Якщо ви шукали розваги для дітей - збережіть собі цей допис.
В Україні зʼявилося цілодобове радіо з аудіоказками для дітей українською мовою:
https://kazky.suspilne.media/list.php...
На сайті також є розмальовки, які можна завантажити:
Стали відомі переможці премії Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського за 2023 рік.
Премією відзначаються літератори за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів та за переклад творів українських класиків і сучасних авторів мовами народів світу.
За рішенням Комітету з присудження премії в Держкомтелерадіо лауреатами визнані:
у номінації «За переклад українською мовою – Володимир Литвинов- за переклад з латини твору « Тускуланські бесіди.Про обов’язки Марка Туллія Ціцерона ( видавництво «Апріорі»);
у номінації «За переклад творів українських класиків і сучасних авторів мовами народів світу» – Дмитро Дроздовський, Ендрю Шеппард за переклад з української мови на англійську твору « Ірпінь – мій дім» ( автори книги діти Ірпеня) ( видавництво «Саміт-книга).
Загалом на здобуття премії надійшло 15 творів. У першій номінації – 11 творів від 10 авторів-перекладачів з англійської, іспанської, хорватської, німецької, польської мов, латини на українську. У другій номінації було висунуто чотири перекладні твори з української на англійську та італійську мови шести авторів.
Премія імені М. Рильського була заснована 1972 року і відновлена 2013 року за ініціативи Держкомтелерадіо, благодійної організації «Фонд Максима Рильського «Троянди й виноград», Українського фонду культури України та НСПУ. Розмір грошової частини Премії становить 20 тисяч гривень у кожній номінації.
Національна секція США Міжнародної ради з дитячої та юнацької книги (The United States Board on Books for Young People, USBBY) уклала перелік видатних книжок з країн світу 2024 року, до якого увійшли книжки «Жовтий метелик» Олександра Шатохіна та «Хто зробить сніг» Мар’яни Прохасько й Тараса Прохаська.
Сайлентбук «Жовтий метелик» Олександра Шатохіна — це «тиха книжка» про життя після війни, розбитої та обмеженої війни.
«Колючий дріт на початку з павуком — то образ обмежень і сковувань та страху, що дає війна. Війна, як колючий дріт, заганяє тебе в певні рамки, обмеження, несвободу. Метелики — це те, що було до війни, ніби душі, ніби місця, які були зруйновані війною. Дівчинка — це власне Україна — та, що тікає і протестує проти обмежень, рабства. Зустрічаючи метеликів, незважаючи на все вільних і яскравих, дівчинка розуміє, що життя буде продовжуватись, свободу метелика неможливо обмежити чи знищити…», — ідеться в анотації.
Книжка вийшла у видавництві Старого Лева 2022 року.
Журі USBBY відзначило “тиху книгу” (сайлентбук) в англійському перекладі від видавництва Red Comet Press. Книжка увійшла до переліку в категорії «Скорбота і невідомість».
Книжка «Хто зробить сніг» вийшла 2013 року у Видавництві Старого Лева.
«Тепла казка по родину кротів та їх тринадцять кротенят, про дружбу та взаємодопомогу, про турботу та домашній затишок, а також про те, хто насправді робить сніг…», — ідеться в анотації.
В перекладі вона надрукована видавництвом Elsewhere Editions (переклад Бориса Дралюка та Дженіфер Крофт). Книжка увійшла до переліку в категорії «Фантазія і уява».
Раніше книжка «Хто зробить сніг» увійшла до рейтингу найкращих книжок для дітей та підлітків 2023 року від The New York Times, а «Жовтий метелик» — до переліку 100 найкращих книжок-картинок зі всього світувід міжнародної мистецької платформи dPICTUS.нкурс культурно-м
КШановні читачі! Це спільний проєкт багатьох авторів й художників. Одного дня ми замислилися над тим, скільки дітей зараз знаходиться за кордоном й не мають змоги читати книги рідною мовою. Це особливо актуально для тих, хто тільки починає розчитуватися, робить перші кроки в захопливу країну самостійного читання. Так виникла ідея створити книгу, яку будь-яка мама, де б вона не знаходилася, зможе видрукувати.
