Llibres en llengües de la Q a la Z penjats / Libros en lenguas de la Q a la Z subidos
Título: Mwana Mdogo wa Mfalme
Editor: Mkuki Na Nyota
Lugar: Dar es Salaam, Tanzània
Año: 2011
Traductor: Philipp Kruse; Walter Bgoya
ISBN: 978-9987-08-035-9
Kwa Léone Werth,
Nawaomba radhi watoto kwa kutoa imla ya kitabu hiki kwa mtu mzima.. Nina sababu kubwa: yeye ndiye swahibu wangu kuliko wote duniani. Nina sababu nyingine: mtu huyu ana uwezo wa kuelewa vitu vyote, hata vitabu vya watoto. Nina sababu ya tatu: anaishi Ufaransa ambako ana njaa sana na baridi. Anahitaji kufarijiwa. Kama sababu hizi zote hazitoshi, natoa imla ya kitabu hiki kwa mtoto, hali ambayo mtu mzima huyu aliwahi kuipitia. Watu wote waxima waliwahi kuwa watoto (imgawa ni wachache wanaokumbuka hali hiyo). Kwa hiyo, ninasahihisha imla yangu:
Kwa Léone Werth
alipokuwa bado mvulana mdogo
El suahili es una lengua nigero-congoleña hablada en África oriental. De las lenguas de esta familia, el suahili es, de lejos, la que tiene un mayor número de hablantes: 5 millones de personas la tienen como lengua habitual, pero es la segunda lengua de más de 50 millones de habitantes de Kenia , Tanzania, Uganda, Ruanda, Burundi, la parte oriental de la república del Congo, una estrecha franja en el norte de Mozambique y del norte de Zambia. Esto se debe a que, durante la época del Colonialismo, los ingleses hicieron del suahili la lingua franca de esta zona y así ha quedado.
Se prevé un constante aumento de los hablantes de suahili, a merced de la importancia concedida fundamentalmente por las instituciones educativas de Kenia y Tanzania, donde es lengua oficial, así como por el creciente interés por parte de la comunidad afroamericana en su estudio y difusión como lengua de construcción panafricana.
En castellano tenemos una palabra de origen suahili: safari. La escriben igual y significa viaje. La película de Dinsey del Rey León también nos ha acercado algunas palabras Swahili en nuestro vocabulario, o al menos nos las ha hecho conocidas. Palabras como por ejemplo Simba, que significa león; Hakuna matata, que significa ningún problema (aunque es una forma dialectalitzada por los turistas. La forma correcta es Hakuna Matatitzo).