SPAN 4699
Undergraduate Research: Spanish for Health Humanities Project
Health Care Internship Blog
Marzo 4 & Marzo 25
El 4 de marzo de 2023, fue mi primer día como voluntaria. Prosalud Centro Médico es una clínica pequeña en Gainesville, Ga que tiene la misión de servir a la población menos afortunada. La clínica está abierta cuatro o cinco días a la semana con dos enfermeras, una recepcionista, y una doctora o NP, dependiendo del día. Todos quienes trabajan en la clínica, menos la doctora, hablan el español como su lengua materna. Esto les sirve porque mucha de la población a la que ayudan son de Latinoamérica o américa del sur. La doctora que trabaja en la clínica es OBGYN y también es doctora de familia, así que ven a muchos pacientes. La clínica, como la doctora es una OBGYN, puede ofrecer control prenatal para las mujeres embarazadas y después cuando ya están listas para dar luz, la clínica tiene un tipo de acuerdo con el hospital en Gainesville, Northeast Georgia Medical Center. Las madres pueden dar a luz en NGMC sin seguro médico y a cambio los residentes de medicina de Familia pueden venir a la clínica los sábados para estar con la doctora. La clínica ha estado abierta por muchos años así que está bien establecida y hay un ritmo muy fluido.
Cuando vengo a la clínica, hago siempre las mismas cosas. Estoy ayudando con tareas en la oficina principal. Hago cosas como saludar a los pacientes, llamar a los clientes para recordarles sus citas, ayudar a archivar el papeleo, contestar llamadas telefónicas y arreglar un poco la oficina. Me dijeron que también podría observar uno o dos procedimientos. Sin embargo, estoy ayudando con algunas tareas que, si bien no son glamurosas, son importantes en las que definitivamente puedo ayudar.
Abril 1 & Abril 22
Me estoy adaptando a mi trabajo como ayudante en la oficina principal. Estoy disfrutando el trabajo y conociendo al personal de la clínica.
En la clínica, porque es pequeña, no hay mucha gente que trabaje en ella. Los sábados y los martes es la doctora, las dos asistentas médicas, y la recepcionista, con la propietaria estando allí algunas veces. Los lunes y miércoles son dos NPs, las dos asistentas médicas, y la recepcionista. También como la clínica se encarga del cuidado prenatal de muchas madres, cada dos semanas viene una chica que hace ultrasonidos. También los sábados, vienen residentes de la medicina de familia de Northeast Georgia Medical Center para estar con la doctora Drayton. Los sábados y los martes la doctora solo ve pacientes por la mañana y se va a la una. Los lunes y miércoles, la clínica está abierta todo el día, hasta las 5:30 pm, con las dos NPs viendo a los pacientes sin la doctora. En los medios días la doctora ve de 12 a 14 pacientes, mientras en los días enteros las dos NPs ven mas como 25 a 28 pacientes. Hay días cuando ni la doctora ni los NPs están y eso es cuando las asistentas médicas solo están allí para sacar sangre para pruebas que pidió la doctora.
La doctora Drayton es la doctora de Prosalud Centro Médico. La doctora Drayton fundó la clínica con Claudia. Ella fue a la facultad de medicina de Howard University en Washington D.C. y ha estado practicando medicina por más de veinte años. Ella hizo su residencia médica en medicina de familia y ginecología. La doctora Drayton es muy buena con todos los pacientes y también es muy buena profesora con todos los residentes que están con ella. De verdad no pude hacer mucho con ella porque tenía a los residentes con ella, pero si traduje unas veces para ella.
Gisela es como la capitana de la clínica siendo la recepcionista. Ella se encarga de recibir a todos los pacientes y decirles a las asistentas médicas que están aquí los pacientes. También, ella hace todas la citas para los pacientes.
Claudia
Dr. Drayton
Gisela
Abril 29 & Mayo 13
Todavía, me encanta ayudar en la oficina de la clínica. Aunque mucho de lo que hago es bastante rutinario, pensé en hablar un poco sobre el área donde esta ubicada la clínica.
La clínica está situada en una zona de Gainesville, Georgia, que es conocido por la gente local como "Little México." La zona esta en una sección de Atlanta Highway. Es un corridor de unas 2 millas de distancia desde que empieza hasta que se termina. Una vez que pones pie en Little México es como si te hubieras transportado a un pueblito de México. La gente es latina, los negocios son de latinos, la comida es latina y se habla exclusivamente español. En Little México lo tienen todo. Hay suficientes negocios para que la gente pueda trabajar y no tener que irse fuera, pueden ir andando desde sus casas. También, pueden ir andando al supermercado, a la lavandería, a la taquería y después a la heladería. La gente que vive en Little México son la mayoría latinos que inmigraron a este país para trabajar y para poder ayudar a sus familias en su país de orígen.
La población de Gainesville de Little Mexico son la mayoría de los pacientes que van a la clínica. Según el censo del año 2022 en Gainesville el 38% de la población es latina. En mi opinión, este porcentaje es mucho más alto ya que hay muchos latinos en esta zona que son ilegales que no están censados. Gainesville es conocida por ser la capital del pollo, por eso muchos latinos trabajan en las pollerías. Otros trabajan en la construcción y el resto en jardinería o en lo que puedan. Ninguno de ellos tiene seguro médico, por eso clínicas como Prosalud son necesarias en Gainesville para atender a esta población de pacientes. Muchos latinos prefieren ir a clínicas como Prosalud por diferentes razones como el idioma y la cultura.
