As a thank you, if you sign up to volunteer, your child can get into the dance for free.
Como agradecimiento, si te inscribes como voluntario, tu hijo podrá entrar gratis al baile.
The PTSO is sponsoring a Spring Dance after school on Friday, May 22 from 3:45-5:15 PM at A.L. Stanback.
**PLEASE NOTE THE END TIME**.
Pick up will take place between 5:15-5:30 PM.
The theme is a “Black and White Dance.” Tickets are $5 and can be purchased online starting May 12th. Students can also purchase tickets during lunch periods on the day of the dance or at the door. Pizza as well as other concessions will be sold at the dance.
Only A.L. Stanback students may attend. Please note that no transportation home is provided after the dance. Any students staying for the dance must be picked up from the school by a parent/guardian by 5:30.
La Asociación de Padres, Maestros y Estudiantes (PTSO) organiza un baile de primavera después de clases el viernes 22 de mayo, de 3:45 a 5:15 p. m., en A. L. Stanback.
**TENGA EN CUENTA LA HORA DE FINALIZACIÓN**.
La recogida tendrá lugar entre las 5:15 y las 5:30 p. m.
El tema es un «Baile en Blanco y Negro». Las entradas cuestan 5 dólares y se pueden comprar en línea a partir del 12 de mayo. Los estudiantes también pueden comprar entradas durante los períodos de almuerzo el día del baile o en la puerta. Se venderán pizza y otros refrigerios en el baile.
Solo pueden asistir los estudiantes de A.L. Stanback. Tenga en cuenta que no se ofrece transporte a casa después del baile. Los padres o tutores deben recoger a los estudiantes que se queden al baile de la escuela antes de las 5:30.
Traducción realizada con la versión gratuita del traductor DeepL.com
Ticket Sales
Come help sell tickets to students. During the lunch hours, tickets are sold for cash only. Additionally, wrist bands are handed out to those that purchased online tickets or are students of those who signed up to volunteer.
Venta de boletos
Ayuda a vender boletos a los estudiantes. Durante el horario de almuerzo, los boletos solo se venden en efectivo. Además, se entregan pulseras a quienes compraron boletos en línea o son estudiantes de quienes se inscribieron como voluntarios.
Hall Monitors
Bring your fold out chair and enjoy how quiet the hallway is compared to the dance floor. Hall monitors help ensure students stay in the area and do not wander throughout the school. School staff is available in halls to assist. These volunteer positions last from start to finish of the dance. Covering hall monitor for an hour is very helpful.
Monitores de pasillo
Traiga su silla plegable y disfrute de lo tranquilo que es el pasillo en comparación con la pista de baile. Los monitores de pasillo ayudan a garantizar que los estudiantes permanezcan en la zona y no deambulen por la escuela. El personal de la escuela está disponible en los pasillos para ayudar. Estos puestos de voluntariado duran desde el inicio hasta el final del baile. Cubrir el puesto de monitor de pasillo durante una hora es muy útil.
Concession Sales
Enjoy hearing the music choices of your tweens and seeing them out on the dance floor. Inside the cafeteria and with full view of the dance floor, volunteers sell sodas, chips, candy, and pizza. It is a cash only concessions stand. Concessions volunteers will be handling cash. There are two concessions areas, the pizza area and everything else. These volunteer positions last from start to finish of the dance. Covering concessions for an hour is very helpful.
Ventas en el puesto de comida
Disfrute escuchando la música que eligen sus hijos preadolescentes y viéndolos bailar en la pista. Dentro de la cafetería y con vista completa de la pista de baile, los voluntarios venden refrescos, papas fritas, dulces y pizza. Es un puesto de comida que solo acepta efectivo. Los voluntarios del puesto de comida manejarán dinero en efectivo. Hay dos áreas de comida, el área de pizza y todo lo demás. Estos puestos de voluntariado duran desde el inicio hasta el final del baile. Es muy útil cubrir el puesto de comida durante una hora.
Student Dance Committees
Each dance has a student committee. The student committee selects and develops the theme of the dance and the music list. The 7th graders host the fall dance, the 6th graders host the winter dance, and the 8th graders host the spring dance. Which student is on the student committee is left to the discretion of the teachers. If your student is interested, feel free to let us know and we will forward the student's name to the designated teacher.
Comités estudiantiles de baile
Cada baile cuenta con un comité estudiantil. El comité estudiantil selecciona y desarrolla el tema del baile y la lista de canciones. Los alumnos de séptimo grado organizan el baile de otoño, los de sexto grado organizan el baile de invierno y los de octavo grado organizan el baile de primavera. La elección de los alumnos que formarán parte del comité queda a discreción de los maestros. Si su hijo está interesado, no dude en comunicárnoslo y le daremos su nombre al maestro designado.