Biên dịch 1
Mô tả môn học: Năng lực ngoại ngữ để nhằm diễn đạt đầy đủ cà chính xác ý nghĩa văn bản gốc. Do đó năng lực ngoại ngữ phải chuẩn xác.Kiến thức chuyên môn: người biên dịch thì kiến thức chuyên môn về các lĩnh vực là yếu tố không thể thiếu.
Điểm trung bình: 7.7
Cảm nhận môn học: Theo em biên dịch, quan trọng là người dịch có khả năng hiểu ngôn ngữ nguồn và văn hóa quốc gia của văn bản gốc đó. Và sử dụng từ điển chất lượng, nguồn tài liệu tham khảo tốt để hiểu một cách chính xác, rõ ràng ngôn ngữ mục tiêu. Đặc biệt là khi dịch các tài liệu về văn học thì lại cần người dịch phải có khả năng viết tốt, khả năng biểu đạt ngôn ngữ cao và chính xác.
Phiên dịch 2
Mô tả môn học: Ở học phần này đòi hỏi khả năng nghe và ghi nhớ tốt, có kiến thức chung về chủ đề sẽ phải dịch. Có vốn từ vựng nhiều đối với cả hai ngôn ngữ. Kỹ thuật ghi chú tốt khi dịch đuổi (khả năng dịch tốc kí). Cách nắm bắt, xử lý nguồn thông tin để lọc ý chính. Phiên dịch về cơ bản chỉ đòi hỏi thông tin, không nhất thiết phải quá hay.
Điểm trung bình: 7.5
Cảm nhận môn học: Một phiên dịch viên lại phải dịch cả xuôi lẫn ngược tại chỗ mà không cần sử dụng từ điển hay tài liệu tham khảo bổ sung nào khác. Người phiên dịch phải có khả năng nghe đồng thời và khả năng giải thích tốt. Phiên dịch cần xử lí và ghi nhớ lời của người nói đồng thời dịch sang ngôn ngữ mục tiêu trước đó 5-10 giây. Ngoài ra, người phiên dịch phải có kỹ năng nói trước công chúng tốt, khả năng trí tuệ để ngay lập tức biến đổi thành ngữ và giải thích cho người nghe có thể hiểu dễ dàng trong khoảng thời gian cho phép.