礎の上で、その分配の範囲、あるいは、貢献分担の価値として、自由任意としての概算となるであろう。それら概算は「その理由が明らかに間違い」のときだけ、異議を申し立てる事が出来るであろう。2022/06/20 16:53:05, 2022/06/20 11:52:59
2022/07/29 12:18:49, 2022/06/21 18:20:05
Any additional expense incurred in place of another expense which would have been allowable as general average shall be deemed to be general average and so allowed without regard to the saving, if any, to other interests, but only up to the amount of the general average expense avoided.
直訳と意訳:共同海損として認められていた他の出費の代わりとしての、発生した何か追加出費は、共同海損と見なされ、そして、節約を考慮すること無く許可される。もし、あれば、何か他の事柄は、しかし、共同海損の出費の無効分として積み上がる、だけとなる。2022/07/29 12:18:49
はじめの直訳:共同海損として認められたであろう他の出費の代わりとしての、何か発生した出費は、共同海損と見なされ、そして、節約を考慮すること無く許可される。もし、何か他の利益は、しかし、共同海損の出費の無効分として積み上がる、だけとなる。→ 先行会社様の翻訳と、あまりに異なるため、議論となっているが、マスターオーナーCEOとしては、まだ、わからない、調査中!2022/06/21 18:20:05
2022/06/27 05:21:57
2022/06/27 05:08:00, 2022/06/22 09:56:06, 2022/06/21 18:10:43
General average shall be adjusted as regards both loss and contribution upon the basis of values at the time and place when and where the adventure ends.
直訳:共同海損は、清算されるのである、損失と貢献分担の両方を考慮して、その価値の基礎の上で、その出来事が終了した時点と場所にて。2022/06/27 05:08:00
This rule shall not affect the determination of the place at which the average statement is to be made up.
直訳:この規則は、影響しない、その平均化清算の計算書が作成される場所の決定に。→この規則では、共同海損計算書の場所は定義されていない。
When a ship is at any port or place in circumstances which would give rise to an allowance in general average under the provisions of Rules X and XI, and the cargo or part thereof is forwarded to destination by other means, rights and liabilities in general average shall, subject to cargo interests being notified if practicable, remain as nearly as possible the same as they would have been in the absence of such forwarding, as if the adventure had continued in the original ship for so long as justifiable under the contract of affreightment and the applicable law.
単語:circumstances :状況、
直訳:船舶が、どんな港あるいは場所でも、規則10と11の規定の下で、共同海損にて、分配が起きて与える状況で有るときに、そして、貨物、あるいは、その一部が、他の手段によって、行き先へ転送される、・・・共同海損での権利と債務であろう、もし実行可能であれば通知する貨物利益を支配し、それらは、そのような転送先が無いとして、出来る限り同じように、残す、もし、出来事が、その同じ船舶にて継続したのであれば、正当な期間、傭船契約と適用規則の下で。→訳がわからない。そこで次のように意訳する。これが、どれぐらい正しいか?
意訳:船舶が、どんな港や場所でも、規則10と11の規定の下で、共同海損にて、分配が起きて与える状況で、そして、貨物や、その一部が、他の手段によって、行き先へ転送されるときに、共同海損での権利と債務は、もし実行可能であれば通知する貨物利益を支配(提示?差し押さえ?)し、それらは、そのような転送先が無いとして、可能な限り同じように残留させる、であろう、もし、出来事が、その同じ船舶にて継続したのであれば、正当な期間、傭船契約と適用規則の下で。2022/06/27 05:21:57, 2022/06/21 18:10:43 確認中 2022/06/22 09:56:06
部分:When a ship is at any port or place in circumstances which would give rise to an allowance in general average under the provisions of Rules X and XI,
部分直訳:船舶が、どんな港あるいは場所でも、規則10と11の規定の下で、共同海損にて、分配が起きて与える状況で、あるときに、
部分:and the cargo or part thereof is forwarded to destination by other means,
部分直訳:そして、貨物、あるいは、その一部が、他の手段によって、行き先へ転送される、
部分:rights and liabilities in general average shall,
部分直訳:共同海損での権利と債務であろう、
部分:subject to cargo interests being notified if practicable,
部分直訳:もし実行可能であれば通知する貨物利益を支配し、
部分: remain as nearly as possible the same as they would have been in the absence of such forwarding,
部分直訳:それらは、そのような転送先が無いとして、出来る限り同じように、残す、
部分:as if the adventure had continued in the original ship for so long as justifiable under the contract of affreightment and the applicable law.
単語:
for so long as justifiable:正当である間。
the contract of affreightment:用船契約、傭船契約。
the applicable law:適用規則。
部分直訳:もし、出来事が、その同じ船舶にて継続したのであれば、正当な期間、傭船契約と適用規則の下で。
York-Antwerp Rules, 1994 -------
The proportion attaching to cargo of the allowances made in general average by reason of applying the third paragraph of this Rule shall not exceed the cost which would have been borne by the owners of cargo if the cargo had been forwarded at their expense.
直訳:この規則の第3項(RULE G の第3段落?)を適用した理由により共同海損で出来た、分配となる貨物の比例配分は、荷主の出費で転送された貨物であるなら、荷主により生じた、そのコストを超え無い、のである。2022/06/27 05:10:01
理解と解説:共同海損として「荷主が払う余計な出費」が認められるようだが、何か分配となる比例配分量は、その出費を超えないと、述べている。
----- Next Item
2022/06/17 17:30:44
2022/06/17 17:30:44
2022/06/17 17:30:45
/////////////////////////////////////
2022/06/29 14:55:24,
2022/06/27 05:41:43, 2022/06/27 05:24:26, 2022/06/26 08:00:55
2022/06/22 15:48:15, 2022/06/19 06:40:28, 2022/06/18 09:34:14
RULE I. JETTISON OF CARGO ~ RULE XXII. TREATMENT OF CASH DEPOSITS
2022/06/17 17:30:28
2022/06/17 17:30:29
2022/06/17 17:30:30
EAIIG
York-Antwerp Rules, 1994
・・・ continue
2022/06/29 14:55:24, 2022/06/27 05:24:26, 2022/06/26 08:00:55
No jettison of cargo shall be made good as general average, unless such cargo is carried in accordance with the recognised custom of the trade.
直訳2:貨物の投げ捨ては、共同海損として、正当に うまく 出来ることは無い、そんな貨物が、その貿易の認められた習慣に従って運ばれ無い限り。2022/06/29 14:55:24, 2022/06/27 05:24:26
直訳1:貨物の投げ捨ては、共同海損として、うまく出来ることは無い、そんな貨物が、その貿易の認められた習慣に従って運ばれ無い限り。2022/06/27 05:24:26
2022/06/29 14:57:41, 2022/06/26 08:00:55
Loss of or damage to the property involved in the common maritime adventure by or in consequence of a sacrifice made for the common safety, and by water which goes down a ship's hatches opened or other opening made for the purpose of making a jettison for the common safety, shall be made good as general average.
直訳2:公の海事の出来事に巻き込まれた財産への、・・・公の安全の為、作られた犠牲の帰着による(または、その中で)、そして、ハッチか、あるいは、公の安全の為、投げ捨てを作る目的で、その他の何かが開いた船に、流れ落ちた水による)・・・損失や損害 は、共同海損として、正当に うまく 出来る、のである。2022/06/29 14:57:41, 2022/06/26 08:00:55
直訳1:公の海事の出来事に巻き込まれた財産への、・・・公の安全の為、作られた犠牲の帰着による(または、その中で)、そして、ハッチか、あるいは、公の安全の為、投げ捨てを作る目的で、その他の何かが開いた船に、流れ落ちた水による)・・・損失や損害 は、共同海損として、うまく出来る、のである。2022/06/26 08:00:55
2022/06/29 14:59:21, 2022/06/27 05:41:43
Damage done to a ship and cargo, or either of them, by water or otherwise, including damage by beaching or scuttling a burning ship, in extinguishing a fire on board the ship, shall be made good as general average; except that no compensation shall be made for damage by smoke however caused or by heat of the fire.
直訳2:船舶と貨物、または、その、どちらかへの出来た・・・水や、その他による、座礁、船舶火災での自沈、による損害を含む、船の甲板上での火災消火での・・・損害は、共同海損として、正当に うまく出来るのである;2022/06/29 14:59:21
直訳1:船舶と貨物、または、その、どちらかへの出来た・・・水や、その他による、座礁、船舶火災での自沈、による損害を含む、船の甲板上での火災消火での・・・損害は、共同海損として、うまく出来るのである;
続き意訳:煙による損害 (しかしながら原因)、または、火炎の熱による損害、のための補償は無い、ことを除いて。2022/06/27 05:41:43
2022/06/26 13:55:30
Loss or damage sustained by cutting away wreck or parts of the ship which have been previously carried away or are effectively lost by accident shall not be made good as general average.
