This page features a collection of academic and classroom projects I’ve completed during my time as a Second Language Studies student. Each project reflects different aspects of my growth as a learner, a future educator, and someone deeply interested in language, culture, and identity. These works highlight the skills I’ve developed through coursework, teaching practice, and personal reflection.
This paper compares and contrasts the English language learning experiences of my mother and myself. It examines how factors like age, environment, motivation, and learning methods influenced our different paths to bilingualism. Using second language acquisition theories such as motivation types, BICS and CALP, sociocultural theory, and bilingualism typologies, the paper highlights how personal and external factors shape the language learning process across generations.
SLS 302: Discussion Leading
For my discussion leading on Hummel’s Bilingualism section (pages 224–234), I covered three main topics: types of bilingualism, bilingual development, and bilingual cognition. I explained different types like additive, subtractive, ascendant, and balanced bilingualism. I also talked about how bilingual ability develops, including Mackey’s four dimensions, early speech perception in young children, and the idea that mixed utterances are normal. Lastly, I discussed how being bilingual can help cognitive skills like attention and problem-solving. Overall, the discussion showed that bilingualism is complex, flexible, and different for every person.
In this micro-teaching, a lesson on basic Tagalog grammar order was presented. The focus was on explaining three types of sentence structures: Subject-Verb-Object (SVO), Verb-Subject-Object (VSO), and Verb-Object-Subject (VOS). A slide presentation was used to explain how each structure works, along with examples. Important grammar words like si, ay, and ng were also introduced to help students understand how sentences are built. After the explanation, students participated in an activity where they sorted different Tagalog sentences into the correct grammar order.
This research paper explores how Philippine entertainment television shows often mock people for speaking English with mistakes in grammar, pronunciation, or word usage. Growing up in the Philippines, I realized that making fun of "bad English" is a common part of humor in media. Through analyzing TV clips and connecting them to research on language, colonialism, and social class, this paper shows how entertainment reinforces negative attitudes toward Filipino English speakers. It highlights how language mockery reflects deeper issues of discrimination, inequality, and identity in Philippine society.
For our Labaw Donggon project, we conducted a character analysis presentation, where we explored the traits of the main character, Labaw Donggon, as well as the other key characters in the epic. We also discussed the setting of the story, which takes place in the mythical land of Hinilawod, and examined the central themes of the epic. As part of the project, we created an alternate ending to the story, which we performed in class, offering a fresh twist on the traditional narrative.
Filipino 402: Short Story Analysis
For this project, our group worked together to present an alternate ending for Bagong Paraiso by Efren Abueg. We analyzed the story’s major themes, conflicts, and characters, then collaborated to create a new version of the ending that showed Cleofe and Ariel standing up for their love despite the obstacles from their families. We also wrote a full script in Tagalog, including narrator lines and dialogues for each character. Finally, we acted out our alternate ending, showing both the struggles and eventual success of the main characters. This project helped us better understand the original story’s message while also practicing teamwork, creativity, and performance skills.