Llibres en llengües de la Q a la Z penjats / Libros en lenguas de la Q a la Z subidos
Títol: Quyllur Llaqtayuq Wawamanta
Editor: Ediciones El Lector
Lloc: Lima, Perú
Any: 2018
Traductor: Lydia Cornejo Endara & César Itier
ISBN: 978-612-47650-2-5
Este libro cruzó el Atlántico dentro de un paquete lleno de libros idénticos. El paquete parece ser que llamó la atención de la guardia aduanera, que los pareció sospechoso y el sometieron al test del punzón. Al ver que el punzón había salido limpio, el paquete siguió su recorrido natural, y hasta aquí. El resultado es que tengo un libro que ha superado un test antidroga de la aduana peruana y que, como marca de guerra tiene un agujero en el lomo. Este ejemplar sí es único, y lo que seguramente para muchos podría ser un empero importante, para mí le da un valor añadido.
En cuanto al habla del libro, el quechua de Cusco, es una variedad del quechua meridional. Parece ser que el quechua es una macrollengua que no siempre es del todo inteligible entre hablantes de variedades muy alejadas y por eso se habla de quechuas septentrional y meridional. Bueno, esta variedad del quechua tiene más de un millón y medio de hablantes y es la variante que hace, al mismo tiempo, de estándar en Perú. Es el modelo de lengua que eligió la Academia Mayor de la Lengua Quechua (Qheswa Simi Hamut'ana Kuraq Suntur).
Sí alguien está interesado en aprender el quechua, después hay enlazada una gramática.