Коли ми почали роботу, то в нас назбиралося матеріалу на 75 сторінок, а чудові художники-волонтери намалювали яскраві ілюстрації.
Отже, ми створили електронну книгу, яку ви можете читати з дітками у застосунку "Гугл-книги", або завантажити з цього сайту в форматі ПДФ, і "Книжку-роздруківку".
В електронній версії ілюстрації повноколірні. Для книжки-роздруківки ми попросили художників створити на основі їхніх малюнків розмальовки. Тепер ви можете завантажити книжку, скріпити її й самостійно оформити.
Щоб файли були легші, книжку для друку ми розбили на частини по авторах.
Завантажуйте, друкуйте, читайте з дітками, розмальовуйте й плекайте рідну мову, де б ви не опинилися.
З повагою команда авторів й художників.
Завантажити книжку-роздруківку "Казочки-читайлики" тут:
https://knuga.net.ua/kazochki-chitayliki
Читати в застосунку "Гугл-книги": https://play.google.com/store/books/details?id=jszREAAAQBAJ
КАЗОЧКИ-ЧИТАЙЛИКИ
Теми переселенців та війни на сході України торкаються:
«Мирослава та інші з нашого двору» https://bit.ly/3k2KGWt,
«З води у воду» https://bit.ly/3YBIODa,
«Пси, які приручають людей» https://bit.ly/3XG8c9j,
а «Чубзики» https://bit.ly/3xt5ycy описує її в жанрі фентезі.
«Ми живемо на краю вулкана» https://bit.ly/3Xzjlci описує події Другої світової війни.
«Куди і звідки» https://bit.ly/3IuMXTV піднімає тему внутрішньо переміщених осіб.
Книги можуть стати доброю підтримкою для дітей під час переживання травматичних подій.
Маємо чергову хорошу новину для юних читачів: автори "Гірлянди казок", яка нараховує 24 твори, виклали збірку у вільний доступ
"Для вас працювало дев'ятнадцять авторів, і кожен із них залишив частинку власної душі. Такого різноманітного, у плані текстів, збірника ще не було. Усі казки об’єднані спільною тематикою, а сюжетні лінії, пригоди, оригінальні знахідки та дивовижні відкриття не залишать байдужим навіть найвибагливішого читача", - зазначають автори.
Завантажити добірку можна за посиланням https://play.google.com/store/books/details/%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B0_%D0%A1%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B0_%D0%93%D0%86%D0%A0%D0%9B%D0%AF%D0%9D%D0%94%D0%90_%D0%9A%D0%90%D0%97%D0%9E%D0%9A?id=xoOjEAAAQBAJ&fbclid=IwAR2q1ggUeAZg-YBW7KxzJMA36VPsg9ukheTZsjpkyvyC-gRMCstm4oByqZE&pli=1
Приємного читання!
Літні канікули дарують багато вільного часу для розвитку, розваг і відпочинку.
Літо - це найкраща пора для читання! Саме влітку у кожного є можливість поринути у захопливий світ книги, відкрити для себе нових героїв, познайомитися з творчістю нових письменників, і найголовніше - отримати справжню насолоду від читання!
ТВОРИ ЗА ШКІЛЬНОЮ ПРОГРАМОЮ З УКРАЇНСЬКОЇ ТА СВІТОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ
1. Брати Грiмм. "Вибранi казки" (читати)
2Українські народні казки. "Красний Іванко і закляте місто" (читати),
3. Ганс Крістіан Андерсен. "Снігова королева" (читати)
4. Степан Васильченко. "Широкий шлях" (читати)
5. Іван Нечуй-Левицький. "Запорожці" (слухати (аудіо))
6. Самуил Яковлевич Маршак. "Дванадцать месяцев" (читати)
7. Ернест Сетон-Томпсон. "Лобо" (читати (рус.))
