Semana 2:
Culture of bilingual & bicultural education
Culture of bilingual & bicultural education
Until very recently (and in some cases, still to today), the legal framework of educational policy and practice in most states of the US was "English-only".
However, we have robust evidence of the cognitive, linguistic, educational and sociocultural deficiencies of an "English-only" strategy, and many laws have changed (ie. LOOK Act in Massachusetts, 2017) to reflect what we know leads to better educational engagement and outcomes for a diverse population of speakers in the US.
Consider the following videos, and reflect whether policy and practice are consistent and/or reflect the realities of our local community.
What do we mean by translanguaging from both LINGUISTIC and COMMUNICATIVE perspectives?
What does the English language typically look/sound like of Spanish-speaking individuals and/or Spanish-English bilinguals?
How can we create a more accessible space LINGUISTICALLY and COMMUNICATIVELY for Spanish speakers/bilinguals in our school environments?
How can we overcome some of the institutional practices of the last generation that supported/promoted an "ENGLISH-ONLY" community?
Activity #1: 10 minutes
Video series, A teacher's experience with translanguaging (Andy Brown)
Video #1: Why translanguage in your class--my advice on how to translanguage in the classroom (2 min)
Video #2: Translanguaging, a multilingual learning (3 min)
Video #3: Internet as a multilingual resource (2 min)
Activity #2: 10 minutes
Understanding "translanguaging" better, from the experts
Although these videos talk about "translanguaging" in the classroom, the concept of having bilingual/multilinguals verbalize their knowledge in any language form can be practiced in all spaces of the school and in our community.
The cognition of a bilingual/multilingual works differently than that of a monolingual, and expecting them to think as a monolingual is not realistic!
Video #1: What is translanguaging? with Ofelia GarcĂa
https://www.youtube.com/watch?v=veylQoGrySg
Video #2: What is translanguaging really? from an educator's perspective
https://www.youtube.com/watch?v=iNOtmn2UTzI
REFLECTION:
What are some of your own experiences in being a bilingual/multilingual OR what are some of the experiences that you have had with bilinguals/ multilinguals that are different than with monolinguals in the communication or learning process?
Can we make more "space" for a non-monolingual way of thinking, speaking and learning?