Mayo 20 & Mayo 31
El sábado de mayo 20, era un día normal. Haciendo papeleo por la oficia, pero el 31 de mayo fue más interesante. En la clínica es día solo estaban las dos NPs, y no había una doctora. Entró una mujer que estaba quejándose de dolor de garganta que ya lo había tenido para como tres semanas. Una NP la hizo una prueba donde cogió un espécimen de su garganta y dos minutos después, la garganta de la señora se empezó a cerrar. Tuvimos que llamar a la ambulancia para que la llevaran al hospital. Cuando llegó la ambulancia, también vino un coche de policía y un camión de bomberos, así que el aparcamiento de nuestra clínica estaba lleno de gente. Cuando entraron los paramédicos vinieron como 10 porque estaban entrenando a nueva gente. Después que se llevaron a la señora al hospital todo volvió a la normalidad, pero nadie se esperaba haber empezado la mañana así.
Junio 10 & Junio 17
Estos días eran muy normales. No había ningún evento que de verdad me llamara la atención. Estos días hice papeleo y hablé mucho con las chicas que trabajan en la clínica.
Julio 01
Hoy había más pacientes de lo normal porque cerraban el martes, porque era el cuatro de julio. Yo estuve ayudando hacer papeleo como siempre y haciendo otras cosas por la oficina. Además del pápelo ayudé a llamar a pacientes. Hoy llamé a más pacientes de lo normal porque como no trabajan el martes, los ponían en los otros días para compensarlo.
Julio 15 & Julio 29
La clínica está en un proceso de transición, de un sistema de papel a uno más electrónico. Antes de toda la tecnología, todos las notas y papeleos de los pacientes están archivados a mano en unas estanterías, pero ahora las están poniendo todas en el ordenador. La regla es que después de 10 años, el papeleo puede estar triturado y había mucho por triturar. Yo pase estos dos días triturando mucho papel porque los proveedores de atención médica están obligados a cumplir con las normas de privacidad y seguridad establecidas con algo llamado Ley de Responsabilidad y Portabilidad del Seguro Médico de 1996 ("HIPAA"). El objetivo principal de las normas de privacidad de HIPAA es proteger la confidencialidad de la información de salud del paciente que se genera o mantiene en el curso de la prestación de servicios de atención médica, como los papeles en las estanterías. HIPAA protege la "Información sobre la salud " o "PHI", que es básicamente cualquier información relacionada con la salud de un individuo como sus notas de visita, resultados de laboratorio o sus papeles de admisión. Como parte importante de esta protección, la documentación que contenga PHI que ya no esté vigente debe destruirse, en este caso a mano de las dos trituradoras de Prosalud Centro Médico. No se puede simplemente tirar a la basura porque alguien podría mirar en la basura de la clínica y encontrar los documentos y usar información de los documentos para robar la identidad o hacer chantaje o otras cosas malas. Ayudé a la clínica a destruir muchos registros después de recibir un breve entrenamiento sobre HIPAA y la importancia de proteger la información del paciente.
Además, en el proceso de transición a un sistema más electrónico, querían fotos de todos sus pacientes para poner en su sistema. Yo cogía el Ipad y tomaba fotos de todos los pacientes, las editaba un poco, y después las ponía en el sistema electrónico.
De verdad, me encanto mi tiempo ayudando en la clínica. Aprendí muchísimo y fue un buen lugar para practicar mi español.
Job Shadowing Activities
Dr. Sherri Brock
La doctora Sherri Brock es una doctora de la sala de urgencias. Yo he conocido a la doctora Brock toda mi vida porque me crié con su hijo pero nunca pensé en ella como una doctora sino como una madre de un amigo. La doctora Brock fue a la universidad de Georgia para biología. Ella empezó queriendo ser una enfermera, pero después de tomar anatomía su profesora la convención que ella era muy lista para solo ser una enfermera y que tenía que ser médica. Ella fue a la facultad de medicina de Medical College of Georgia. Ella decidió ser doctora de sala de urgencia porque quería criar y estar con sus hijos. Lo bueno sobre la sala de urgencias es que no tienes pacientes que tienes que seguir como en otras especialidades. El trabajo de un médico de urgencia es estabilizar al paciente y después mandarlos a otro médico como un cirujano o un neurólogo para que ellos traten al paciente. Yo he estado con ella muchas veces anteriormente porque de verdad me encanta el ritmo de la sala de urgencia y la espontaneidad porque nunca sabes lo que vas a ver cuándo primera entras. Esta noche estuve con ella desde las 8 de la noche hasta las 6 de la mañana. Yo estaba muy emocionada porque me encanta trabajar por las noches porque es cuando los casos más interesantes vienen. Empezamos la noche cosiendo un par de brechas a una niña que estaba jugando al fútbol y un taco le cortó la pierna. Después de eso tuvimos muchos pacientes que no se sentían bien y querían antibióticos para ayudarles. Tuvimos un niño que se cayó de la cama y se rompió el brazo. La doctora Brock me dejó ver la radiografía y me hizo encontrar donde se veía la línea para ver donde se rompió el brazo. Yo la ayudé a poner la escayola al niño y se alegró mucho cuando pudo escoger el color de su escayola. Aprendí mucho esta noche, porque antes pensaba que la sala de urgencias era un sitio donde ibas solo cuando algo muy malo pasaba, pero ese no es el caso porque, puedes ir porque te has roto algo pero también mucha gente va para un dolor de garganta. La doctora Brock de verdad era genial, porque sabía cómo hablar a todos sus pacientes y los trataba muy bien. Me gusto ver como todos los que trabajan en la sala de urgencias respetaban tanto a la doctora Brock. Una cosa que ella hace cada vez que trabaja es traer paquetes de chicle que todos pueden tener. Yo creo que una cosa pequeña así es algo que yo quiero hacer cuando sea doctora porque enseña a todos trabajando alrededor tuyo que has tomado el tiempo para pensar en ellos y después cogerlos algo.
