Я никогда не писал прозу. Зато всегда много писал по работе: научные статьи, доклады, отчеты, меморандумы, обзоры, пояснительные записки. А также бытовые заявления и письма. Последние лет тридцать все это я писал по-английски, а вот по-русски писать не приходилось совсем. И еще я всегда много читал, хотя по-русски в последние годы все меньше и меньше. В моей прошлой и нынешней жизни, по ту и эту стороны океана, стиль моих утилитарных писаний хвалили — за ясность изложения и логику аргументации.
Когда грянула пандемия и все стало как-то зыбко, эти похвалы совершенно необоснованно подвинули меня на написание прозы. Мне захотелось поделиться семейными историями с моей дочкой и внуками, которых я много месяцев был лишен возможности увидеть. Писать для них я, естественно, начал на английском, и первый рассказ вымучил месяца за три-четыре. Этот эксперимент доказал мне, что для художественной прозы моего английского недостаточно. И еще стало мне ясно, что писать о том давнем времени в России нужно по-русски — языке, на котором думали, говорили и чувствовали в то время все о ком я пишу и я сам.
Писать по-русски, после трех десятков лет перерыва, неожиданно оказалось гораздо легче, чем я ожидал. И за полгода, урывками от работы, были написаны шесть рассказов. Родным и близким писателя, включая мою дочку, профессионального литератора, они понравились (по крайней мере так они мне говорят). И это главное! Кроме того, рассказы были опубликованы, в сетевом журнале «Заметки по еврейской истории», за что я признателен главному редактору этого журнала Евгению Михайловичу Берковичу.
Параллельно с этим, я написал и опубликовал в журнал-газете "Мастерская" и в журнале "Семь искусств" несколько "шахматных" эссе и рассказов, которые, конечно же, совсем не о шахматах. Дело в том, что коллизии, происходящие как в шахматах так и вокруг шахмат, интересны и поучительны для самых разных аспектов профессиональной, творческой, да и личной жизни. Действительно, взгляд сквозь призму шахмат позволяет лучше высветить самые разные стороны бытия, обнажить главное и отфильтровать несущественное. В то же время, сама по себе сфера шахмат крайне специфична и имеет довольно высокий порог знаний и умений, требующихся для понимания происходящего. И, вот именно поэтому, я решил написать эти рассказы прежде всего для тех, кто в шахматы не играет, и, в общем-то, мало что знает об этом мире, «прекрасном и яростном», как назвал его в заголовке своей книги гроссмейстер Бронштейн, адаптируя название знаменитого рассказа Андрея Платонова. И, естественно, написать так, чтобы от читателя не требовалось совершенно никакой шахматной квалификации. В ряду этих рассказов, особое место для меня занимает новелла "Выбор времени". Это попытка художественного исследования давно интригующего меня вопроса: как гении прошлого смотрелись бы по сравнению со всезнающими профессионалами сегодняшнего дня? Конечно же, тема эта гораздо шире той шахматной сферы, которая описана в новелле. Однако же, как всегда, шахматы здесь служат моделью жизни, и, возможно, позволяют распространить полученные «результаты» на другие области культуры и науки.
Надеюсь, что мои рассказы заинтересуют Вас, уважаемый Читатель! Приятного Вам чтения.
Давид Лялин