SOBRE O EVENTO
Apresentação do Evento
É com grande entusiasmo que convidamos a todos para o I Colóquio Internacional de Tradução Audiovisual (parceria entre as universidades UNILAB/UJI/UFC/UECE), que ocorrerá entre os dias 10 e 12 de dezembro. Este colóquio está sendo organizado pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução - POET (UFC) e reúne alunos, professores, pesquisadores e profissionais para discutir os mais recentes avanços e desafios no campo da Tradução Audiovisual (TAV), uma área em expansão devido à crescente demanda por conteúdo acessível e multimídia em um mundo globalizado.
A realização deste evento se justifica pela necessidade de aprofundar o diálogo entre o meio acadêmico e o mercado profissional, principalmente em um contexto em que a localização de conteúdo, dublagem, legendagem e audiodescrição se tornaram ferramentas essenciais para a inclusão social e a preservação linguística. Além disso, a troca de experiências e conhecimentos entre pesquisadores e profissionais é fundamental para o fortalecimento e aprimoramento das práticas de tradução audiovisual, permitindo que elas acompanhem as novas demandas e inovações tecnológicas.
O encontro tem como objetivo principal promover a disseminação de conhecimento sobre as diversas modalidades da TAV, explorando tanto aspectos teóricos quanto práticos. Entre os objetivos específicos, destacam-se:
Discutir o panorama atual do mercado de tradução audiovisual;
Analisar as oportunidades de formação acadêmica na área;
Compartilhar as últimas pesquisas em acessibilidade por meio da TAV;
Desenvolver habilidades básicas em dublagem, legendagem e audiodescrição.
A programação do evento está repleta de atividades enriquecedoras, incluindo palestras, oficinas e mesas-redondas. O evento será aberto com uma palestra do Prof. Dr. Frederic Chaume, da Universitat Jaume I (UJI), que abordará as modalidades e fluxos de trabalho na tradução audiovisual. A partir daí, os participantes terão a oportunidade de participar de oficinas de dublagem, legendagem e audiodescrição, conduzidas por especialistas renomados. Além disso, serão realizadas mesas-redondas com temas como "Formação e mercado de trabalho em TAV" e "Pesquisas em Tradução Audiovisual Acessível", oferecendo um espaço para debates profundos sobre os desafios e avanços da área.
Convidamos todos os interessados em Tradução Audiovisual e áreas correlatas a participarem desse importante momento de troca e aprendizado.
IMPORTANTE:
Todo o evento será traduzido/interpretado para Libras (Língua Brasileira de Sinais).
O EVENTO NÃO TERÁ TRANSMISSÃO VIA YOUTUBE!
TO ACCESS THE ENGLISH VERSION OF THIS WEBSITE, CLICK HERE!
PROGRAMAÇÃO