Hoy estuve siguiendo a la doctora Tia Neely. Ella fue a UGA para la universidad y después fue a la facultad de medicina de Mercer. Ella me estaba contando que en la facultad de medicina de Mercer es única porque ellos enseñan de una manera diferente, siguen a los pacientes. Eso significa que cuando están aprendiendo en la clase, siempre están hablando sobre un paciente y no solo es una clase donde el profesor habla y los estudiantes escuchan. Ella es una doctora de familia. La doctora Neely siempre ha trabajado en clínicas pequeñas. Hace tres años ella se mudó al área de Athens, GA donde ahora trabaja en dos clínicas pequeñas en Commerce y Homer. Estas dos áreas son muy rurales y pobres y muchos de sus pacientes están bajo la línea de pobreza. En un día típico, ella ve de 23 a 25 pacientes. El día que estuve con ella tenía 25 citas, pero cuatro personas no vinieron a la cita, que ella dijo que era muy extraño. Antes de comer vimos a doce pacientes. Esas visitas duraban aproximadamente 15 minutos porque ella se quedaba con ellos y tenía conversaciones fuera de lo médico. Muchos de sus pacientes eran mayores y les gustaba hablar mucho y ella siempre les daba toda su atención. Cada vez que entrábamos en la habitación veías la cara de los pacientes iluminarse porque de verdad tenían una relación con la doctora Neely. Antes de entrar en la habitación, ella me daba un resumen pequeño sobre el paciente de memoria porque ella conocía tan bien a todos sus pacientes. Durante la hora de la comida, la doctora Neely tenía que hacer un resumen sobre todas sus citas de la mañana. Por la tarde, teníamos a 13 pacientes para ver. Ese día la doctora Neely tenía que conocer a una nueva paciente, pero la paciente era sorda que se comunicaba usando ASL. La oficina de la doctora Neely intentó conectar con un intérprete para ayudar a las dos a comunicarse pero el sistema no funcionó y se tuvieron que comunicar utilizando un papel y lápiz, escribiendo las preguntas y respuestas. Era interesante ver como la doctora podía adaptarse a la situación para poder tratar a su paciente con la mejor capacidad. El resto del día fue sin problema y como cuatro pacientes no vinieron pude hablar mucho con la doctora sobre su vida y cómo lleva su trabajo y su familia. Ella me dijo que está muy feliz en su trabajo. Me gustó mucho mi día con la doctora Neely y espero volver con ella.
Dr. Tia Neely
Dr. Armando Castillo
El doctor Castillo es un médico de cuidados intensivos neonatales. Él se crió en Colombia y atendió la escuela de medicina en México. Cuando empezó su carrera él quería ser cirujano plástico pero un día, él notó que no quería una vida de cirujano. El decidió cambiarse y ahora le encanta lo que hace. Hace unos años él empezó su propia compañía de NICUs con tres otras personas. Básicamente él va a hospitales y crea NICUs. Él tiene NICUs en Tejas, Arizona, Oklahoma, y Georgia. Yo fui con él al NICU en Atlanta. En los NICUs puedes tener hasta 30 bebés prematuros. Aprendí que un bebe puede nacer a las 24 semanas y sobrevivir. Cuando fui con él empezamos con una reunión con las enfermeras. Para cada tres bebés hay una enfermera. Hay casos que si hay un bebé está muy malo, una enfermera se dedica exclusivamente a ese bebe. El doctor Castillo empieza hablando con todas las enfermeras y las enfermeras le cuentan sobre el bebé y como estuvo por la noche y si ha habido algún cambio en su condición. Después de hablar con todas las enfermeras, él va y ve cada bebé. La enfermera que está con ese bebe va con él, así puede escribir lo que necesita cambiar o que hacer para el cuidado del bebe. El revisa a cada bebe de cabeza a pies. Ese día había un bebé que tenía 28 semanas. ¡Él era tan pequeño! Aprendí que a los bebés que tienen ictericia les ponen debajo de una luz azul para ayudarles. También, yo pude dar de comer a los bebés. Las enfermeras me dijeron que los bebés solo podían comer por media hora, porque si lo hacían por más tiempo empezaban a perder más calorías que las que estaban tomando. Todos los pañales de los bebés se cambiaban cada tres horas. Después de ir ese día, decidí seguir yendo para ser voluntaria porque vi que necesitaban ayuda. Puede observar, que no había muchas enfermeras, porque en el país entero hay una gran falta de enfermeras y el hospital tan sólo estaba a 20 minutos de Tech. Cuando iba, yo ayudaba a cambiar pañales, dar de comer a los bebés, y bañar a los bebés. Decidí crear un grupo de voluntariado en Tech así más gente puede ir a ayudar. Además de mí, hay dos otras chicas que van. Esto es una buena oportunidad para tener horas de voluntariado y también horas clínicas, además los bebés son tan monos!