直訳:事故により以前に、運び去られたか、効果的に損失した、難破船や、その船の一部、の切り離しによる、損失と損害の持続は、共同海損として、正当に うまく出来ない、であろう。2022/06/26 13:55:30
直訳:事故により以前に、運び去られたか、効果的に損失した、難破船や、その船の一部、の切り離しによる、損失と損害の持続は、共同海損として、うまく出来ない、であろう。2022/06/26 13:55:30
理解と解説:事故で自力航行できない船があったとして、その船を切り離す事による、継続する損害は、補償できない、ということだろう。たとえば、定期運送の船が失われたときなど。いつまでも壊れた船を曳航できない、という状況がありそうだ。
When a ship is intentionally run on shore for the common safety, whether or not she might have been driven on shore, the consequent loss or damage to the property involved in the common maritime adventure shall be allowed in general average.
When a ship is intentionally run on shore for the common safety, ・・・
意訳:船舶が、公共の安全のため、海岸に意図的に(わざと)、乗り上げるとき・・
whether or not she might have been driven on shore, ・・・
意訳:船舶が、海岸に乗り上げてしまった、あるいは、そうで無いに関わらず・・・
the consequent loss or damage to the property involved in the common maritime adventure shall be allowed in general average.
意訳:公共の海事の出来事に巻き込まれた財産への結果としての損失とダメージは、共同海損が許されるのである。
全体意訳:船舶が、公共の安全のため、海岸に意図的に(わざと)、乗り上げるとき、それが、海岸に乗り上げてしまった、あるいは、そうで無いに関わらず、公共の海事の出来事に巻き込まれた財産への、結果としての損失とダメージは、共同海損が許されるのである。
2022/06/27 06:41:08, 2022/06/27 06:06:49, 2022/06/27 05:45:27
(a) Expenditure incurred by the parties to the adventure in the nature of salvage, whether under contract or otherwise, shall be allowed in general average provided that the salvage operations were carried out for the purpose of preserving from peril the property involved in the common maritime adventure.
直訳:サルベージ作業の本質として、当事者により生ずる支出は、契約や他の何かの下かどうか、によらず、共同海損が規定した「サルベージ操作が、保全の目的のために、危険から、公の海事の出来事に巻き込まれた財産を、運び出した」として、認められる、のである。2022/06/27 05:45:27
York-Antwerp Rules, 1994 ----------
Expenditure allowed in general average shall include any salvage remuneration in which the skill and efforts of the salvors in preventing or minimising damage to the environment such as is referred to in Art.13 paragraph 1(b) of the International Convention on Salvage, 1989 have been taken into account.
直訳と意訳:共同海損で認められる支出は、・・・「1989年発行のサルベージ作業上の国際条約の第13条の段落1(b)」で言及される、そんな環境への損害を防止するか最小にする、その救難者の能力と効果が入る、何かサルベージ作業の報酬を、含むのである。2022/06/27 06:06:49
(b) Special compensation payable to a salvor by the shipowner under Art.14 of the said Convention to the extent specified in paragraph 4 of that Article or under any other provision similar in substance shall not be allowed in general average.
直訳と意訳:その条文の段落4で拡張定義が述べられた条約の第14条の下、また、実質、何か似たような規定の下で、船主による救難者への特別な補償の支払いは、共同海損で認められない、のである。2022/06/27 06:41:08
2022/06/29 15:31:19, 2022/06/27 12:18:32
Damage caused to any machinery and boilers of a ship which is ashore and in a position of peril, in endeavouring to refloat, shall be allowed in general average when shown to have arisen from an actual intention to float the ship for the common safety at the risk of such damage; but where a ship is afloat no loss or damage caused by working the propelling machinery and boilers shall in any circumstances be made good as general average.
直訳と意訳:危険な位置にあり、陸上にある(座礁している?)船の何か機械装置とボイラが原因となった損害は、(再び浮くための努力の中で)、そんな損害のリスクにおいて、公の安全のために、船舶が浮くための具体的な意図から生ずることが示されたときに、共同海損が認められる、のである。2022/06/27 12:18:32・・・;しかし、船が、損失や損害(原因は、共同海損として正当に出来た、何か状況での、推進器とボイラの作動による)無しに浮かぶところで。2022/06/29 15:31:19
理解と解説:公の安全のためであれば、その装置の損害が補償される、のか?
・・・Next
2022/06/17 17:30:44
2022/06/17 17:30:44
2022/06/17 17:30:45
/////////////////////////////////////
2022/06/17 17:30:28
2022/06/17 17:30:29
2022/06/17 17:30:30
EAIIG
York-Antwerp Rules, 1994
・・・ continue
2022/06/27 13:44:45
When a ship is ashore and cargo and ship's fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping (if incurred), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be admitted as general average.
直訳と意訳:船が陸上にあって、貨物と、船の燃料と補給品や、それらの何かが、共同海損の行いとして荷揚げされたとき、その運搬屋の追加コスト、運搬屋の雇いと再運送(もし起きたとして)、そして、それらの結果として公の海事の出来事に巻き込まれた財産への何かの損失や損害は、共同海損として認められる、のである。2022/06/27 13:44:45
2022/06/28 07:41:52
Cargo, ship's materials and stores, or any of them, necessarily used for fuel for the common safety at a time of peril shall be admitted as general average, but when such an allowance is made for the cost of ship's materials and stores the general average shall be credited with the estimated cost of the fuel which would otherwise have been consumed in prosecuting the intended voyage.
直訳と意訳:危険な時に公の安全のために、燃料として必要な、貨物、船の材料と補給品や、何か、それらは、共同海損として認められる、のである。しかし、船の材料や補給品のコストのために、そんな分配が作られた共同海損が、その意図した航海を遂行する中で、費やされる何か燃料の推定コストとして、信頼(信用)されるときに。2022/06/28 07:41:52
理解と解説:今ひとつ実務がわからないと難しい。専門家に聞くことにする。
(a) When a ship shall have entered a port or place of refuge or shall have returned to her port or place of loading in consequence of accident, sacrifice or other extraordinary circumstances which render that necessary for the common safety, the expenses or entering such port or place shall be admitted as general average; and when she shall have sailed thence with her original cargo, or a part of it, the corresponding expenses of leaving such port or place consequent upon such entry or return shall likewise be admitted as general average.
直訳:船舶が、港、または避難の場所、に入っている、あるいは、母港、または荷役の場所に、引き返していた、[事故、犠牲、あるいは、他の非常なる、公の安全のために必要であるとして為したる状況、の結果として] であろう、ときに、その出費、あるいは、そのような港と場所の入港料は、共同海損として認められる、であろう;そして、その船が、元の荷物か、その一部を抱えて、そこから出航する、であろうとき、そのような港や場所での停留に関する出費、そのように入港または引き返すことで生ずる(出費?)は、同じように共同海損として認められる、であろう。
意訳:船舶が、事故、犠牲、あるいは、公の安全のために必要であるとして為したる他の非常なる状況、の結果として、港や避難の場所に入っている、または母港や荷役場所に引き返していた、であろうとき、その出費、または、そのような港と場所の入港料は、共同海損として認められる、であろう;そして、その船が、元の荷物か、その一部を抱えて、そこから出航する、であろうとき、そんな入港または引き返すことで生ずる、そのような港や場所での停留の関連出費は、同じように共同海損として認められる、であろう。
When a ship is at any port or place of refuge and is necessarily removed to another port or place because repairs cannot be carried out in the first port or another port or place because repairs cannot be carried out in the first port or place, the provisions of this Rule shall be applied to the second port or place as if it were a port or place of refuge and the cost of such removal including temporary repairs and towage shall be admitted as general average.
直訳:船舶が、どこかの港または避難場所にいて、そして、他の港や場所へ撤去移動の必要があり、なぜなら、修理のため、初めの港や他の港や場所にて運び出すことが出来ないとき、この規則の規定は、次の港や場所へ適用されるであろう、もし、港や避難場所にいて、そして、そのような、応急修理と引き船を含む撤去移動の費用が、共同海損として認められているなら。
The provisions of Rule XI shall be applied to the prolongation of the voyage occasioned by such removal.
直訳:規則11の規定は、そのような撤去移動により起きる、航海の延長に対して適用される、であろう。
York-Antwerp Rules, 1994 --------------------------------
(b) The cost of handling on board or discharging cargo, fuel or stores whether at a port or place of loading, call or refuge, shall be admitted as general average, when the handling or discharge was necessary for the common safety or to enable damage to the ship caused by sacrifice or accident to be repaired, if the repairs were necessary for the safe prosecution of the voyage, except in cases where the damage to the ship is discovered at a port or place of loading or call without any accident or other extraordinary circumstances connected with such damage having taken place during the voyage.
