Llibres en llengües de la Q a la Z penjats / Libros en lenguas de la Q a la Z subidos
Título: 客家話小王子 (Sèu vong zìi)
Editor: SMC Publishing
Lugar: Taipei, Taiwan
Año: 2000
Traductor: Xu Jhaocyuan
ISBN: 957-638-552-0
Breve anotación: Esta edición fue creada para educación y aparecen anotaciones fonéticas en su interior para facilitar el aprendizaje del hakka.
Hoy presente el libro en chino hakka. Este es un volumen interesantísimo que casi cuid no saber por qué punto comenzó a desgranar-lo. Está escrito en una lengua china que no es el mandarín sino el hakka. Hablar de hakka es hablar de la lengua de más de 30 millones de chinos y taiwaneses. Es también hablar de una etnia china en relativa diáspora y es hablar también de cómo Taiwán se ha convertido en el templo de la preservación y el fomento de este idioma. Por lo tanto, hablar de hakka, en cierto modo es hablar de Taiwán y esto es hablar de uno de los estados con reconocimiento limitado más llamados del mundo.
Vamos por partes. El hakka es hablado en el sureste de China, esepcialment en la región de Guangdong y Jiangxi. El hakka limita con el cantonés pero no son mutuamente inteligibles. Para situarnos un poco, Guangdong es donde hay Hong Kong y Macao. Aparte de esta provincia, sin embargo, el hakka es hablado también en Taiwán donde la etnia hakka representa una de las minorías étnicas más numerosas del país insular.
El caso es que el tratamiento que tiene este idioma a un lado y al otro del estrecho de Formosa es bastante diferente. Actualmente no es oficial ni en China ni en Taiwán pero en este último lugar parece ser que el hakka va de camino de conseguir el estatus de lengua cooficial. Aparte de eso, el hakka es utilizado en la rotulación en las zonas donde su habla es mayoritaria y se emite programación televisiva en esta lengua para asegurar la preservación de la lengua.
En China el reconocimiento del hakka es mucho más modesto. Se enseña en algunas escuelas y en Guangdong en 1960 se creó un sistema de escritura romanizado para facilitar el aprendizaje a los extranjeros. Aun así la diglosia entre los hablantes de hakka es muy habitual.