El doctor Michael Baron es un médico de familia que ha estado practicando por muchos años. La diferencia entre el doctor Baron y los otros médicos con quien he estado, es que él es DO y no MD. En América, un médico puede ser DO o MD. Hoy en día, no hay mucha diferencia entre los dos, pero anteriormente los DOs eran primariamente solo médicos de familia. En la escuela de DO, les enseñan una forma de manipulación que usan en los pacientes que se llama OMM. Cuando le pregunté al doctor Baron si usaba el OMM en su día a día, me dijo que no. El día con el doctor Baron fue muy interesante. Vimos a muchos pacientes, casi 20. Como el doctor Baron ha sido un médico por muchos años, muchos de sus pacientes son más amigos de verdad que pacientes. El doctor Baron está con sus pacientes unos veinte minutos o más. El usaba ese tiempo para hacer el examen físico, hablar con sus pacientes y averiguar cómo están de la salud. También durante ese tiempo el hablaba con los pacientes sobre las vidas de ellos y como les iba. El doctor Baron era judío y note que muchos de sus pacientes también eran judíos y el hablaba mucho sobre su tiempo en Jerusalén. Yo creo que antes de estar con el doctor Baron pensaba que había una gran diferencia entre los MDs y DOs pero ese día me enseño que de verdad no había y que todos los médicos son lo mismo.
Mayo 24: Networking Event
El 24 de mayo de 2023, asistí a un evento de networking en línea muy interesante relacionado con el cuidado de la salud. El evento se llamó “Choose D.O. Medical School Virtual Expo.” Asistí a la presentación desde las 2 de la tarde hasta las 6 de la tarde.
La presentación fue patrocinada por una organización llamada American Association of Colleges of Osteopathic Medicine. El propósito del networking fue familiarizar a todos los estudiantes de pre-medicina que asistieron con la medicina osteopática y darles la oportunidad de conocer a personas relacionadas con este tema. Yo, ya estaba algo familiarizada con este tema, pero aprendí mucho más al asistir a la presentación.
Cuando la gente piensa en médicos, probablemente piensen en “MDs". Los médicos con este título se graduaron de la universidad de medicina alopática. Es posible que muchas personas no se den cuenta que existe dos tipos de médicos. Los DOs, o doctores en medicina osteopática, son médicos que se graduaron de una universidad de medicina osteopática. La gran mayoría de los médicos que están en los Estados Unidos son MD, pero hay un número bastante grande de médicos que son DOs. Debido a que he trabajado en diferentes hospitales durante un tiempo, he conocido y trabajado con varios médicos osteópatas. La verdad, a excepción de las letras al final de su nombre, no me pareció que hubiera ninguna diferencia entre los DO y los MD. Los dos médicos, hacían las mismas cosas, trataban a los pacientes de la misma manera, etc. Decidí asistir a la presentación para aprender más sobre la medicina osteopática y para ver si había algunas diferencias que no sabía.
El formato de la presentación fue bastante informal. Aproximadamente 30 de las aproximadamente 40 universidades de medicina osteopática organizaron sesiones durante todo el día. Los estudiantes que asistían a esta presentación podían hacer clic en un enlace para acceder a la sala de reuniones de cada universidad que querían aprender sobre. En cada sala había un director de admisiones o alguien que hablaba un poco sobre la universidad, como donde estaba, el tamaño, los requisitos de admisión, etc. También, habría representantes de estudiantes de la universidad que respondían a preguntas sobre cosas cómo la vida de estudiante de medicina, el trabajo de las clases, el ambiente estudiantil, etc. Los participantes de la presentación pasaban un rato en una clase que les interesaba y luego se iban a otra clase de otra facultad medicina, iban saltando de una a otra.
En general, fue interesante. Un tema en la presentación fue cómo la medicina osteopática trata de tener una visión holística del paciente y no trata solo los síntomas. También, no parecía haber demasiadas diferencias entre los DO y los MD. Ambos tenían que hacer cosas como realizar cirugías, recibir “research grants” y otras cosas. Lo único diferente fue que las universidades de medicina osteopática están creciendo mucho más de lo que están creciendo las universidades de medicina alopática. Esto significa que, en unos pocos años, habrá más médicos osteópatas practicando medicina que alopáticos. También, escuché los requisitos para la admisión en una universidad de osteopatía. En general, es un poco más razonable que la universidad de medicina alopática. Es posible asistir a una universidad de osteopatía con notas y puntuaciones en las pruebas de admisión a la universidad de medicina más bajas de lo que necesitaría para ingresar a una universidad de MD.
En las presentaciones vi que las universidades osteopáticas estaban muy interesadas en aumentar la inscripción de estudiantes hispanos en sus clases. Decían esto porque veían que los pacientes hispanos querían ser tratados por médicos hispanos, debido a las barreras del idioma. Los pacientes querían poder comunicarse con sus doctores fácilmente. También, decían que un paciente hispano quería un médico hispano por temas culturales. Por estas razones, las universidades quieren más estudiantes hispanos porque si hay más estudiantes hispanos que se luego convierten en doctores, eso significa que hay un mayor número de personas que pueden ser tratadas como ellos quieren.
Video clip discussion questions about cultural/health attitudes
Beneficios del vino para la salud
https://www.youtube.com/watch?v=hnlOIsC_iOI
¿De qué manera esta relacionado la cantidad de vino con la salud?
¿Cómo contribuye el vino al beneficio de los genes de la salud?
Según el estudio de la facultad de medicina de Valencia ¿A qué genes ayuda el vino y por qué?
¿Cuáles beneficios se esperan con el consumo moderado del vino?
Beneficios del aceite de oliva para la salud
https://www.youtube.com/watch?v=8Wi6pZIzn4c
¿Por qué decimos que el aceite de oliva es la grasa vegetal más sana que existe en el mundo?
¿Cuáles son los beneficios que tiene el cuerpo humano al ingerir aceite de oliva?