直訳:甲板への荷積、荷揚げ、燃料や補給品のやり繰りのコストは、港や荷役場所、寄港地や避難場所であろうが、共同海損として認められる、であろう、その、やり繰りや荷揚げが、公の安全や、船舶の明らかな損害(犠牲または修理となる事故により引き起こされた)のために、必要なとき(When)。もし、その修理が、航海の安全な遂行のため必要だった、としても、 その船舶へ損害が、港や荷役場所や寄港地で、何か事故や非常なる状況(その航海中に起きた継続する何か損害に関する)で無しに発見された場合は、除く。
理解と解説:無関係の損害を、どさくさで修理とかは、認められない。
The cost of handling on board or discharging cargo, fuel or stores shall not be admissible as general average when incurred solely for the purpose of restowage due to shifting during the voyage, unless such restowage is necessary for the common safety.
直訳:その、荷積や貨物の荷揚げ、燃料、補給品の、やり繰りのコストは、共同海損として認められないことがある。その航海の間、まったく調整としての再荷役の目的のため発生したとき、そのような再荷役が、その公共の安全のため必要とは限らない場合。
(c) Whenever the cost of handling or discharging cargo, fuel or stores is admissible as general average, the costs of storage, including insurance if reasonably incurred, reloading and stowing of such cargo, fuel or stores shall likewise be admitted as general average.
直訳:いつでも、その貨物の、やり繰りや荷揚げ、燃料、補給品の、コストは、共同海損として認められる、保険を含む保管のコストは、そのような貨物、燃料や補給品、の荷役や再荷積が、もし、合理的に発生したのであれば、同じように共同海損として認められるであろう。
The provisions of Rule XI shall be applied to the extra period of detention occasioned by such reloading or restowing.
直訳:規則11の規定は、そのような再積み込みや荷役により起きた、拘留の延長へ適用される、であろう
But when the ship is condemned or does not proceed on her original voyage, storage expenses shall be admitted as general average only up to the date of the ship's condemnation or of the abandonment of the voyage or up to the date of completion of discharge of cargo if the condemnation or abandonment takes place before that date.
直訳:しかし、その船が、拿捕没収されるか、あるいは、その元の航海を止めたときに、保管費用は、共同海損として認められる、であろう、その船の拿捕や航海の放棄の最新日付、あるいは貨物の荷揚げが完了した最新日付だけに、もし、その拿捕や放棄が、その日付の前に起きたのであれば。
2022/07/02 15:26:21, 2022/06/25 04:24:35, 2022/06/24 17:02:25
(a) Wages and maintenance of master, officers and crew reasonably incurred and fuel and stores consumed during the prolongation of the voyage occasioned by a ship entering a port or place of refuge or returning to her port or place of loading shall be admitted as general average when the expenses of entering such port or place are allowable in general average in accordance with Rule X(a).
直訳:(a) 支配人、役人、そして船員の、合理的に発生した賃金と維持費は、そして、燃料と補給品が消費され、船舶が、港や避難場所に停留、あるいは母港や荷役場所へ帰還により、その航海の延長が起きている間、共同海損として認められる、であろう、その停留費用が、そのような港や場所で、共同海損として規則10(a) に従っているとき。
(b) When a ship shall have entered or been detained in any port or place in consequence of accident, sacrifice or other extra-ordinary circumstances which render that necessary for the common safety, or to enable damage to the ship caused by sacrifice or accident to be repaired, if the repairs were necessary for the safe prosecution of the voyage, the wages and maintenance of the master, officers and crew reasonably incurred during the extra period of detention in such port or place until the ship shall or should have been made ready to proceed upon her voyage, shall be admitted in general average.
直訳:(b) 船舶が、事故、犠牲や、他の非常なる状況(公の安全のため必要とした、あるいは、船への明らかな損害として、犠牲や、修理となる事故により発生)の帰着にて、何か港や場所へ入った、あるいは、拿捕されているときに、もし、その修理が、航海の安全な遂行のために必要であったのであれば、その支配人、役人と船員の、合理的に生じた賃金と管理費は、そのような港や場所にて拘留の延長期間の間、その船が、その航海を遂行する準備を整えるべき、あるいは、であろう、までは、共同海損として認められる、であろう。
理解と解説:要するに、非常時を脱するまでの余計な賃金や費用は、認められるという事だろう。しかし、事故時に、余計な支払いを見極めて、それらの分担を計算する事は大変だ。難しいだろう。
York-Antwerp Rules, 1994 -------------------------
Fuel and stores consumed during the extra period of detention shall be admitted as general average, except such fuel and stores as are consumed in effecting repairs not allowable in general average.
直訳:拘留の延長期間の間、消費される燃料と補給品は、共同海損として認められる、であろう、(しかし)共同海損として許容されない有効な修理で消費される、そんな燃料と補給品は除外される。
Port charges incurred during the extra period of detention shall likewise be
admitted as general average except such charges as are incurred solely by
reason of repairs not allowable in general average.
直訳:交流の延長期間の間に生ずる港湾料は、同じように共同海損として認められる、であろうが、共同海損として、まったく許容されない修理の理由として生じた、そんな料金は除外する。
Provided that when damage to the ship is discovered at a port or place of
loading or call without any accident or other extraordinary circumstance connected with such damage having taken place during the voyage, then the
wages and maintenance of master, officers and crew and fuel and stores consumed and port charges incurred during the extra detention for repairs to
damages so discovered shall not be admissible as general average, even if
the repairs are necessary for the safe-prosecution of the voyage.
直訳:規定は、港や荷役場所、寄港地にて、"何か事故や、他の非常なる状況(その航海の間に起きて持っていた、そんな損害に関する)" で、無しに、その船への損害が発見されたときに、それで、支配人、役人と船員の賃金と管理費、それと燃料と補給品の消費、それと生じた港湾料は、そんな発見された損害の修理のために延長拘留の間、共同海損として認められない、であろう、もし、その修理が、その航海の安全な遂行に必要であるとしても。
解説と理解:訳の分からない記述だが、例えば誰かが故意に壊しただとか、その例示は無いが、何か、あるのだろう。2022/06/24 17:02:25
When the ship is condemned or does not proceed on her original voyage, the
wages and maintenance of the master, officers and crew and fuel and stores
consumed and port charges shall be admitted as general average only up to
the date of the ship's condemnation or of the abandonment of the voyage or
up to the date of completion of discharge of cargo if the condemnation or
abandonment takes place before that date.
直訳:その船舶が拿捕されたか、元の航海を続行をしないとき、その支配人、役人と船員の賃金と管理費、そして燃料と補給品の消耗と港湾料は、共同海損として認められる、であろう、その船の拿捕や航海の放棄の最新日付、あるいは貨物の荷揚げが完了した最新日付だけに、もし、その拿捕や放棄が、その日付の前に起きたのであれば。2022/06/25 04:24:35
2022/06/25 06:58:35
(c) For the purpose of this and the other Rules wages shall include all payments made to or for the benefit of the master, officers and crew, whether
such payments be imposed by law upon the shipowners or be made under the
terms of articles of employment.
直訳:この目的と、そして他の規則の賃金が、すべての支払いの出来を含む、であろうため、あるいは支配人、役人と船員のため、そのような支払が、船主よって課せられるか、あるいは、雇用の条項の条件の下で作られた、かどうかによらず。
(d) The cost of measures undertaken to prevent or minimise damage to the
environment shall be allowed in general average when incurred in any or all of
the following circumstances:
直訳:環境へ損害を防止するか最小化するために着手された対策のコストは、共同海損として認められる、であろう、何かで、あるいは、以下の状況のすべて、で起きたときに。
(i) as part of an operation performed for the common safety which, had it
been undertaken by a party outside the common maritime adventure, would
have entitled such party to a salvage reward;
直訳:公の安全のために実行された操作の一部、公の海事の出来事外の当事者により、それが着手されたとして、サルベージ報酬のための、そんな当事者として権利を持つ、であろうとして。
(ii) as a condition of entry into or departure from any port or place in the circumstances prescribed in Rule X(a);
直訳:規則10(a)に規定される状況での、如何なる港や場所へ、入ることや、そこから出立すること、への支払い条件(費用)として。
(iii) as a condition of remaining at any port or place in the circumstances prescribed in Rule X(a), provided that when there is an actual escape or release
of pollutant substances the cost of any additional measures required on that
account to prevent or minimise pollution or environmental damage shall not
be allowed as general average;
直訳:規則10(a)に規定される状況で、如何なる港や場所での残りの支払い条件(費用)として。実際の汚染物質の漏えいや、解放があるときに、防止、あるいは公害や環境の損害を最小化する判断での、その必要な何か追加対策のコストは、共同海損として認められない、という規定で。
理解と解説:実際に漏れたり捨てた後の追加対策の話らしい・・・汚染物質の投棄は危ないので、出来る限りしないでくれ!ということらしいが、汚染物質の扱いは、判断が難しいので、表現に影響が出たのか?わからない。
(iv) necessarily in connection with the discharging, storing or reloading of
cargo whenever the cost of those operations is admissible as general average.
