Crocodile Gena's Birthday Song

The Soviet animation classic "Gena the Crocodile" («Крокоди́л Ге́на»  1969) featured an accordian-playing crocodile whose tune about celebrating on a dreary, rainy day quickly became THE birthday song for the Russian-speaking world. When East-German Liedermacher Gerhard Schöne made a collection of "Children's Songs from Around the World" (Kinderlieder aus aller Welt, 1987), it was an obvious choice from the Russian friends to the East. 

Crocodile Gena sings in Russian

Gerhard Schöne sings in German

Translation in Action

Below, you can see what Gerhard Schöne changed and what he preserved to make his translation singable in German. 

Colors indicates rhymes in source text.

Original Version

(as sung by Crocodile Gena)


Пусть бегут неуклюже

Пешеходы по лужам,

А вода — по асфальту рекой.

И не ясно прохожим

В этот день непогожий,

Почему я веселый такой.

 

Припев:

Я играю на гармошке

У прохожих на виду...

К сожаленью, день рожденья

Только раз в году.

 

Прилетит вдруг волшебник

В голубом вертолете

И бесплатно покажет кино.

С днем рожденья поздравит

И, наверно, оставит

Мне в подарок пятьсот «эскимо».


Translation of Russian



Let the pedestrians run clumsily

over the puddles

and the water becomes a river over the asphalt

And it's not clear to passers-by

on this foul-weather day

why I am so merry

 

Chorus:

I am playing  on my accordion

in plain sight  of passers-by

unfortunately  a birthday

is only once  a  year

 

A wizard will suddenly come flying

in a blue helicopter

and will show movies for free

He congratulates me on my birthday,

and probably he’ll leave

me as gift five hundred Eskimo Pies.


Gerhard Schöne's

Translation into German


Wie die Fußgänger schimpfen

In den klitschnassen Strümpfen

Denn der Regen rinnt über‘n Asphalt

Was für Augen sie machen

Denn sie sehen mich lachen

An ´nem Tag, der so trübe und kalt

 

Chorus:

Ich bin so glücklich

Ich spiel für alle

Ziehharmonika, na klar

Denn Geburtstag

Hat man leider

Nur einmal im Jahr

 

Plötzlich kommt, ungelogen

Ein blaues Flugzeug geflogen

Und ein Zauberer steigt aus, ganz in weiß

Er will mir gratulieren

Ein paar Filme vorführen

Und er schenkt allen Eskimoeis


Translation of German Translation into English


How the pedestrians cuss

In their soaking wet stockings

For the rain runs over the asphalt.

What strange looks they make

When they see me laughing

On a day that’s so dismal and cold.

 

Chorus:

I’m so happy

I play the accordion

for everyone, sure thing!

Because unfortunately one only has a birthday once a year.

 

Suddenly, no lie

a blue airplane comes flying

And a magician steps out, all in white.

He wants to congratulate me,

Show a couple movies, and he gives everyone Eskimo Pies