Llibres en llengües de la Q a la Z penjats / Libros en lenguas de la Q a la Z subidos
Títol: Prabu Anom
Editor: Kiblat Buku Utama
Lloc: Bandung, Indonèsia
Any: 2018
Traductor: Syauqi Ahmad Zulfauzi Stya Lacksana
ISBN: 978-979-3631-42-4
El sondanès es una lengua austronésica del grupo malaiopolinèsic y se habla en la isla de Java, concretamente en el tercio más occidental de la isla. Es hablado por unos 30 millones de personas y tiene un reconocimiento mínimo en la región donde se habla por parte de la administración local. Sin embargo sigue siendo una de las lenguas minoritarias con más hablantes de mundo. Es más, la lengua ha quedado relegada a la campiña y tiene numerosas semejanzas con el javanés, que es la lengua oficial de la isla aparte de ser la más hablada.
A lo largo de la historia el sondanès ha usado varios sistemas de escritura. Los textos más antiguos usan una variante del devanagari, el alfabeto hindi. Entre los siglos XIV y XVIII se desarrolló un sistema propio de escritura, un alfabeto particular para el sondanès que ellos llaman aksara Sunda y sustituyó completamente el devanagari. Sin embargo con la llegada del Islam en la isla llegó también la escritura Pegon, que es el alfabeto árabe adaptado para la escritura del javanés y el sondanès. Actualmente esta escritura es la utilizada para los oficios religiosos, pero no en la vida cotidiana. De hecho, en el día a día el alfabeto más usado es el latino que llegó junto con los europeos y arrinconó a un margen las escrituras autóctonas. Actualmente, sin embargo, desde las instituciones culturales sondaneses se promueve el uso del alfabeto sondanès, lo que se utilizó desde el siglo XIV hasta la llegada de los europeos a la isla.
Esta versión de El Principito en sondanès está escrito con los dos alfabetos. Cada página tiene el texto en dos columnas, una con un alfabeto y la otra con el otro.