直訳:貨物の荷揚げ、保管、再積み込みに関する必要な事は、共同海損として認められる。2022/06/25 06:58:35
York-Antwerp Rules, 1994
2022/06/17 17:30:44
2022/06/17 17:30:44
2022/06/17 17:30:45
/////////////////////////////////////
2022/06/17 17:30:28
2022/06/17 17:30:29
2022/06/17 17:30:30
EAIIG
York-Antwerp Rules, 1994
・・・ continue
2022/06/29 15:03:52, 2022/06/29 11:52:41, 2022/06/29 11:42:30
Damage to or loss of cargo, fuel or stores sustained in consequence of their
handling, discharging, storing, reloading and stowing shall be made good as
general average, when and only when the cost of those measures respectively
is admitted as general average.
直訳と意訳2:貨物、燃料や補給品への継続する、損害と損失は、(それらの、やり繰り、荷揚げ、保管、再荷役と荷積の結果として)、共同海損として、正当に うまく出来るのである、(ただし) 共同海損として認められる事が尊重される、それらの対策コストのときだけ。2022/06/29 15:03:52, 2022/06/29 11:52:41
直訳と意訳1:損害と損失、・・・貨物、燃料や補給品への継続する、それらの、やり繰り、荷揚げ、保管、再荷役と荷積の結果としての・・・(損害と損失)は、共同海損として、正当に うまく出来るのである、(ただし) 共同海損として認められる事が尊重される、それらの対策コストのときだけ。2022/06/29 11:42:30, 2022/06/29 11:29:50
Repairs to be allowed in general average shall not be subject to deductions in respect of "new for old" where old material or parts are replaced by new unless the ship is over fifteen years old in which case there shall be a deduction of one third.
直訳と意訳:共同海損で認められる修理は、その船が15才以上で、その1/3 が控除される事例でない限り、新しい物により、古い材料や部品が置き換えられる"古いのを新しく"する考慮で、控除のため、提案?され無い、のである。10:36 2022/07/29
The deductions shall be regulated by the age of the ship from the 31st December of the year of completion of construction to the date of the general act, except for insulation, life and similar boats, communications and navigational apparatus and equipment, machinery and boilers for which the deductions shall be regulated by the age of the particular parts to which they apply.
直訳と意訳:その控除は、その共同行為の日取りの構成完了の年の12月31日から、その船舶の年齢によって、制限される、のである、彼らが申請する特殊部品の年数により制限され控除となる、断熱材、救命ボートと、それに類する物、通信&船舶誘導装置、装備類、機械装置とボイラ、以外で。
2022/07/28 16:04:23, 2022/07/28 07:26:51
The deductions:共同海損での控除?
regulate:統制、機械では「調整」
"by the age of the ship":「船舶の年齢によって」
"from the 31st December of the year":「その年の12月31日から」
"the year of completion of construction to the date of the general act":「共同海損行為の日取りの構成完了の年」
これは、"except for insulation, life and similar boats, communications and navigational apparatus and equipment, machinery and boilers for which the deductions":「控除となる、断熱材、救命ボートと、それに類する物、通信&船舶誘導装置、装備類、機械装置とボイラ、以外の」(共同海損行為)・・・と訳す方向で検討。
どちらの shell が、主な名詞節と動詞節であるか?今のところ1つ目の shell.
The deductions shall be made only from the cost of the new material or parts when finished and ready to be installed in the ship.
直訳と意訳:その控除は、新しい材料と部品からだけで、出来るのである。その船舶で、挿入される準備が完了のとき。2022/07/28 18:35:29
No deduction shall be made in respect of provisions, stores, anchors and chain cables.
直訳と意訳:控除は、食料補給品、船用品、アンカーと鎖ケーブルの考慮にて出来る事は無い、のである。
Drydock and slipway dues and costs of shifting the ship shall be allowed in full.
直訳と意訳:ドライドッグ(乾ドッグ)とスリップウェイ費用と、その船舶の調整コストは、満額で許可される、のである。2022/07/29 07:00:23
The costs of cleaning, painting or coating of bottom shall not be allowed in general average unless the bottom has been painted or coated within the twelve months preceding the date of the general average act in which case one half of such costs shall be allowed.
直訳と意訳:(船舶の)底のクリーニング、ペイントとコーティング コストは、共同海損行為の日取りの前の12ヶ月以内に、そのようなコストの1/2が許可されていて、(しかも)その底面が、ペイントやコーティングされていた、のでない限り、共同海損として、許可されない、のである。
Where temporary repairs are effected to a ship at a port of loading, call or refuge, for the common safety, or of damage caused by general average sacrifice, the cost of such repairs shall be admitted as general average.
直訳と意訳2:一時的な修理が、船舶へ行われる場合、荷役、寄港、または避難の港にて、公共の安全のため、または、共同海損の犠牲によって起きた(船舶の)損害に対して、そのような修理のコストは、共同海損として認められる、のである。
直訳と意訳1:公共の安全のため、または、共同海損の犠牲によって起きた損害について、荷役、寄港、または避難の港で、船舶へ一時的な修理が行われる場合、そのような修理のコストは、共同海損として認められる、のである。
Where temporary repairs of accidental damage are effected in order to enable
the adventure to be completed, the cost of such repairs shall be admitted as general average without regard to the saving, if any, to other interests, but only up to the saving in expense which would have been incurred and allowed in general average if such repairs had not been effected there.
直訳と意訳1:その終了した有効な出来事の代わりに成される追加の損害、の一時的な修理の場合、そのような修理のコストは、節減無しに(満額?)、共同海損として認められる、であろう、もし、あれば他の事柄は、しかし、共同海損にて発生して許可された出費、の保全分として、積み上がるだけとなる。そこらで効果が無かった、そのような修理は、
理解と解説:上記の訳文では、訳が分からない。実務の調査が要る。
No deductions "new for old" shall be made from the cost of temporary repairs allowable as general average.
直訳と意訳1:
York-Antwerp Rules, 1994
Loss of freight arising from damage to or loss of cargo shall be made good as general average, either when caused by a general average act, or when the damage to or loss of cargo is so made good.
直訳と意訳1:
Deduction shall be made from the amount of gross freight lost, of the charges which the owner thereof would have incurred to earn such freight, but has, in consequence of the sacrifice, not incurred.
直訳と意訳1:
・・・Next
2022/06/17 17:30:44
2022/06/17 17:30:44
2022/06/17 17:30:45
/////////////////////////////////////
2022/06/17 17:30:28
2022/06/17 17:30:29
2022/06/17 17:30:30
EAIIG
York-Antwerp Rules, 1994
・・・ continue
The amount to be made good as general average for damage to or loss of cargo sacrificed shall be the loss which has been sustained thereby based on the
value at the time of discharge, ascertained from the commercial invoice rendered to the receiver or if there is no such invoice from the shipped-value.
The value at the time of discharge shall include the cost of insurance and
freight except insofar as such freight is at the risk of interests other than the
cargo.
When cargo so damaged is sold and the amount of the damage has not been
otherwise agreed, the loss to be made good in general average shall be the
difference between the net proceeds of sale and the net sound value as computed in the first paragraph of this Rule.
The contribution to a general average shall be made upon the actual net values of the property at the termination of the adventure except that the value of
cargo shall be the value at the time of discharge, ascertained from the commercial invoice rendered to the receiver or if there is no such invoice from the
shipped value. The value of the cargo shall include the cost of insurance and
freight unless and insofar as such freight is at the risk of interests other than
the cargo, deducting therefrom any loss or damage suffered by the cargo prior to or at the time of discharge. The value of the ship shall be assessed
without taking into account the beneficial or detrimental effect of any demise
or time charterparty to which the ship may be committed.
To these values shall be added the amount made good as general average for
property sacrificed, if not already included, deduction being made from the
freight and passage money at risk of such charges and crew's wages as
would not have been incurred in earning the freight had the ship and cargo
been totally lost at the date of the general average act and have not been allowed as general average; deduction being also made from the value of the
property of all extra charges incurred in respect thereof subsequently to the
general average act, except such charges as are allowed in general average or
fall upon the ship by virtue of an award for special compensation under Art.14
of the International Convention on Salvage, 1989 or under any other provision
similar in substance.
York-Antwerp Rules, 1994
In the circumstances envisaged in the third paragraph of Rule G, the cargo
and other property shall contribute on the basis of its value upon delivery at
original destination unless sold or otherwise disposed of short of that destination, and the ship shall contribute upon its actual net value at the time of
completion of discharge of cargo.
Where cargo is sold short of destination, however, it shall contribute upon the
actual net proceeds of sale, with the addition of any amount made good as
general average.
Mails, passengers' luggage, personal effects and accompanied private motor
vehicles shall not contribute in general average.