1. Всеволод Нестайко. "Тореадори з Васюківки" (читати)
2. Ярослав Стельмах. "Химера лісового озера, або Митькозавр із Юрківки" (читати)
3. Чарлз Діккенс. "Різдвяна пісня в прозі або Різдвяне оповідання з привидами" (читати)
4. Володимир Винниченко. "Федько-халамидник" (читати)
5. Степан Васильченко. "Басурмен" (читати)
1. Жюль Верн. "Дети капитана Гранта" (читать (рус.)), "20 000 льє пiд водою" (читати), П'ятнадцятирічний капітан (читати)
2. Карел Чапек. "Гроші" (читати)
3. Олександр Грін. "Пурпурові вітрила" (читати)
4. Богдан Лепкий. "Мишка" (читати)
5. Борис Харчук. "Планетник" (читати)
6. Йоганн Вольфганг Гете. "Вільшаний король" (читати)
7. Роберт Льюїс Стівенсон. "Вересовий трунок" (читати)
8. Артур Конан Дойл. "Собака Баскервілів" (читати)
9. О. Генрі. "Останній листок" (читати)
1. Вільям Шекспір. "Гамлет, принц датський" (читати)
2. Франческо Петрарка. "Канцоньєре" або "Книги пісень" (читати)
3. Осип Назарук. "Роксоляна" (читати)
4. Володимир Самійленко. "Патріоти" (читати)
5. Джованні Боккаччо. "Декамерон" (читати)
6. Володимир Самійленко. "Як то весело жити на Вкраїні" (читати)
7. Євген Дудар "Еліксир молодості" (читати)
1. Педро Кальдерон де ла Барка. "Життя – це сон" (читати)
2. Марко Вовчок. "Максим Гримач" (читати)
3. Іван Багряний. "Тигролови" (читати)
4. Адам Міцкевич. "Кримські сонети (Товаришам по кримській подорожі)" (читати)
5. Григорій Сковорода. "Вступні двері до христіянської добронравості" (читати)
6. Григорій Квітка-Основ’яненко. "Конотопська відьма" (читати)
7. Йоганн Вольфганг Гете. "Фауст" (читати)
8. Михайло Петренко. "Небо" (читати)
9. Вольтер. "Простодушный" (читати)
10. Іван Котляревський. "Енеїда" (читати)
11. Ернст Теодор Амадей Гофман. "Малюк Цахес на прізвисько Цинобер" (читати)
1. Михайло Старицький. "Облога Буші" (читати), "Виклик" (читати), "До молоді!" (читати), "Хрещенська ніч" ("Гетьман") (читати)
2. Борис Грінченко. "Каторжна" (читати)
3. Василь Стефаник. "Камінний хрест" (читати)
4. Володимир Винниченко. "Момент" (читати)
6. Іван Франко. "Вічний революціонер" ("Гімн") (читати), "Гріє сонечко!" (читати), "Дивувалась зима" (читати), "Каменярі" (читати), "Гримить! Благодатна пора наступає" (читати), Чого являєшся мені у сні? (читати), "Тричі мені являлася любов" (читати), "Ой ти, дівчино, з горіха зерня"(читати), "Украдене щастя" (читати), "Сойчине крило" (читати)
8. Эмиль Золя. "Карьера Ругонов" (читати (рус.), скачати)
9. Ольга Кобилянська. "Земля" (читати)
10. Михайло Старицький. "Талан" (читати)
