Llibres en llengües de la Q a la Z penjats / Libros en lenguas de la Q a la Z subidos
Título: Tunkalenmaane
Editor: Edition Tintenfass
Lugar: Neckarsteinach, Alemania
Año: 2015
Traductor: Mahamadou Kanté
ISBN: 978-3-943052-80-0
Na a Haniye Lewon Weteri Danŋa
N ŋa yanpaye muurunu lenminun maxa, baawo nda ke kitaabe safa serexoore yogo ya toxon ŋa. Yanpaye ke wure faayi: A fo hana, serexoore ke me xana nta in maxa duna noxo ndi. A fillandi, maana tana wa a yi: ken xirise ra wa fon su faamunu, hari lenminankaayitinu. Yanpayen sabaabu sikkandin faayi ke yi: Xirise ke taaxunten ŋa Franci, dulle ndo mullen ŋa. A faajun ŋa digaxanliŋe ndo maamanden ŋa. Kun sabaabunu ga ma wase, n wa kaayiti ke safana serexoore ke toxon ŋa, na a toxo lenminaaxu di. Serexoore su ga wa, a da i lenminaaxun kiyen ŋa. (Xa soro dantanu baane ya faqqile ntoxo a di). Ken sabaabu da, N wa in tiiganden toxon yillana, na a ŋa:
Na a Haniye Lewon Weteri Danŋa, na a toxo muruntaaxu di
"El ancestro de los soninkes, Dingka, pertenecía a la nobleza de Egipto y era teniente del faraón. Cuando Dingka llegó al oeste de África, en la región que hoy ocupan Mali, Mauritania y Senegal, se encontró con una nación de agricultores, los Karos, a quien junto con sus seguidores logró dominar, gracias a que sus tropas eran excelentes jinetes y estaban armados con lanzas, espadas y escudos de hierro. "
"Cuenta la leyenda que en la región reinaba una serpiente de siete cabezas llamada Bida con la que tuvo que negociar Igo khasi Dingka para instalar el estado Wagadou. La serpiente aceptó dejar su imperio con la condición de que le fuera entregada cada siete años, la chica más bella de Wagadou. Antiguamente, los soninkse consideraban que había que sacrificar una persona para fundar un pueblo. "
"Por el pacto con la serpiente, ésta daría a Wagadou la riqueza, el oro y la lluvia para los cultivos. Igo khasi Dingka es el antepasado de los apellidos soninkes Wague, Diaby, Gassama, Doucouré, Cisse, Sylla, Tandia, Sokhona, Touré, Diane, Beret, Sakho Baradji y Bakhayokho. "
Esta es la leyenda, extraída de la Wikipedia, que explica el origen de este grupo étnico de África occidental establecido mayoritariamente a Mali formado aproximadamente por 1,7 millones de personas.
Este pueblo está altamente jerarquizado siendo el tunka su rey, dueño y señor de las tierras, del país y de todo lo que allí crece y se crea. A día de hoy todavía hay varios estamentos claramente marcados, por debajo del tunka. Estos son los Hoora, hombres libres con derechos suficientes como para poder ejercer de gobernadores y dictar justicia. Los tunkalenmu son los príncipes, aquellos miembros de la tribu destinados para sangre a reinar. Aparte de estos peldaños sociales hay muchos otros: modinu (sacerdotes), mango (guerreros y mediadores), naxamala (artesanos), tago (armeros), Sakka (carpinteros) ... Los miembros de esta tribu s organizan en poblados formados por casas redondas con tejados de paja y casas rectangulares de azotea plana y es habitual ver familias de hasta 100 miembros comiendo juntos.
La editorial alemana Tintenfass con la colaboración de Linguapax Internacional llevó adelante en 2015 una tirada de 200 ejemplares de este libro. Esta ONG tiene como objetivo velar por la valoración y la protección de todas las lenguas del mundo. Se trata de una ONG lingüística internacional con sede en Barcelona, pero con delegaciones en todos y cada uno de los cinco continentes de nuestro mundo.
Actualmente Linguapax está llevando a cabo tareas de revitalización lingüística en varios países africanos: Nigeria, Senegal, Sudáfrica, Chad, Tanzania y Argelia. Aparte de eso, asesora en temas de política lingüística de forma puntual a múltiples gobiernos de todo el mundo, entre los que destacan, recientemente, China, Brasil, Paraguay o Bolivia. Aparte, elaboran materiales didácticos de todo tipo, entre los que se incluye este ejemplar de El principito y organiza congresos internacionales y premios de reconocimiento.