¿Cuáles son los efectos que ejerce el aceite virgen extra en la salud y como ayuda a diferentes patologías?
¿De qué manera el escualeno puede reforzar el sistema inmunitario?
¿De qué manera influye el aceite puro de oliva en el mundo del deporte?
Beneficios de jamón ibérico para la salud
https://www.youtube.com/watch?v=lhxkxgGiObM
¿Cuáles son las aportaciones que tiene el jamón ibérico al sistema inmune?
¿De qué manera está relacionado el bocadillo de jamón ibérico con el mundo del deporte?
¿Por qué la gente prefiere tomar suplementos de magnesio, potasio, etc. en vez de una loncha de jamón?
¿Por qué es peligro para los ancianos y los niños pequeños comer jamón?
Comparative Research Essay
Hice una investigación donde comparaba el Objetivo de Desarrollo Sostenible 3 de la ONU, "garantizar una vida saludable y promover el bienestar para todos, en todas las edades", en dos países. Me centré en particular en España y Panamá. Escogí estos dos países porque tengo fuertes conexiones personales con ellos. Mi familia por parte de mi madre es toda española y todavía viven allí. España significa mucho para mí. Elegí Panamá como mi segundo país porque una amiga muy cercana a mi familia es panameña.
Para mi investigación, escogí un objetivo específico del Objetivo de Desarrollo 3, qué es “Fortalecer la implementación del Convenio Marco de la Organización Mundial de la Salud para el Control del Tabaco en todos los países”. Este acuerdo “fue desarrollado en respuesta a la globalización de la epidemia de tabaquismo” y fue “el primer tratado negociado bajo los auspicios de la Organización Mundial de la Salud” [1]. El objetivo del acuerdo era “reducir y evitar el consumo de tabaco y la exposición al humo de tabaco” en países por todo el mundo [2]. El objetivo era tener una “edad estándar del consumo actual de tabaco entre personas de 15 años o más” [3]. Si la investigación de un país muestra que el consumo de tabaco entre las personas mayores de 15 años está disminuyendo, esto significa que el desarrollo de la Convención está dando resultados, los cuales están apoyando el Objetivo de Desarrollo Sostenible 3.
El consumo de tabaco en Panamá es bajo. Investigadores encontraron que, entre 2002 y 2008 en Panamá, “se registró una gran reducción del consumo actual de tabaco entre los adolescentes (del 21.0% al 11.4% entre los adolescentes varones y del 10.6% al 7.4% entre las adolescentes mujeres)” [4]. Estos números eran casi los mismos 10 años después. En 2017, la encuesta mundial sobre el tabaco en jóvenes (GYTS, por sus siglas en inglés) reveló que “el 7.8% de los estudiantes, el 7.9% de los niños y el 7.4% de las niñas usaban actualmente algún producto de tabaco” [5]. También, la “encuesta global de salud estudiantil en las escuelas” realizada en Panamá en 2018 investigó el porcentaje de estudiantes que actualmente usaban algún producto de tabaco. La encuesta encontró que, entre los estudiantes de 13 a 17 años, el 11.5% de los hombres y el 8.2% de las mujeres informaron que usaban tabaco [6]. El bajo consumo de tabaco en los adolescentes llevó a un bajo consumo de tabaco en los adultos. Concluyendo, “A partir de 2019, alrededor del dos por ciento de las personas mayores de 15 años en Panamá fumaban diariamente, lo que convierte a Panamá en uno de los países con el índice más bajo de fumadores diarios de tabaco en todo el mundo” [7].
La situación en España es diferente. Un artículo en El País, un periódico nacional con gran peso señaló que, en 2018, “el 34% de los españoles fuman cigarrillos todos los días” [8]. El mismo artículo también señaló que “el número de fumadores jóvenes ha aumentado cinco puntos en los últimos dos años” [8]. Después de la pandemia de COVID-19, las cosas en España mejoraron. Un artículo de 2023 en EuroNews reveló que el “Porcentaje diario de fumadores entre las personas de 15 años y más” en España era del 23.1% [9]. El artículo señaló que el porcentaje era mayor en los hombres españoles que en las mujeres españolas (23% a 16%).
Comparando la información de cada país para parar el tabaquismo, vemos que Panamá ha tenido más éxito que España siguiendo el ODS 3, relacionado con el consumo de tabaco. También, es interesante ver que, según los Centros para el Control de Enfermedades (CDC), en los Estados Unidos “el tabaquismo ha disminuido del 20.9% (casi 21 de cada 100 adultos) en 2005 al 11.5% (casi 12 de cada 100 adultos) en 2021” [10]. Es difícil hacer recomendaciones para España, Panamá o cualquier otro país sobre cómo se podría mejorar este objetivo. Después de leer varios artículos sobre el tema de como parar el tabaquismo, no parece haber mucho acuerdo sobre por qué las personas consumen tabaco en primer lugar. Algunas personas parecen consumir tabaco para estar a la moda, otras lo hacen porque dicen que el tabaco alivia su ansiedad; otras personas tienen otras razones. Es imposible eliminar las razones del consumo de tabaco ya que hay muchas de ellas. Muchos artículos estuvieron de acuerdo que no estaría mal comenzar a educar a los niños a una edad temprana sobre los muchos efectos negativos del consumo de tabaco, por lo que recomendaría que España desarrolle más programas dirigidos a niños para enseñar que no fumen.
