Wzorem ubiegłego roku organizujemy w lipcu intensywną dwudniową Szkołę Letnią dla Tłumaczy. Warsztaty poprowadzą praktykujący tłumacze, członkowie Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Zajęcia zakończą się wydaniem certyfikatów. Program warsztatów i informacje znajdują się tutaj. Zapisy przez formularz dostępny tutaj
2 czerwca 2025 roku studenci specjalizacji translatorskiej mieli okazję uczestniczyć w wyjątkowym spotkaniu z prof. Lajosem Pálfalvim – wybitnym tłumaczem literatury polskiej na język węgierski, eseistą i badaczem literatury. Profesor podzielił się swoim bogatym doświadczeniem, opowiadając o historii polonistyki na Węgrzech oraz o wyzwaniach związanych z przekładem polskiej literatury.
Szczególną uwagę poświęcono trudnościom w tłumaczeniu specyficznych polskich pojęć, takich jak słynna "synczyzna" z twórczości Gombrowicza. Profesor Pálfalvi przedstawił fascynujące przykłady, ukazując, jak złożone może być oddanie takich terminów w języku węgierskim.
Studenci zadawali wiele pytań, a dyskusja była tak angażująca, że trudno było ją zakończyć. Dla uczestników było to nie tylko cenne źródło wiedzy, ale także inspiracja do dalszego zgłębiania tajników sztuki translatorskiej.
28 kwietnia 2025 studenci specjalizacji translatorskiej uczestniczyli w zajęciach poświęconych prawu autorskiemu dla tłumaczy. Zajęcia prowadził Rafał Lisowski, prezes Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Podczas spotkania omawiano, jak działać zgodnie z przepisami prawa autorskiego, na co zwracać uwagę w umowach z wydawcami, by uniknąć niekorzystnych zapisów, oraz jak skutecznie chronić swoje interesy jako tłumacza.
Dwie studentki specjalizacji prowadzonych przez nasz Zakład zakwalifikowały się do udziału w międzynarodowej konferencji Days of Ivo Skarić, która odbyła się w dniach 23–26 kwietnia 2025 roku w Postirze w Chorwacji.
Jedną z nich była pani Maria Terlikowska, studentka specjalizacji translatorskiej, która zaprezentowała referat zatytułowany „The Disappearance of the Positive Model in Barańczak’s Translation of Cautionary Tales for Children by Hilaire Belloc”. Gratulujemy sukcesu i życzymy dalszego rozwoju naukowego!
W dniach 8–9 lipca 2024 na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, przy współpracy z STL, odbyła się pierwsza edycja Szkoły Letniej dla studentów specjalizacji translatorskiej. Relację z wydarzenia można przeczytać tutaj: https://stl.org.pl/szkola-letnia-dla-studentow-uw-relacja-z-wydarzenia/
23 marca 2024 na zaproszenie Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury grupa studentów ze specjalizacji translatorskiej dołączyła do "Śniadania z tłumaczem". Była to okazja do spotkania z wieloma znanymi tłumaczami i do ciekawych rozmów w nieformalnej atmosferze. Spotkanie odbyło się w kawiarni Fawory.
26 lutego 2024 odbyło się kolejne spotkanie z tłumaczem. Tym razem naszym gościem był Piotr Kucharski, tłumacz literatury fantasy, podręczników do gier RPG, a także literatury związanej z rzemieślniczym piwowarstwem.
25 października 2023 odbyło się spotkanie z Magdaleną Sommer, tłumaczką z języka hebrajskiego i angielskiego. Kameralna atmosfera przy kawie i ciastkach sprawiła, że łatwo było wypytać o wszystkie detale pracy tłumacza, także te finansowe...
W kwietniu i maju 2023 roku część studentów brała udział w międzynarodowych warsztatach retorycznych. Studenci, pracując w małych międzynarodowych zespołąch, analizowali przemówienia noblowskie. Była to okazja, aby w praktyce poćwiczyć język angielski w kontekście akademickim. Więcej o warsztatach można przeczytać tutaj.
Studenci specjalizacji translatorskiej włączali się w działania projektu RHEFINE - między innymi przetłumaczyli grę planszową i karty edukacyjne.
15 września 2020 tłumaczki książki Abyś mogła opowiedzieć - studentki specjalizacji translatorskiej - wzięły udział w spotkaniu z czytelnikami.