11. Микола Вороний "Блакитна панна" (читати)
1. Франц Кафка. "Перевтілення" (читати)
2. Микола Хвильовий. "Кіт у Чоботях" (читати)
3. Альбер Камю. "Чума" (читати)
4. Микола Куліш. "Мина Мазайло" (читати), "Маклена Ґраса" (читати)
5. Богдан-Ігор Васильович Антонич. "Зелена Євангелія" (читати), "Дороги" (читати), "Різдво" (читати), "Автопортрет" (читати), "Вишні" (читати)
6. Осип Турянський. "Поза межами болю" (читати)
7. Євген Маланюк. "Земна Мадонна" (читати), "Істотне" (читати), "Під чужим небом" (читати), "Стилет чи стилос? - не збагнув" (читати)
8. Юрiй Яновський. "Подвійне коло" (читати), "Шаланда в морі" (читати), "Дитинство" (читати)
9. Тодось Осьмачка. "Старший боярин" (читати)
10. Олена Теліга. "Сучасникам" (читати), "Радість" (читати), "Пломінний день" (читати)
12. Олег Ольжич. "Господь багатий нас благословив" (читати), "Захочеш – і будеш" (читати)
13. Олександр Довженко. "Україна в огні" (читати)
14. Ернест Хемінгуей. "Старий і море" (скачати)
Рукавичка http://www.brama.com/art/mitten.html
Кривенька качечка http://www.brama.com/art/kachka.html
Пан Коцький http://www.brama.com/art/kotskyj.html
МІФИ РІЗНИХ НАРОДІВ (російською) http://lib.ru/MIFS/
КРАЩІ КАЗКИ СВІТУ http://lib.ru/TALES/besttales.txt
Вибрана українська поезія (Т.Шевченко, Леся Українка, П.Тичина, В.Сосюра, О.Олесь, Л.Костенко, В.Стус та ін.) http://www.uazone.net/poetry/poems.html
Андерсен Г.-Х. Казки http://andersen.com.ua/
Дефо Д. "Робинзон Крузо" http://lib.ru/PRIKL/DEFO/cruzo.txt
Коллоди А. Приключения Пиноккио http://lib.ru/TALES/pinokkio.txt
Керролл Л. "Алиса в стране чудес" та інші твори http://lib.ru/CARROLL/
Ліндгрен А. Вибране ("Малыш и Карлсон", "Калле Блюмквист - сыщик")
Льюіс Клайв. "Хроники Нарнии" http://lib.ru/LEWISCL/
Мілн А.А. "Винни Пух и Все-Все-Все", "Принц кролик"
http://lib.ru/MILN/winnizah.txt
http://lib.ru/NEKRASOW_A/vrungel.txt
Роулинг Дж.К. Книги про Гаррі Поттера
http://www.potterrus.hpn.ru/downbooks.php
Стівенсон Р."Остров сокровищ" http://lib.ru/STIVENSON/island.tx
Толкієн Дж.Р.Р. Вибране
Чи вмієш ти уникати конфліктів?Чи знаєш,що ворожа поведінка однієї людини може спровокувати конфлікт і призвести до негативних наслідків? У книжці Дженіфер Мур-Малінос "Вирішуємо конфлікти" на прикладі двох братів-близнюків та їхньої сумної пригоди показано,як важливо вчасно вирішувати конфліктну ситуацію і, насамперед,як їй запобігти.Наприкінці надаються слушні поради для дорослих і дітей.
Поради від людей, які знаються на книгах, на той випадок якщо вам ...