[1] “Framework Convention on Tobacco Control.” World Health Organization. May 25, 2003. Web. 7 July 2023. [https://fctc.who.int/publications/i/item/9241591013]
[2] Ibid., p. 5
[3] “Goal 3: Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages.” United Nations. UN Department of Economic and Social Affairs Sustainable Development, n.d. Web. 6 July 2023. [https://sdgs.un.org/goals/goal3]
[4] Hedley Knewjen Quintana, MD MSc PhD , Reina Roa, MD MPH, “Panama a Small Country With a Huge Story of Success in Tobacco Control Health Policies.” Nicotine & Tobacco Research, Volume 22, Issue 11, November 2020, Page 2122. Web. 7 July 2023. [https://doi.org/10.1093/ntr/ntz230]
[5] “Fact Sheet, Panama 2017.” Global Youth Tobacco Survey (GYTS). 17 May 2018. Web. 7 July 2023. [https://cdn.who.int/media/docs/default-source/ncds/ncd-surveillance/data-reporting/panama/panama-gyts-2017-factsheet-(ages-13-15)-(final)_tag508.pdf?sfvrsn=b01e4400_1&download=true]
[6] “Panama 2018 Fact Sheet.” Global School-based Student Health Survey. n.d. Web. 7 July 2023. [https://cdn.who.int/media/docs/default-source/ncds/ncd-surveillance/data-reporting/panama/2018pnmh-fact-sheet.pdf?sfvrsn=d1535deb_1&download=true.]
[7] “Countries with the lowest prevalence of daily smokers worldwide as of 2019.” Statistica. n.d. Web. 7 July 2023. [https://www.statista.com/statistics/1324804/share-of-daily-smokers-worldwide-least-countries/]
[8] Emilio De Benito. “Number of smokers in Spain reaches pre-smoking ban levels.” El Pais, Dec. 11, 2018. Web. 7 July 2023. [https://english.elpais.com/elpais/2018/12/11/inenglish/1544523691_230754.html]
[9] Camille Bello. “Smoking in Europe: Which countries are the most and least addicted to tobacco and vaping?” EuroNews, 31/05/2023. Web. [https://www.euronews.com/next/2023/05/31/smoking-in-europe-which-countries-are-the-most-and-least-addicted-to-tobacco-and-vaping]
[10] “Current Cigarette Smoking Among Adults in the United States.” Centers for Disease Control, n.d. Web. 7 July 2023. [https://www.cdc.gov/tobacco/data_statistics/fact_sheets/adult_data/cig_smoking/index.htm]
Annotated Bibliography
Domingo, L., Hofvind, S., Hubbard, R.A. et al. Cross-national comparison of screening mammography accuracy measures in U.S., Norway, and Spain. Eur Radiol 26, 2520–2528 (2016). https://doi.org/10.1007/s00330-015-4074-8
The authors, who are researchers at American, Spanish, and Norwegian universities or hospitals, examined information from women in those three countries who had mammograms from 1996 to 2009. They found that the positive predictive value of cancer screening is higher in Spain and Norway than it is in the United states. This is because European countries use government-funded population based screening, where all women over 50 are invited to be scanned. However, in the United States, mammography screening occurs "opportunistically" as women, not the government, initiate scans. The researchers also concluded that the recall rate for screened women was higher in the United States, which was likely due to the higher threat of malpractice lawsuits in the United States. U.S. radiologists, fearing lawsuits more than their European counterparts, would request second screenings of women more frequently than European radiologists.
Los autores, que eran investigadores de universidades y hospitales estadounidenses, españoles y noruegos, examinaron información de mujeres de esos tres países que se hicieron mamografías entre 1996 y 2009. Encontraron que la detección del cáncer es mayor en España y Noruega que en Estados Unidos porque los países europeos utilizan la detección basada en la población financiada por el gobierno, donde todas las mujeres mayores de 50 años tienen que hacerse una mamografía. Sin embargo, en los Estados Unidos, las mamografías se realizan por demanda del ginecólogo y del seguro médico, no del gobierno. Los investigadores también concluyeron que la tasa de una segunda mamografía o ecografía fue más alta en los Estados Unidos porque la amenaza de demandas por mala práctica en los Estados Unidos es mayor. Los radiólogos de EE. UU., por temor a las demandas pidieron segundas pruebas con más frecuencia que los radiólogos europeos.
Ojo AO, Morales JM, González-Molina M, Steffick DE, Luan FL, Merion RM, Ojo T, Moreso F, hazard of DWGF Arias M, Campistol JM, Hernandez D, Serón D; Scientific Registry of Transplant Recipients and; Spanish Chronic Allograft Study Group. Comparison of the long-term outcomes of kidney transplantation: USA versus Spain. Nephrol Dial Transplant. 2013 Jan;28(1):213-20. doi: 10.1093/ndt/gfs287. Epub 2012 Jul 2. PMID: 22759384; PMCID: PMC3616762.
The several researchers, who were affiliated with the University of Michigan, studied the rates of late graft failure and death among U.S. and Spanish kidney transplant recipients. They found that U.S. kidney transplant recipients had more than twice the long-term death rate compared with Spanish kidney transplant recipients. The researchers speculated that comorbidities like cardiovascular disease that were higher in the United States could account for the greater occurrence of organ failure in the U.S.
Los diferentes investigadores, que estaban afiliados a la Universidad de Michigan, estudiaron las tasas de fracaso en el injerto tardío y muerte entre los beneficiar de trasplantes de riñón de EE. UU. y España. Descubrieron que los beneficiarios de trasplantes de riñón de EE. UU. tenían más del doble de la tasa de mortalidad a largo plazo en comparación con los beneficiarios de trasplantes de riñón españoles. Los investigadores observaron que las enfermedades cardiovasculares eran más altas en los Estados Unidos, y que esto podría explicar por que el rechazo es más alto en los Estados Unidos.