The amount to be allowed as general average for damage or loss to the ship,
her machinery and/or gear caused by a general average act shall be as follows:
(a) When repaired or replaced,
The actual reasonable cost of repairing or replacing such damage or loss,
subject to deductions in accordance with Rule XIII;
(b) When not repaired or replaced,
The reasonable depreciation arising from such damage or loss, but not exceeding the estimated cost of repairs. But where the ship is an actual total
loss or when the cost of repairs of the damage would exceed the value of the
ship when repaired, the amount to be allowed as general average shall be the
difference between the estimated sound value of the ship after deducting
therefrom the estimated cost of repairing damage which is not general average and the value of the ship in her damaged state which may be measured by
the net proceeds of sale, if any.
Damage or loss caused to goods loaded without the knowledge of the Shipowner or his agent or to goods wilfully misdescribed at time of shipment
shall not be allowed as general average, but such goods shall remain liable to
contribute, if saved.
Damage or loss caused to goods which have been wrongfully declared on
shipment at a value which is lower than their real value shall be contributed
for at the declared value, but such goods shall contribute upon their actual
value.
A commission of 2 per cent. on general average disbursements, other than the
wages and maintenance of master, officers and crew and fuel and stores not
York-Antwerp Rules, 1994
wages and maintenance of master, officers and crew and fuel and stores not
replaced during the voyage, shall be allowed in general average
The capital loss sustained by the owners of goods sold for the purpose of
raising funds to defray general average disbursements shall be allowed in
general average.
The cost of insuring average disbursements shall also be admitted in general
average.
Interest shall be allowed on expenditure, sacrifices and allowances in general
average at the rate of 7 per cent. per annum, until three months after the date
of issue of the general average adjustment, due allowance being made for any
payment on account by the contributory interests or from the general average
deposit fund.
Where cash deposits have been collected in respect of cargo's liability for
general average, salvage or special charges such deposits shall be paid without any delay into a special account in the joint names of a representative
nominated on behalf of the shipowner and a representative nominated on behalf of the depositors in a bank to be approved by both. The sum so deposited together with accrued interest, if any, shall be held as security for payment to the parties entitled thereto of the general average, salvage or special
charges payable by cargo in respect of which the deposits have been collected. Payments on account or refunds of deposits may be made if certified
to in writing by the average adjuster. Such deposits and payments or refunds
shall be without prejudice to the ultimate liability of the parties.
2022/06/17 17:30:44
2022/06/17 17:30:44
2022/06/17 17:30:45
/////////////////////////////////////
2022/06/17 17:30:28
PDF資料:1994年ヨーク・アントワープ規則 by Wiki
2022/06/17 17:30:28
2022/06/17 17:30:29
2022/06/17 17:30:30
EAIIG
York-Antwerp Rules
1994
York-Antwerp Rules, 1994
RULE OF INTERPRETATION
In the adjustment of general average the following Rules shall apply to the exclusion of any Law and Practice inconsistent therewith.
Except as provided by the Rule Paramount and the numbered Rules, general
average shall be adjusted according to the lettered Rules.
RULE PARAMOUNT
In no case shall there be any allowance for sacrifice or expenditure unless
reasonably made or incurred.
RULE A
There is a general average act when, and only when, any extraordinary sacrifice or expenditure is intentionally and reasonably made or incurred for the
common safety for the purpose of preserving from peril the property involved
in a common maritime adventure.
General average sacrifices and expenditures shall be borne by the different
contributing interests on the basis hereinafter provided.
RULE B
There is a common maritime adventure when one or more vessels are towing
or pushing another vessel or vessels, provided that they are all involved in
commercial activities and not in a salvage operation.
When measures are taken to preserve the vessels and their cargoes, if any,
from a common peril, these Rules shall apply.
A vessel is not in common peril with another vessel or vessels if by simply
disconnecting from the other vessel or vessels she is in safety; but if the disconnection is itself a general average act the common maritime adventure
continues.
RULE C
Only such losses, damages or expenses which are the direct consequence of
the general average act shall be allowed as general average.
In no case shall there be any allowance in general average for losses, damages or expenses incurred in respect of damage to the environment or in consequence of the escape or release of pollutant substances from the property
involved in the common maritime adventure.
York-Antwerp Rules, 1994
involved in the common maritime adventure.
Demurrage, loss of market, and any loss or damage sustained or expense incurred by reason of delay, whether on the voyage or subsequently, and any
indirect loss whatsoever, shall not be admitted as general average.
RULE D
Rights to contribution in general average shall not be affected, though the
event which gave rise to the sacrifice or expenditure may have been due to
the fault of one of the parties to the adventure, but this shall not prejudice any
remedies or defences which may be open against or to that party in respect of
such fault.
RULE E
The onus of proof is upon the party claiming in general average to show that
the loss or expense claimed is properly allowable as general average.
All parties claiming in general average shall give notice in writing to the average adjuster of the loss or expense in respect of which they claim contribution
within 12 months of the date of the termination of the common maritime adventure.
Failing such notification, or if within 12 months of a request for the same any
of the parties shall fail to supply evidence in support of a notified claim, or
particulars of value in respect of a contributory interest, the average adjuster
shall be at liberty to estimate the extent of the allowance or the contributory
value on the basis of the information available to him, which estimate may be
challenged only on the ground that it is manifestly incorrect.
RULE F
Any additional expense incurred in place of another expense which would
have been allowable as general average shall be deemed to be general average and so allowed without regard to the saving, if any, to other interests, but
only up to the amount of the general average expense avoided.
RULE G
General average shall be adjusted as regards both loss and contribution upon
the basis of values at the time and place when and where the adventure ends.
This rule shall not affect the determination of the place at which the average
statement is to be made up.
When a ship is at any port or place in circumstances which would give rise to
an allowance in general average under the provisions of Rules X and XI, and
the cargo or part thereof is forwarded to destination by other means, rights
and liabilities in general average shall, subject to cargo interests being notified if practicable, remain as nearly as possible the same as they would have
been in the absence of such forwarding, as if the adventure had continued in
the original ship for so long as justifiable under the contract of affreightment
York-Antwerp Rules, 1994
the original ship for so long as justifiable under the contract of affreightment
and the applicable law.
The proportion attaching to cargo of the allowances made in general average
by reason of applying the third paragraph of this Rule shall not exceed the
cost which would have been borne by the owners of cargo if the cargo had
been forwarded at their expense.
RULE I. JETTISON OF CARGO
No jettison of cargo shall be made good as general average, unless such cargo is carried in accordance with the recognised custom of the trade.
RULE II. LOSS OR DAMAGE BY SACRIFICES FOR THE COMMON SAFETY
Loss of or damage to the property involved in the common maritime adventure by or in consequence of a sacrifice made for the common safety, and by
water which goes down a ship's hatches opened or other opening made for
the purpose of making a jettison for the common safety, shall be made good
as general average.
RULE III. EXTINGUISHING FIRE ON SHIPBOARD
Damage done to a ship and cargo, or either of them, by water or otherwise, including damage by beaching or scuttling a burning ship, in extinguishing a
fire on board the ship, shall be made good as general average; except that no
compensation shall be made for damage by smoke however caused or by heat
of the fire.
RULE IV. CUTTING AWAY WRECK
Loss or damage sustained by cutting away wreck or parts of the ship which
have been previously carried away or are effectively lost by accident shall not
be made good as general average.
RULE V. VOLUNTARY STRANDING
When a ship is intentionally run on shore for the common safety, whether or
not she might have been driven on shore, the consequent loss or damage to
the property involved in the common maritime adventure shall be allowed in
general average.
RULE VI. SALVAGE
REMUNERATION
(a) Expenditure incurred by the parties to the adventure in the nature of salvage, whether under contract or otherwise, shall be allowed in general average provided that the salvage operations were carried out for the purpose of
preserving from peril the property involved in the common maritime adventure.
York-Antwerp Rules, 1994
Expenditure allowed in general average shall include any salvage remuneration in which the skill and efforts of the salvors in preventing or minimising
damage to the environment such as is referred to in Art.13 paragraph 1(b) of
the International Convention on Salvage, 1989 have been taken into account.
(b) Special compensation payable to a salvor by the shipowner under Art.14
of the said Convention to the extent specified in paragraph 4 of that Article or
under any other provision similar in substance shall not be allowed in general
average.
RULE VII. DAMAGE TO
MACHINERY AND BOILERS
Damage caused to any machinery and boilers of a ship which is ashore and in
a position of peril, in endeavouring to refloat, shall be allowed in general average when shown to have arisen from an actual intention to float the ship for
the common safety at the risk of such damage; but where a ship is afloat no
loss or damage caused by working the propelling machinery and boilers shall
in any circumstances be made good as general average.
RULE VIII. EXPENSES LIGHTENING A SHIP WHEN ASHORE AND
CONSEQUENT DAMAGE
When a ship is ashore and cargo and ship's fuel and stores or any of them are
discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire
and reshipping (if incurred), and any loss or damage to the property involved
in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be admitted
as general average.