10 фактів, які ви не знали про українські казки
Чому нашим Попелюшкам непотрібні принциНаш провідник у світ казкових героїв – доцент кафедри фольклористики Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка Олеся Наумовська.У казках усього світу є конфлікт між мачухою і сиріткою, проте українські казки, що базуються на цьому сюжеті, докорінно відрізняються від інших.Згадайте: у західноєвропейських казках конфлікт завжди розгортається між красунею-мачухою і красунею-сиріткою, про це розповідають і "Попелюшка", і "Білосніжка". Врода – головна риса героїнь, герой – багатий чоловік – мав вподобати гарне личко та струнку талію.На Заході бути "на світі всіх милішою та гарнішою" – це питання виживання, адже жінки не мали права наслідування чи права власності, а отже, без прекрасного принца героїня, що прагнула жити довго та щасливо, ніяк не могла обійтись.В Україні інакше: за звичаєвим правом у нас була материзна – тобто спадщина передавалася за материнською лінією і йшла тільки за жіночою лінією: ніхто з чоловіків не міг на неї претендувати.Ця традиція брала початок із прадавніх часів і тривала до козацької доби.Що ж цінували в український жінці значно більше за вроду?Відповідь знову дадуть казки – головною чеснотою дівчини вважалася працьовитість.Головною чеснотою українок в казках вважалася працьовитість.Вміння обробляти землю та вести побут, створювати домашній затишок – от що було запорукою вдалого шлюбу в тому числі й для казкових героїнь. Саме завдяки цьому українська Попелюшка – Дідова дочка – завжди вигравала у злої мачухи та її ледачої дочки.Ілля Муромець – нашНайдавнішим жанром героїчного епосу українського народу були билини.На користь їхнього українського походження говорить, по-перше, час виникнення – в період становлення Київської Русі.По-друге, місця, де в билинах відбуваються події, – це Київ, Чернігів, тощо.Так, в билині богатир Ілля Муромець доїжджає з дому до Києва всього лиш "від заутрені до обідні". І не дивно, адже його дім зовсім поруч – це містечко Муромськ, що на Чернігівщині (за іншими переказами – однойменний острівець неподалік від Києва).А інший богатир, Кирило Кожум’яка, від початку мешкав у Києві.Кирило Кожум’яка був киянином.Як же сталося, що цих супергероїв ми переважно знаємо в контексті російських казок? Річ у тім, що в українців, попри розвинену усну народну творчість, не було традиції записувати тексти казок та легенд. Історії передавались з уст в уста – таким чином дійшли вони згодом і до північних сусідів, які охоче їх привласнили і перекроїли на власний лад.І Кощій Безсмертний – такожВ українській казці про Івана Вітра головним антигероєм є страшний змій Козьолок, подолати якого у двобої нікому не вдавалося.Зазнавши поразки, Іван Вітер вирішує діяти хитрістю: за допомогою жінки змія вивідує, де ж зберігається сила Козьолка. І виявляється, що вона – у чистому полі, де під великим каменем сховано скриню.У скрині – заєць, у зайці – качка, у качці – яйце, розбивши яке, Іван і долає змія. Знайомий сценарій? Звісно.Проте, на користь його українського походження говорить той факт, що, за думкою дослідників, сюжет казки про Івана Вітра, яка у своєму сучасному вигляді має багато тематичних нашарувань різних епох, вперше виникла ще за часів архаїки, а отже, Козьолок значно старший за російського Кощія Безсмертного.7 героїв, які є лише в українських казкахСюжети казок в усьому світі часто мають спільні мотиви та схожих героїв. Проте, є персонажі, котрі зустрічаються тільки в українських казках.Це Дівка-семилітка – дитина, яка, маючи всього лише 7 років, рятує батька від розорення, одну за одною розгадуючи за нього надзвичайно складні загадки пана.Пан Коцький – старий кіт, якого господар вивів у ліс помирати, але замість того хитрий кіт непогано влаштувався, обдуривши всіх лісових звірів, та ще й узявши лисичку за дружину.Пан Коцький – герой, який є лише в українських казках.