Domingo Orozco-Beltrana, Richard S. Cooperb, Vicente Gil-Guillena, Vicente Bertomeu-Martinezc, Salvador Pita-Fernandezd, Ramón Durazo-Arvizub, Concepción Carratala-Munueraa, Luis Cea-Calvoa, Vicente Bertomeu-Gonzalezc,, Teresa Seoane-Pilladoc, Luis E. Rosadoe, Trends in Mortality From Myocardial Infarction. A Comparative Study Between Spain and the United States: 1990-2006, Rev Esp Cardiol. Vol. 65. Issue 12, pages 1079-1085 (December 2012)
The authors, who were professors at four Spanish universities and the Loyola Stritch School of Medicine, sought to compare the mortality trends from myocardial infarction between Spain and the United States. They obtained data from public databases and calculated standardized mortality rates for both countries from 1990 - 2006. They found that there has been a steady decline in mortality from myocardial infarction in both countries in both women and men, but that the magnitude of this decline was greater in the United States, which saw around a 58% reduction in MI compared to a 41% reduction in Spain.
Los autores, que eran profesores en cuatro universidades españolas y la Escuela de Medicina Loyola Stritch, intentaron comparar las tendencias de mortalidad por infarto de miocardio entre España y Estados Unidos. Ellos obtuvieron datos de bases de datos públicas y calcularon tasas de mortalidad estandarizadas para ambos países entre 1990 y 2006. Descubrieron que ha habido una disminución constante en la mortalidad por infarto de miocardio en ambos países, tanto en mujeres como en hombres, pero la disminución fue mayor en los Estados Unidos, que vio una reducción de alrededor del 58% en IM en comparación con una reducción del 41% en España.
Pailhez G, Bulbena A, Balon R. Attitudes to psychiatry: a comparison of Spanish and US medical students. Int Psychiatry. 2005 Oct 1;2(10):6-8. PMID: 31507785; PMCID: PMC6733133.
The researchers, who were faculty members at universities in Barcelona and Detroit, surveyed Spanish medical students on their attitudes about psychiatry as a potential practice field. They compared the survey results with results from the same kind of survey earlier administered to American medical students by another researcher. Their analysis showed such findings as how more Spanish than U.S. students agreed that a psychiatric consultation could be useful for medical or surgical patients and that Spanish students had a worse opinion of the quality of psychiatry teaching.
Los investigadores, que eran profesores de las universidades de Barcelona y Detroit, entrevistaron a estudiantes de medicina españoles sobre su opinión sobre la psiquiatría como campo potencial práctica de trabajo. Compararon los resultados de la encuesta, con los resultados del mismo tipo de encuesta administrada anteriormente a estudiantes de medicina estadounidenses por otro investigador. Su análisis mostró que más estudiantes españoles que estadounidenses estaban de acuerdo en que una consulta psiquiátrica podría ser útil para pacientes o para gente que se iba a operar y que los estudiantes españoles tenían muy mala opinión sobre la calidad de la enseñanza de la psiquiatría.
Coverston, Catherine & BSN, K. & BSN, E. & BSN, A.. (2004). A comparison of Guatemalan and USA nurses’ attitudes towards nursing. International Nursing Review. 51. 94 - 103. 10.1111/j.1466-7657.2003.00199.x.
Researchers who were members of the BYU faculty of nursing interviewed five Guatemalan and five American nursing students who worked together in a facility in Guatemala. Their aim was to identify factors that discouraged nurses to continue practicing despite drawbacks. The researchers found that nurses in both the U.S. and Guatemala had much in common, especially in their reasons for staying in nursing. While Guatemalan nurses were most upset with the lack of resources they experienced, U.S. nurses were most dissatisfied with work environment issues. International collaboration will help all nurses to understand commonalities and differences in practices in different countries, thereby helping nurses to support each others’ international colleagues.
Los investigadores, que eran miembros de la facultad de enfermería de BYU, entrevistaron a cinco estudiantes de enfermería guatemaltecos y cinco estadounidenses que trabajaban juntos en un centro en Guatemala. Su objetivo era identificar los problemas que desanimaba a las enfermeras a continuar ejerciendo a pesar de las dificultades. Los investigadores encontraron que las enfermeras tanto en los EE. UU. como en Guatemala tenían mucho en común, especialmente en sus razones para permanecer en la enfermería. Las enfermeras guatemaltecas estaban más descontentas con la falta de recursos, las enfermeras estadounidenses estaban más insatisfechas con los problemas del entorno laboral. La colaboración internacional ayudará a todas las enfermeras a comprender los puntos en común y las diferencias en las prácticas en diferentes países, lo que ayudará a las enfermeras a apoyarse entre sí.
Reflexión final
¿Qué has ganado, logrado o aprendido gracias a este curso? ¿Cómo te ha beneficiado la experiencia de SPAN 4251/4699?