RULE IX. CARGO, SHIP'S
MATERIALS AND STORES USED FOR FUEL
Cargo, ship's materials and stores, or any of them, necessarily used for fuel
for the common safety at a time of peril shall be admitted as general average,
but when such an allowance is made for the cost of ship's materials and
stores the general average shall be credited with the estimated cost of the fuel
which would otherwise have been consumed in prosecuting the intended voyage.
RULE X. EXPENSES AT PORT OF REFUGE, ETC.
(a) When a ship shall have entered a port or place of refuge or shall have returned to her port or place of loading in consequence of accident, sacrifice or
other extraordinary circumstances which render that necessary for the common safety, the expenses or entering such port or place shall be admitted as
general average; and when she shall have sailed thence with her original
cargo, or a part of it, the corresponding expenses of leaving such port or
place consequent upon such entry or return shall likewise be admitted as
general average.
When a ship is at any port or place of refuge and is necessarily removed to
another port or place because repairs cannot be carried out in the first port or
York-Antwerp Rules, 1994
another port or place because repairs cannot be carried out in the first port or
place, the provisions of this Rule shall be applied to the second port or place
as if it were a port or place of refuge and the cost of such removal including
temporary repairs and towage shall be admitted as general average. The provisions of Rule XI shall be applied to the prolongation of the voyage occasioned by such removal.
(b) The cost of handling on board or discharging cargo, fuel or stores
whether at a port or place of loading, call or refuge, shall be admitted as general average, when the handling or discharge was necessary for the common
safety or to enable damage to the ship caused by sacrifice or accident to be
repaired, if the repairs were necessary for the safe prosecution of the voyage,
except in cases where the damage to the ship is discovered at a port or place
of loading or call without any accident or other extraordinary circumstances
connected with such damage having taken place during the voyage.
The cost of handling on board or discharging cargo, fuel or stores shall not be
admissible as general average when incurred solely for the purpose of
restowage due to shifting during the voyage, unless such restowage is necessary for the common safety.
(c) Whenever the cost of handling or discharging cargo, fuel or stores is admissible as general average, the costs of storage, including insurance if reasonably incurred, reloading and stowing of such cargo, fuel or stores shall
likewise be admitted as general average. The provisions of Rule XI shall be
applied to the extra period of detention occasioned by such reloading or restowing.
But when the ship is condemned or does not proceed on her original voyage,
storage expenses shall be admitted as general average only up to the date of
the ship's condemnation or of the abandonment of the voyage or up to the
date of completion of discharge of cargo if the condemnation or abandonment
takes place before that date.
RULE XI. WAGES AND
MAINTENANCE OF CREW AND OTHER EXPENSES BEARING UP FOR AND IN
A PORT OF REFUGE, ETC.
(a) Wages and maintenance of master, officers and crew reasonably incurred
and fuel and stores consumed during the prolongation of the voyage occasioned by a ship entering a port or place of refuge or returning to her port or
place of loading shall be admitted as general average when the expenses of
entering such port or place are allowable in general average in accordance
with Rule X(a).
(b) When a ship shall have entered or been detained in any port or place in
consequence of accident, sacrifice or other extra-ordinary circumstances
which render that necessary for the common safety, or to enable damage to
the ship caused by sacrifice or accident to be repaired, if the repairs were necessary for the safe prosecution of the voyage, the wages and maintenance of
the master, officers and crew reasonably incurred during the extra period of
detention in such port or place until the ship shall or should have been made
ready to proceed upon her voyage, shall be admitted in general average.
York-Antwerp Rules, 1994
ready to proceed upon her voyage, shall be admitted in general average.
Fuel and stores consumed during the extra period of detention shall be admitted as general average, except such fuel and stores as are consumed in effecting repairs not allowable in general average.
Port charges incurred during the extra period of detention shall likewise be
admitted as general average except such charges as are incurred solely by
reason of repairs not allowable in general average.
Provided that when damage to the ship is discovered at a port or place of
loading or call without any accident or other extraordinary circumstance connected with such damage having taken place during the voyage, then the
wages and maintenance of master, officers and crew and fuel and stores consumed and port charges incurred during the extra detention for repairs to
damages so discovered shall not be admissible as general average, even if
the repairs are necessary for the safe-prosecution of the voyage.
When the ship is condemned or does not proceed on her original voyage, the
wages and maintenance of the master, officers and crew and fuel and stores
consumed and port charges shall be admitted as general average only up to
the date of the ship's condemnation or of the abandonment of the voyage or
up to the date of completion of discharge of cargo if the condemnation or
abandonment takes place before that date.
N.B. Paragraphs of Rule XI(b) 1974 reordered
(c) For the purpose of this and the other Rules wages shall include all payments made to or for the benefit of the master, officers and crew, whether
such payments be imposed by law upon the shipowners or be made under the
terms of articles of employment.
(d) The cost of measures undertaken to prevent or minimise damage to the
environment shall be allowed in general average when incurred in any or all of
the following circumstances:
(i) as part of an operation performed for the common safety which, had it
been undertaken by a party outside the common maritime adventure, would
have entitled such party to a salvage reward;
(ii) as a condition of entry into or departure from any port or place in the circumstances prescribed in Rule X(a);
(iii) as a condition of remaining at any port or place in the circumstances prescribed in Rule X(a), provided that when there is an actual escape or release
of pollutant substances the cost of any additional measures required on that
account to prevent or minimise pollution or environmental damage shall not
be allowed as general average;
(iv) necessarily in connection with the discharging, storing or reloading of
cargo whenever the cost of those operations is admissible as general average.
York-Antwerp Rules, 1994
RULE XII. DAMAGE TO CARGO IN DISCHARGING, ETC.
Damage to or loss of cargo, fuel or stores sustained in consequence of their
handling, discharging, storing, reloading and stowing shall be made good as
general average, when and only when the cost of those measures respectively
is admitted as general average.
RULE XIII. DEDUCTIONS FROM COST OF REPAIRS
Repairs to be allowed in general average shall not be subject to deductions in
respect of "new for old" where old material or parts are replaced by new
unless the ship is over fifteen years old in which case there shall be a deduction of one third. The deductions shall be regulated by the age of the ship
from the 31st December of the year of completion of construction to the date
of the general act, except for insulation, life and similar boats, communications and navigational apparatus and equipment, machinery and boilers for
which the deductions shall be regulated by the age of the particular parts to
which they apply.
The deductions shall be made only from the cost of the new material or parts
when finished and ready to be installed in the ship.
No deduction shall be made in respect of provisions, stores, anchors and
chain cables.
Drydock and slipway dues and costs of shifting the ship shall be allowed in
full.
The costs of cleaning, painting or coating of bottom shall not be allowed in
general average unless the bottom has been painted or coated within the
twelve months preceding the date of the general average act in which case
one half of such costs shall be allowed.
RULE XIV. TEMPORARY REPAIRS
Where temporary repairs are effected to a ship at a port of loading, call or refuge, for the common safety, or of damage caused by general average sacrifice, the cost of such repairs shall be admitted as general average.
Where temporary repairs of accidental damage are effected in order to enable
the adventure to be completed, the cost of such repairs shall be admitted as
general average without regard to the saving, if any, to other interests, but
only up to the saving in expense which would have been incurred and allowed
in general average if such repairs had not been effected there.
No deductions "new for old" shall be made from the cost of temporary repairs
allowable as general average.
York-Antwerp Rules, 1994
RULE XV. LOSS OF FREIGHT
Loss of freight arising from damage to or loss of cargo shall be made good as
general average, either when caused by a general average act, or when the
damage to or loss of cargo is so made good.
Deduction shall be made from the amount of gross freight lost, of the charges
which the owner thereof would have incurred to earn such freight, but has, in
consequence of the sacrifice, not incurred.
RULE XVI. AMOUNT TO BE MADE GOOD FOR CARGO LOST OR DAMAGED
BY SACRIFICE
The amount to be made good as general average for damage to or loss of cargo sacrificed shall be the loss which has been sustained thereby based on the
value at the time of discharge, ascertained from the commercial invoice rendered to the receiver or if there is no such invoice from the shipped-value.
The value at the time of discharge shall include the cost of insurance and
freight except insofar as such freight is at the risk of interests other than the
cargo.
When cargo so damaged is sold and the amount of the damage has not been
otherwise agreed, the loss to be made good in general average shall be the
difference between the net proceeds of sale and the net sound value as computed in the first paragraph of this Rule.
RULE XVII. CONTRIBUTORY
VALUES
The contribution to a general average shall be made upon the actual net values of the property at the termination of the adventure except that the value of
cargo shall be the value at the time of discharge, ascertained from the commercial invoice rendered to the receiver or if there is no such invoice from the
shipped value. The value of the cargo shall include the cost of insurance and
freight unless and insofar as such freight is at the risk of interests other than
the cargo, deducting therefrom any loss or damage suffered by the cargo prior to or at the time of discharge. The value of the ship shall be assessed
without taking into account the beneficial or detrimental effect of any demise
or time charterparty to which the ship may be committed.