Є в нас і ексклюзивні персонажі-страхіття: Залізноноса Баба, матір чорта, страшна відьма із залізним носом – настільки великим, що аж до підлоги дістає, а також Кобиляча Голова – вона має здатність літати і може нагородити за працьовитість величезним скарбом або ж – з’їсти за лінощі.Також автентичні українські герої – Івасик-Телесик, хлопчик, що втік від змія на крилах лебедя, та Котигорошко, який розібрався зі змієм по-своєму – одним ударом величезної булави.А ще цікавий персонаж – Видимо-Невидимо: невидимий чарівний помічник, який допомагає бідному чоловіку провчити жорстокого пана.Казки-мандрівникиДеякі українські казки переїхали до інших країн.Так, наприклад, Котигорошко "перебрався" до сусідньої Білорусі, а казка "Про Вужа-Царевича та вірну жону" відома в Литві як "Егле – королева вужів".Українська казка "Про Івана Багатого" – це те саме, що й французька казка "Кіт у чоботях".Але є приклади набагато ширшого "покриття": так, українська "Кривенька качечка" відома в Японії під назвою "Журавка", "Про багатого і бідного брата" – у В’єтнамі як "Карамблола", а казка "Чому море солоне" з такою самою назвою і сюжетом існує на Філіппінах.Вітчизняний "майстер Йода"Українські казки дивовижним чином переплітаються не лише з казками інших народів світу, але й з поп-культурою.Ось, наприклад Ох – персонаж з однойменної казки: маленький, зелений, дуже розумний, наділений чарівною силою.Український Ох дуже схожий на майстра Йоду.До того ж – учитель, що бере собі в науку хлопця, з котрого за допомогою дуже жорстких (або ж навіть жорстоких) методів робить такого самого могутнього чарівника, як і він сам.Невідомо, чи, вигадуючи свого майстра Йоду, Джордж Лукас знав про українського Оха, але вийшло дуже схоже."Поганці" не на 100%Що окремо вирізняє українські казки, так це відсутність стовідсотково негативних персонажів. Дослідники пояснюють цей факт прадавнім походженням більшості сюжетів казок, які виникли ще задовго до приходу християнства з його однозначним поділом на чорне й біле.Так, наприклад, найпопулярніший злотворець Змій у казках виявляє лицарське благородство: влаштовує частування герою, що прийшов його побороти, завжди питає "будемо битися чи миритися?", передає супротивнику право першого удару тощо.У давніх українських казках зло могло бути з одного боку грізним, а з другого – помічним. Наприклад, русалки – вони можуть залоскотати, якщо не відповісти на їхні загадки: тобто карають за відсутність розуму.Водяник може затягнути на дно того, хто купається під колесом млина, чого робити не можна.Польовик насилає вічний сон на тих, хто працює в полі ополудні, коли сонце найбільше пече. Тобто казкові умовно злі герої слугують для регламентації поведінки.Яскраво виражені негативні ознаки з’являються в подібних персонажів лише з плином часу. Наприклад, в українців побутував культ вовка: ще за архаїчних часів люди поклонялися йому як тотемному божеству.Вшановуючи його, чоловіки племені вдягали на себе шкіри (длаки) і намагалися уподібнитися вовчій зграї, вили на місяць.Із приходом християнства язичницькі боги та тотемні тварини були демонізовані, і таким чином вовкодлаки (люди у вовчих шкурах, що поклонялися божеству та не коїли чогось лихого) перетворилися на вовкулаків – однозначно негативних персонажів-убивць.Українські "аватари"Як відомо, слово "аватар" (або "аватара") означає втілення божества в різних подобах. В індуїзмі цей термін найчастіше асоціюється з Вішну та його десятьма основними аватарами, найпопулярніші з яких Крішна та Рама.Аватари відображають різні риси та прояви одного божества, і в українських казках теж є дуже схожі істоти. Їх важко злічити: це такі персонажі, як Вернидуб, Вернигора, Той, що їсть і ніколи не наїсться, Пийвода, Холод, тощо.Усіх їх об’єднує спільна риса: вони, фактично, здатні виконувати лише одну специфічну функцію, яка потрібна головному герою, аби подолати якісь перешкоди.Функції ці можуть бути які завгодно: від здатності поглинути будь-яку кількість рідини (як у Пийводи) до вміння грати на музичних інструментах так, що ніхто не може припинити танцювати (Музика).Але ці персонажі реалізують свої надздібності не заради себе, а заради головного супергероя: тобто фактично вони є його "руками й ногами" – аватарами.