Al principio de este curso, yo sabía muy poco sobre el sistema de salud de otros países. Aunque he sido usuaria de dos sistemas sanitarios, el español y el americano, de verdad nunca he pensado mucho en ellos. Me pareció muy interesante como eran tan diferentes cuando el servicio que están dando es el mismo. En los Estados Unidos, yo sabía que los médicos hacían mucho dinero, pero nunca pensé en porque eso era así y todo lo que tenía que pasar para que fuera así. En España, vemos a los médicos haciendo la misma cosa que los médicos americanos, pero ellos ganan en un año, lo que un médico americano puede ganar en un mes y eso es tan difícil de comprender. También, me gustó mucho aprender sobre el sistema educativo en España. Aunque, yo atendí la escuela en España cuando era pequeña nunca pensé mucho en lo que pasaba después. Yo sabía que los sistemas no eran los mismos, pero me sorprendió aprender, cómo eran tan diferentes pero muy similares al mismo tiempo. Yo aprendí mucho y creo que esta clase me ha convertido en una persona más informada, más culta y voy a poder usar lo que aprendí en un futuro.
¿Qué es lo que más te ha gustado? ¿Por qué?
Mi parte favorita de la clase eran los intercambios. A mí me encantó, poder hablar con los estudiantes de medicina y también con todos los doctores y José. Hablando con diferentes personas y oyendo sus perspectivas y opiniones fue muy interesante. Me encantaba oír sobre la vida de las estudiantes de medicina. Hay un paralelismo, entre ellas y nosotros, ellas en España y casi con la misma edad que nosotras y están haciendo la misma carrera, pero lo están haciendo de una forma muy diferente. Hablando con los médicos fue muy interesante porque solamente he hablado con médicos americanos sobre su vida y su carrera. Me sorprendió como las vidas de los médicos eran tan similares pero la compensación económica era tan diferente.
¿Qué ha sido el aspecto más desafiante (“challenging”) o difícil? ¿Por qué? ¿Cómo superaste los desafíos o dificultades?
Yo creo que el aspecto más difícil era estudiar todos los diferentes sistemas de salud. Yo me confundía un poco porque un sistema tiene diferentes nombres y me liaba un poco. Yo creo que también algunas de las lecturas relacionadas con los sistemas eran largas e intrincadas y no sabía exactamente dónde empezar a buscar para la información que necesitaba o algunas veces el español uno muy formal y erudito.
¿Cómo has mejorado tu español a través de la experiencia de esta clase? (Considera tu habilidad de leer, escribir, hablar, pronunciar y entender además de tu nivel de vocabulario y gramática.)
Yo creo que hablar con los españoles en los intercambios, me ha ayudado un montón con mi español porque podía oír diferentes acentos y tener una conversación fluida. Nuestras estudiantes eran muy guais y fue muy fácil hablar con ellas. El ambiente de la conversación era uno donde no tenía miedo de cometer un error y podía hablar libremente. Yo tenía un poco de miedo cuando comencé la clase, porque en mi día a día no uso el español “médico”, uso un más un español conversacional, que usarías con amigos. Pero cuando empezamos a hablar más, me relajé y noté que muchas de las palabras son tan similares a las de inglés y no tenía problema en reconocerlas, ya que todas derivaron del latín. Durante nuestra entrevista con los médicos, yo tenía miedo que sería una entrevista muy seria pero fue más una conversación más que nada. Yo aprendí muchas palabras y términos nuevos de nuestros médicos porque había veces donde usaban palabras médicas o terminología, que nunca había oído, pero después las miré online y ahora las sé y las puede usar después cuando estábamos hablando en clase. Me gustó como la Dra. Geary hacia las páginas de práctica que hacíamos, porque de verdad, no he pensado en la gramática del español desde que estaba en el instituto cuando te lo hacen memorizar. Las revisiones del subjuntivo y otras cláusulas están bien. También me gusta como si no entendíamos una pregunta nos la explicaba muy bien y no nos dejaba con dudas. Creo que las clases de cultura con Mariana eran muy interesantes porque podíamos escuchar el español en una situación muy única porque no estoy tomando una clase de cocina o una clase de flamenco todos los días. También, creo que viendo La Casa de Papel era una buena forma de practicar mi español porque estaba haciendo algo que me gusta, que es ver Netflix.
¿Qué has aprendido sobre diferentes actitudes culturales hacia la salud y la medicina gracias a la clase?
Yo definitivamente, he visto que en los Estados Unidos nos gusta tirar medicamentos a todos los problemas de salud mientras que en España son más conservadores en ese aspecto. En España hablamos más de remedios caseros con tés, hierbas, y baños de alcohol. Me pareció muy interesante que, aunque en España la gente tiene acceso a la medicina gratis, ellos intentaban la forma homeopática primero. Creo que esa forma de pensar viene de las generaciones más viejas, pero también mucha gente joven la está intentando ahora porque no quieren tomar muchos medicamentos. En los Estados Unidos, aunque tenemos que pagar por nuestros medicamentos, los doctores siguen prescribiendo, sin respeto o consideración a lo que le va a acostar al paciente. Yo creo, que el mundo médico de los Estados Unidos y de España es muy diferente, en casi todos los aspectos.
¿Te ha ayudado la experiencia de SPAN 4251/4699 a identificar o concretar tus
planes laborales futuros? Explica tu respuesta.
Yo creo que tomando esta clase y hablando con todas las diferentes personas, si me ha ayudado a concretar mis planes laborales del futuro. Creo que lo que más lo hizo fue la video entrevista donde teníamos que responder como si estuviéramos diez años en el futuro. Pensando en lo que decir para este video de verdad me tuvo pensando en cómo quiero que mi vida vaya y eso de verdad eso me enseñó, que, si quiero hacer medicina, y si quiero ser médica. Desde que hice ese video, tengo una imagen muy clara de cómo quiero que mi vida vaya, por eso, voy a intentar hacer todo lo posible para que en diez años pueda ver ese video y decir que eso es exactamente como lo hice.
Last revised July 31, 2023. © cwp