Llibres en llengües de la Q a la Z penjats / Libros en lenguas de la Q a la Z subidos
Títol: Mali princ
Editor: Znanje
Lloc: Zagreb, Croàcia
Any: 2016
Traductor: Sanja Lovrencic
ISBN: 978-953-343-469-8
Este libro me lo regaló na Mertxe, que sabía que el croata era una lengua que todavía me faltaba para poder así engorda un poco más la colección. Esta edición, de 2016, aparece ya con el título nuevo y, parece ser, definitivo. Antes, esta editorial, hasta poco después del año 2000, había estado publicando este libro bajo otro título: Mali Kraljevic.
Otro hecho curioso del croata es la gran cantidad de traductores que tiene. Es un libro que goza de una gran popularidad, al menos entre las editoriales y las imprentas croatas y menudo las nuevas publicaciones se hacen con los textos también de nuevos traductores.
El libro está escrito en croata y publicado en Zagreb. En cuanto a la lengua comentar que sigue la normativa croata actual, que es perfectamente inteligible para cualquier hablante de serbio porque lingüísticamente hablando tanto el serbio como el croata son dos variantes de un mismo idioma y que más allá de la variación dialectal interna inherente en cualquier lengua, las divisiones entre una y otra son puramente políticas. El croata tiene unos siete millones de hablantes buena parte de los que habitan en Croacia aunque en Bosnia hay numerosas comunidades croatas, también.