Нестрашні страшні казкиУ прадавні часи казки слугували іншим задачам, ніж зараз: вони не стільки розважали, скільки пояснювали світ в усіх його проявах – включаючи найтемніші та найсуворіші.Саме тому в казках за буденними речами приховано багато символів, що мають сакральне значення.Які герої найчастіше зустрічаються в українських казках. Для збільшення натисніть на зображенняТак, наприклад, звичайний ліс, в який іде головний герой безлічі казок, – це насправді символ потойбічного світу: адже саме у потойбіччі міфічні герої мають пройти свої ініціальні випробування.Рушник, котрий повсякчас з’являється в різних казках, – це символ дороги, а ще смерті: адже саме на рушниках опускали труну в могилу.Навіть у звичайній хаті є потойбічні "портали" – це вікна та комин: саме через них – і тільки через них, – може потрапити в помешкання нечиста сила, адже двері для неї зачинені.Змій і Мачуха: що спільного?Світ казки – це світ нескінченних перетворень і трансформацій, які відображають зміни у суспільстві та людському мисленні.Особливо це помітно в українських казках на прикладі трансформацій головного злотворця.Найпершим з них, що з’явився ще в архаїчні часи, був Змій – у своїй хтонічній подобі.Але з плином часу він набув антропоморфних рис і, хоч так само називався Змієм, виглядав вже як людина – це відбивало процес поступового відходу суспільства від магічного мислення.Героїко-чарівні казки стали менш популярними за суспільно-побутові: змій став трансфортуватися у Мачуху.Із приходом християнства Змія з позицій "поганця №1" поступово витіснив Чорт. А вже ближче до наших часів, коли магічне мислення почало поступатися раціональному і героїко-чарівні казки стали менш популярними за суспільно-побутові, найчастіше згадуваним злотворцем стала зла Мачуха – персонаж, в якому вже не було нічого чарівного, але який, фактично, виконував ту саму функцію, що й давній Змій.Гостросюжетне оповідання "Безкоштовна перукарня". Читає автор Дмитро Бондаренко
Розповідати про найнудніші речі так, наче це найцікавіше, що коли-небудь доводилося чути, – найвища майстерність.
Особливо це важливо, якщо йдеться про пізнавальні книжки для дітей. Байдуже, наскільки крутий автор і як багато зусиль він доклав, аби зібрати й упорядкувати свою книжку, якщо дитині вона нудна й нецікава. Говорити про складні речі легко, цікаво й дотепно – простий, але дієвий рецепт. Автори цих п’яти пізнавальних книжок від Старого Лева вміють заволодіти увагою як дитини, так і дорослого.Розповідати про найнудніші речі так, наче це найцікавіше, що коли-небудь доводилося чути, – найвища майстерність. Особливо це важливо, якщо йдеться про пізнавальні...Портер Елеонор "Поліанна” Читачам багатьох країн вже давно запала в душу "Поліанна", що принесла світову славу її автору - американській письменниці Елеонор Портер. Порівняно недавно ця книга прийшла і в нашу країну. У ній розказана дивовижна історія дівчинки-сироти. 11-річну дівчинку Поліанну забрала до себе її тітка, відома своїм суворим характером. З атмосфери батьківської любові Поліанна переселилася у світ суворих правил і заборон. Але вона не здавалася! Батько навчив дівчинку простій і забавній грі - уміти радіти життю за будь-яких обставин. Завжди весела Поліанна дратувала своїм оптимізмом не лише свою тітку, але і інших жителів сумовитого містечка, які вважали, що їм нічому радіти. Незабаром усі вони познайомилися з незвичайною грою Поліанни і їх життя стало мінятися! Цікава книга не тільки дітям, а й батькам. http://www.ae-lib.org.ua/texts/porter__polianna__ua.htm
Всеволод Нестайко "Тореадори з Васюківки"
Цей твір розповідає про Яву і Павлуша – двох хлопців-однолітків, які постійно щось вигадують. Та у вирішальні моменти завжди виявляють доброту і милосердя. Мені вони дуже симпатичні і подобаються своєю сміливістю, чесністю, почуттям гумору. Я раджу прочитати цю книгу, бо в ній є все, чого інколи не вистачає нам у повсякденному житті – шаленних пригод, міцної дружби і щасливого кінця!