To these values shall be added the amount made good as general average for
property sacrificed, if not already included, deduction being made from the
freight and passage money at risk of such charges and crew's wages as
would not have been incurred in earning the freight had the ship and cargo
been totally lost at the date of the general average act and have not been allowed as general average; deduction being also made from the value of the
property of all extra charges incurred in respect thereof subsequently to the
general average act, except such charges as are allowed in general average or
fall upon the ship by virtue of an award for special compensation under Art.14
of the International Convention on Salvage, 1989 or under any other provision
similar in substance.
York-Antwerp Rules, 1994
In the circumstances envisaged in the third paragraph of Rule G, the cargo
and other property shall contribute on the basis of its value upon delivery at
original destination unless sold or otherwise disposed of short of that destination, and the ship shall contribute upon its actual net value at the time of
completion of discharge of cargo.
Where cargo is sold short of destination, however, it shall contribute upon the
actual net proceeds of sale, with the addition of any amount made good as
general average.
Mails, passengers' luggage, personal effects and accompanied private motor
vehicles shall not contribute in general average.
RULE XVIII. DAMAGE TO SHIP
The amount to be allowed as general average for damage or loss to the ship,
her machinery and/or gear caused by a general average act shall be as follows:
(a) When repaired or replaced,
The actual reasonable cost of repairing or replacing such damage or loss,
subject to deductions in accordance with Rule XIII;
(b) When not repaired or replaced,
The reasonable depreciation arising from such damage or loss, but not exceeding the estimated cost of repairs. But where the ship is an actual total
loss or when the cost of repairs of the damage would exceed the value of the
ship when repaired, the amount to be allowed as general average shall be the
difference between the estimated sound value of the ship after deducting
therefrom the estimated cost of repairing damage which is not general average and the value of the ship in her damaged state which may be measured by
the net proceeds of sale, if any.
RULE XIX. UNDECLARED OR WRONGFULLY DECLARED CARGO
Damage or loss caused to goods loaded without the knowledge of the Shipowner or his agent or to goods wilfully misdescribed at time of shipment
shall not be allowed as general average, but such goods shall remain liable to
contribute, if saved.
Damage or loss caused to goods which have been wrongfully declared on
shipment at a value which is lower than their real value shall be contributed
for at the declared value, but such goods shall contribute upon their actual
value.
RULE XX. PROVISION OF FUNDS
A commission of 2 per cent. on general average disbursements, other than the
wages and maintenance of master, officers and crew and fuel and stores not
York-Antwerp Rules, 1994
wages and maintenance of master, officers and crew and fuel and stores not
replaced during the voyage, shall be allowed in general average
The capital loss sustained by the owners of goods sold for the purpose of
raising funds to defray general average disbursements shall be allowed in
general average.
The cost of insuring average disbursements shall also be admitted in general
average.
RULE XXI. INTEREST ON LOSSES MADE GOOD IN GENERAL
AVERAGE
Interest shall be allowed on expenditure, sacrifices and allowances in general
average at the rate of 7 per cent. per annum, until three months after the date
of issue of the general average adjustment, due allowance being made for any
payment on account by the contributory interests or from the general average
deposit fund.
RULE XXII. TREATMENT OF CASH DEPOSITS
Where cash deposits have been collected in respect of cargo's liability for
general average, salvage or special charges such deposits shall be paid without any delay into a special account in the joint names of a representative
nominated on behalf of the shipowner and a representative nominated on behalf of the depositors in a bank to be approved by both. The sum so deposited together with accrued interest, if any, shall be held as security for payment to the parties entitled thereto of the general average, salvage or special
charges payable by cargo in respect of which the deposits have been collected. Payments on account or refunds of deposits may be made if certified
to in writing by the average adjuster. Such deposits and payments or refunds
shall be without prejudice to the ultimate liability of the parties.
2022/06/17 17:30:44
2022/06/17 17:30:44
2022/06/17 17:30:45
/////////////////////////////////////
2022/06/19 06:40:28, 2022/06/18 09:34:14
→法律用語の翻訳に間違いが多い事が指摘されており、しばらくお待ちください。かなりの修正が予想されます。御指摘ありがとう、ございます
2022/06/17 17:30:28
2022/06/17 17:30:29
2022/06/17 17:30:30
EAIIG
York-Antwerp Rules
1994
York-Antwerp Rules, 1994
説明の規則
In the adjustment of general average the following Rules shall apply to the exclusion of any Law and Practice inconsistent therewith.
直訳:共同海損の調整では、次の規則を、(正当な)如何なる規則と慣習と矛盾するそれらを除外する事で、適用する。
意訳:共同海損の査定では、次の規則を、(正当な)「如何なる規則と慣習」と矛盾する部分を除外する事で、適用する。2022/06/18 09:34:14
Except as provided by the Rule Paramount and the numbered Rules, general average shall be adjusted according to the lettered Rules.
意訳:その最重要規則と番号付けされた規則によって提供される以外は、共同海損は、明文化された規則に従って査定されるであろう。
In no case shall there be any allowance for sacrifice or expenditure unless reasonably made or incurred.
直訳:「合理的に作られた、あるいは、発生した」ので無い限り、犠牲と支払のための何か分配があるであろう事例、で無い場合・・・(無保障、無保険のとき、と思える)
意訳1:不合理な犠牲と支払のために、何か分配があるであろう事柄、で無い場合
意訳2:不測の犠牲と費用の為の何か分配が、何も無い事件の場合
理解と解説:通常の保険は「故意で無い過失」のとき、保証される事が多い。そこで、何かの正当な理由のため「わざとやった」ということが問題になる。また、何かの理由で無保険となった、ときも問題である。以下、RULE A は「わざとやった」場合に共同海損を適用すると述べている。
There is a general average act when, and only when, any extraordinary sacrifice or expenditure is intentionally and reasonably made or incurred for the common safety for the purpose of preserving from peril the property involved in a common maritime adventure.
直訳:共同海損行為は「公共の安全のため、公の海事の出来事に巻き込まれた財産を危険から保全する目的のため」、何か大変な犠牲あるいは支払が、意図的で合理的に作られたか、発生したとき、そのときだけ存在する。
General average sacrifices and expenditures shall be borne by the different contributing interests on the basis hereinafter provided.
直訳:犠牲と支払の共同海損は、以下に提供(規定)される原則の上で、様々な海損分担金 貢献の知識 により、出来るであろう。2022/06/21 08:54:12
There is a common maritime adventure when one or more vessels are towing or pushing another vessel or vessels, provided that they are all involved in commercial activities and not in a salvage operation.
直訳:1つ、あるいは、それ以上の船舶が、他の船、あるいは、船団へ向かった、あるいは、押されたときに、規定された「それらは、すべて、商業活動で巻き込まれた、そして、サルベージ業務で無い」という、公共の海事の出来事がある。
意訳:「船舶、それらは、すべて商業活動で巻き込まれた、そして、サルベージ業務で無い」と規定された「1つ、あるいは、それ以上の船舶が、他の船、あるいは船団へ向かった、あるいは、押し入った 押された ときに」という公共の海事の出来事があるとする。2022/06/20 07:17:51
When measures are taken to preserve the vessels and their cargoes, if any, from a common peril, these Rules shall apply.
直訳:「該当船舶と、それらの貨物」の保全のため、措置が得られるとき、もし、何か、公の危険から、これらの規則が、適用するであろう。2022/06/21 18:24:08
意訳:もし、何か公の危険から、「該当船舶と、それらの貨物」の保全のため、措置が図られるとき、これらの規則が適用する、であろう。2022/06/21 18:24:08
A vessel is not in common peril with another vessel or vessels if by simply disconnecting from the other vessel or vessels she is in safety; but if the disconnection is itself a general average act the common maritime adventure continues.
直訳:もし、他の船、または船団からの単純な分断により、船が無事なら、その船舶は、「他の船、あるいは船団による公の危険」に無い、のである;しかし、もし、その分断が、自ら、共同海損行為「その公の海事の出来事の継続」となる、のであれば。
理解と解説:サルベージ業務で無い船団へ、他の船が突入したとき、単純な分断の継続での、余計な費用の支払いは、共同海損の適用になるらしい。たとえば、漁場荒らしや、洋上での商取引妨害だとか。
Only such losses, damages or expenses which are the direct consequence of the general average act shall be allowed as general average.
直訳:共同海損行為の直接の帰着と成るような、そのような損失、損害、あるいは支出だけが、共同海損として許可される。
In no case shall there be any allowance in general average for losses, damages or expenses incurred in respect of damage to the environment or in consequence of the escape or release of pollutant substances from the property involved in the common maritime adventure.
