Llibres en llengües de la Q a la Z penjats / Libros en lenguas de la Q a la Z subidos
Título: Ten Mały Princ
Editor: Edition Tintenfass
Lugar: Neckarsteinach
Año: 2010
Traductor: Peter Jannasch
ISBN: 978-3-937467-72-6
Léonu Werthoju
Ja pšosym te źiśi, aby mě wódali a njeměli mě za złe, až som te knigły napisał za wótrosćonego luźa. Mam za to dobru zawinu: Wón jo ten lěpšy pśijaśel, ako ja na tom swěśe mam. Drugu zawinu wiźim we tom: Ten luź wšomu rozmějo, samo knigłam za źiśi. Gronim wam hyžći tśeśu zawinu: Ten bogi jo žywy we tej Francojskej, tšada tam głodu a mrějo zymu, Toś dejał se troštowaś a rozbuźiś. Joli až pak take tšoje zagronjenje njedosega, by kśěł z hyn tymi kniglickami wobdariś togo gólca, ako ko ten wótrosćony luź něga raz był. Wšak su byli wše wjelike luźe nejžpjerwjej raz źiśi. (Rownož ga to lěbda nichten spomnjejo.) Toś zlěpšyjom swój górjejcny zachopjeńk na tu wizu:
Léonu Werthoju, ako jo něga hyšći był gólack.
Este libro lo encontré en Barcelona el 9 de diciembre de 2016. Había entrado en la librería Alibri con el autopromesa de no comprar nada. Bueno, está claro que sucumbí. Tintenfass hace libros en lenguas y dialectos de idiomas con pocos hablantes o con vías de desaparición. Hace tiradas de 300 ejemplares, y los 30 primeros están numerados. Este ejemplar es el 27.
Este ejemplar, además, con respecto a mi colección, es el primer ejemplar que tengo escrito con una lengua eslava. Concretamente está escrito en sorbio. Este idioma se habla en el este de Alemania, cerca de Brandenburg. Es un idioma eslavo hablado por unas 50.000 personas y se divide en dos dialectos: alto sorbio y bajo sorbio. Ethnologue reconoce estos dos dialectos como dos lenguas diferentes. Y a modo de características generales, el alto sorbio se parece al checo y el bajo sorbio, al polaco.
La particularidad más destacable del sorbio es que mantiene los tres números: singular, dual y plural. El número dual es un número que ha desaparecido en el resto de lenguas indoeuropeas (con la excepción del esloveno que también lo mantiene). Se trata de un número destinado a designar a conjuntos de dos individuos. Es un rasgo propio de algunas lenguas flexivas. Lo tenía el griego antiguo y lo tiene, por poner un ejemplo, el maltés.
Actualmente Alemania reconoce el sorbio como lengua cooficial allí donde se habla a pesar de tener una situación delicada del idioma tiene una vida cultural bastante destacada y tiene hablantes de todas las edades. Aun así los hablantes de sorbio son todos bilingües, no tienen ninguna clase de autonomía política y representan un número reducido de hablantes. Además, la impregnación del alemán cada día es más notable.