«Чарлі і шоколадна фабрика» — найпопулярнішкнига Роальда Дала.
„... Жив собі бідний хлопчик, якому раз на рік — на його день народження — дарували єдиний дарунок — маленький шоколадний батончик”. Але хлопчик мав добре серце, і тому з ним трапляється неймовірна пригода, яка не залишить байдужими ні дітей, ні дорослих.
«Чарлі й шоколадна фабрика» — одна з тих справжніх і захоплюючих книжок, які необхідно прочитати кожній дитині.
http://www.ae lib.org.ua/texts/dahl__charlie_and_the_chocolate_factory__ua.htm
Воронина Л. Таємне Товариство Блазнів, або Балансування на краю прірви : повість / Леся Воронина ; худож. В. Штанко. – Київ : Знання, 2019. – 143 с. : іл.
П’ята (заключна) книжка про Таємні Товариства Лесі Ворониної перенесе читачів у небезпечний, але неймовірно захопливий світ, де герої «Таємного Товариства Блазнів» рятують людство від синьомордих прибульців і знаходять вихід із будь-яких безвихідних ситуацій! Адже щоразу, долаючи все нові й нові небезпеки, члени Товариства Блазнів почуваються так, ніби балансують на краю прірви. Для читачів середнього шкільного віку
Дал Р. Чарлі і великий скляний ліфт : повість / Роальд Дал ; пер. з англ. В. Морозова за ред. І. Малковича ; іл. К. Блейк. – Вид. 2-е. – Київ : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2019. – 2269 с. : іл.
«Чарлі і великий скляний ліфт» – карколомне продовження найпопулярнішої повісті Р. Дала «Чарлі й шоколадна фабрика» – однієї з тих книжок, які необхідно прочитати кожній дитині. Великий скляний ліфт, створений незрівнянним містером Віллі Вонкою, злітає у відкритий космос, і тут починаються просто неймовірні події…
Для читачів молодшого шкільного віку.
Чемерис В. Вітька + Галя, або Повість про перше кохання / Валентин Чемерис. – Львів : Апріорі, 2019. – 122 с. : іл.
Це чудова гумористична повість про життя й пригоди школярів із села Великі Чаплі. Тут можна прочитати про дружбу та перше кохання, вірність і перший поцілунок, дуель та перше побачення. Героїчні, а часом і безглузді вчинки підказують Вітькові Горобцю шлях до серця Галі Козачок. Повість входить до шкільної програми.
Для читачів середнього шкільного віку.
Коваленко В. М. Вовчик : повість, оповідання / В. Коваленко ; передм. В. Захарченка. – Черкаси : Сіяч, 1999. - 142 с. Коваленко В. М. Вовчик : повість, оповідання, новела / В. Коваленко ; [передм. В. Захарченка]. -2-ге вид., доповн.–Черкаси : Брама, 2006. –127 с. За очима дитини схована її душа, за душею – світ, а в тому світі – її тривоги, радощі, проблеми, бажання, почуття, думки... І світ дорослих теж віддзеркалений там. Навиріст. А не змалілий до дитячості, як думають старші, бо, буцім, дитина не здатна переживати і відчувати так, як вони. І жаль, що дотикаючись, ці світи не завжди породжують гармонію стосунків, а навпаки. Через короткозорість старших чи безпорадність менших? Ці та інші проблеми намагається підняти автор у своїй книжці.