直訳:(たとえば)公の海事の出来事に巻き込まれた財産から、環境への損害の配慮、あるいは「汚染物質の漏えい、または、解放」の帰着として、損失、損害、あるいは出費発生のための共同海損にて何か分配がある、であろう事例、で無い場合。
York-Antwerp Rules, 1994 ----------------------------------
Demurrage, loss of market, and any loss or damage sustained or expense incurred by reason of delay, whether on the voyage or subsequently, and any indirect loss whatsoever, shall not be admitted as general average.
直訳:(しかし) 遅れが理由による、無駄な船舶の停留、市場の消失、そして何か損失、あるいは、損害の継続、あるいは、出費の発生は、しかしながら、航海と、その後の経緯にて、何か発生した損失に関わらず、共同海損として認められない、であろう。
Rights to contribution in general average shall not be affected, though the event which gave rise to the sacrifice or expenditure may have been due to the fault of one of the parties to the adventure, but this shall not prejudice any remedies or defences which may be open against or to that party in respect of such fault.
"defences which may be open against or to that party" について、'against' と 'to' は、どちらも前置詞として翻訳してみる。
直訳:共同海損での正当な貢献分担 貢献は、影響を受けない。犠牲と出費が起こるように与えた、その発生事態が、その危険な事となる当事者の1人の過失のためだ、としても。しかし、この事は、そのような過失の考慮で、その当事者への、あるいは、その当事者に対しての、公である何か救済や防御を妨害しない、であろう。2022/06/21 09:00:58, 2022/06/19 16:06:44
理解と解説:共同海損に至る過失が当事者にあったとしても、その事は、共同海損での正当な 分担 貢献となる救済や防御の妨げにならないであろう、と述べている。2022/06/21 09:00:58
The onus of proof is upon the party claiming in general average to show that the loss or expense claimed is properly allowable as general average.
直訳:証明の責任は生ずる、その当事者の要求上にて。共同海損として示す「その損失と出費の要求が共同海損として認められる財産である」。
意訳:証明の責任は、その当事者の要求である、共同海損として示す「その損失と出費の要求が共同海損として認められる財産である」という事柄上に生ずる。(すなわち、その証明責任は、当事者側の主張に生ずる) 2022/06/20 06:41:55
All parties claiming in general average shall give notice in writing to the average adjuster of the loss or expense in respect of which they claim contribution within 12 months of the date of the termination of the common maritime adventure.
直訳:共同海損での、すべての当事者の要求は、共同海損の清算としての書面による通知を与える、であろう、彼らの要求分担 貢献 を尊重した、その損失と出費の清算人へ、公の海事の出来事の終了の日付から12ヶ月以内に。
意訳:共同海損での、すべての当事者の要求は、彼らの要求分担 貢献 を尊重した、その損失と出費の共同海損清算人へ、公の海事の出来事の終了の日付から12ヶ月以内に、書面による通知を与える、であろう。2022/06/21 16:11:36, 2022/06/20 10:28:16, 2022/06/20 10:11:47
Failing such notification, or if within 12 months of a request for the same any of the parties shall fail to supply evidence in support of a notified claim, or particulars of value in respect of a contributory interest, the average adjuster shall be at liberty to estimate the extent of the allowance or the contributory value on the basis of the information available to him, which estimate may be challenged only on the ground that it is manifestly incorrect.
直訳:そのような通知の失敗、あるいは、もし12ヶ月以内に当事者の何か同じような事態のための要求が、失敗するであろうなら、・・・(失敗は)証明を提示する事、・・・要求の通知の支援で、・・・あるいは、分担金 貢献する知識 の尊重での価値の一覧、その共同海損清算は、任意となるであろう。・・・推定として、その分配、あるいは、貢献価値の範囲、その分配の範囲・・・彼らにとって利用可能な情報を基礎としての、その貢献分担の価値・・・それら推定は、「明らかに間違いである陸上だけでの挑戦」となるかもしれない。
意訳:そのような通知の失敗、あるいは、もし12ヶ月以内に当事者の何か同じような要求が、要求の通知の支援の中で、あるいは、貢献分担 を考慮した価値 の一覧として、証明を提示する事に失敗する、であろうなら、その共同海損清算は、彼らにとって利用可能な情報の基礎の上で、その分配の範囲、あるいは、貢献分担の価値として、自由任意としての概算となるであろう。それら概算は「その理由が明らかに間違い」のときだけ、異議を申し立てる事が出来るであろう。2022/06/20 16:53:05, 2022/06/20 11:52:59
Any additional expense incurred in place of another expense which would have been allowable as general average shall be deemed to be general average and so allowed without regard to the saving, if any, to other interests, but only up to the amount of the general average expense avoided.
直訳:共同海損として認められたであろう他の出費の代わりとしての、何か発生した出費は、共同海損と見なされ、そして、節約を考慮すること無く許可される。もし、何か他の利益は、しかし、共同海損の出費の無効分として積み上がる、だけとなる。→先行会社様の翻訳と、あまりに異なるため、議論となっているが、マスターオーナーCEOとしては、まだ、わからない、調査中!2022/06/21 18:20:05
General average shall be adjusted as regards both loss and contribution upon the basis of values at the time and place when and where the adventure ends.
直訳:共同海損は、清算されるであろう、損失と貢献分担の両方を考慮して、その価値の基礎の上で、その出来事が終了した時点と場所にて。
This rule shall not affect the determination of the place at which the average statement is to be made up.
直訳:この規則は、影響しない、その平均化清算の計算書が作成される場所の決定に。→この規則では、共同海損計算書の場所は定義されていない。
When a ship is at any port or place in circumstances which would give rise to an allowance in general average under the provisions of Rules X and XI, and the cargo or part thereof is forwarded to destination by other means, rights and liabilities in general average shall, subject to cargo interests being notified if practicable, remain as nearly as possible the same as they would have been in the absence of such forwarding, as if the adventure had continued in the original ship for so long as justifiable under the contract of affreightment and the applicable law.
単語:circumstances :状況、
直訳:船舶が、どんな港あるいは場所でも、規則10と11の規定の下で、共同海損にて、分配が起きて与える状況で有るときに、そして、貨物、あるいは、その一部が、他の手段によって、行き先へ転送される、・・・共同海損での権利と債務であろう、もし実行可能であれば通知する貨物利益を支配し、それらは、そのような転送先が無いとして、出来る限り同じように、残す、もし、出来事が、その同じ船舶にて継続したのであれば、正当な期間、傭船契約と適用規則の下で。→訳がわからない。そこで次のように意訳する。これが、どれぐらい正しいか?
意訳:船舶が、どんな港あるいは場所でも、規則10と11の規定の下で、共同海損にて、分配が起きて与える状況で、そして、貨物、あるいは、その一部が、他の手段によって、行き先へ転送される、ときに、共同海損での権利と債務は、もし実行可能であれば通知する貨物利益を支配(提示?差し押さえ?)し、それらは、そのような転送先が無いとして、出来る限り同じように残留させる、であろう、もし、出来事が、その同じ船舶にて継続したのであれば、正当な期間、傭船契約と適用規則の下で。2022/06/21 18:10:43 確認中 2022/06/22 09:56:06
部分:When a ship is at any port or place in circumstances which would give rise to an allowance in general average under the provisions of Rules X and XI,
部分直訳:船舶が、どんな港あるいは場所でも、規則10と11の規定の下で、共同海損にて、分配が起きて与える状況で、あるときに、
部分:and the cargo or part thereof is forwarded to destination by other means,
部分直訳:そして、貨物、あるいは、その一部が、他の手段によって、行き先へ転送される、
部分:rights and liabilities in general average shall,
部分直訳:共同海損での権利と債務であろう、
部分:subject to cargo interests being notified if practicable,
部分直訳:もし実行可能であれば通知する貨物利益を支配し、
部分: remain as nearly as possible the same as they would have been in the absence of such forwarding,
部分直訳:それらは、そのような転送先が無いとして、出来る限り同じように、残す、
部分:as if the adventure had continued in the original ship for so long as justifiable under the contract of affreightment and the applicable law.
単語:
for so long as justifiable:正当である間。
the contract of affreightment:用船契約、傭船契約。
the applicable law:適用規則。
部分直訳:もし、出来事が、その同じ船舶にて継続したのであれば、正当な期間、傭船契約と適用規則の下で。
York-Antwerp Rules, 1994 -------
The proportion attaching to cargo of the allowances made in general average by reason of applying the third paragraph of this Rule shall not exceed the cost which would have been borne by the owners of cargo if the cargo had been forwarded at their expense.
直訳:この規則の第3項(RULE G の第3段落?)を適用した理由により共同海損で出来た、分配となる貨物の比例配分は、荷主の出費で転送された貨物であるなら、荷主により生じた、そのコストを超え無い、であろう。
理解と解説:共同海損として「荷主が払う余計な出費」が認められるようだが、何か分配となる比例配分量は、その出費を超えないと、述べている。
----- Next Item
2022/06/17 17:30:44
2022/06/17 17:30:44
2022/06/17 17:30:45
/////////////////////////////////////