Throughout the implementation of the Tara sa Lib-Bro! Literacy and Book Club Program, several minor adjustments were made, though no major changes or departures from the initial plan and objectives occurred. In retrospect, the project successfully achieved both the institutional goals and the personal objectives laid out at the onset. Despite challenges such as time constraints, delays, and participants’ reception, necessary modifications were applied.
1. Time Delays and Scheduling
Time delays posed a major concern. The implementation was initially scheduled for May or June, but due to the gatekeeper’s busy schedule and overlapping library activities, it was moved to July and August. Coordination and communication with the gatekeeper also proved challenging because of schedule conflicts, which required adjustments to session days and times.
2. Weather Conditions
Unforeseen typhoons and flooding in July caused further disruption. The third session was postponed for more than a month and was only completed in the first week of August.
3. Suggestions from the Gatekeeper
Frequent communication and consultation with the gatekeeper led to valuable recommendations that improved implementation. For example, he suggested holding sessions on weekends so participants could focus better, as well as incorporating both English and Filipino in the direction prompts of instructional materials. These changes made the sessions more inclusive and responsive to the learners’ different needs.
4. Adjustments for Neurodivergent Learners
The gatekeeper noted that three participants were neurodivergent and might prefer a different pace and approach. In response, group discussions were adjusted to allow more time for sharing, directions were simplified further, and space was created for learners to engage comfortably without pressure.
5. Attendance Issues
On June 28, three participants missed the second session due to illness brought about by changing weather conditions. To ensure they remained part of the program, Session 2 was rescheduled for them an hour before Session 3. This adjustment allowed them to complete the entire program.
6. Time Allotment for Activities
During the second session, participants became highly engaged with the annotation tasks and needed additional time to complete them. Based on the gatekeeper’s advice, the time allotment was extended so learners could practice their annotation skills more thoroughly and enjoy the process without feeling rushed.
7. Communication and Authorization
The most significant challenge throughout the process was communication and coordination with the gatekeeper. Since the library required a letter of authorization from the Head Librarian before allowing external projects, delays occurred. Because the Head Librarian had a demanding schedule, approval was not immediate, creating uncertainty and stress. I often felt hesitant to follow up for fear of being a burden. However, once the authorization was issued, the gatekeeper became fully committed, providing guidance, assistance, and feedback after each session.
Despite the difficulties, the learners’ enthusiastic participation revived my energy and reinforced the importance of the program. They were consistently engaged, collaborative, and motivated during all sessions, which highlighted the impact of the initiative.
The project isn't exclusive of hardships and challenges. Since the nature of the library is a community hotspot and an academic center at that, scheduling and reaching the gatekeeper and the Library Officer in charge is a struggle. Since the library has pre-arranged initiatives, such as a literary workshop, securing a schedule for implementation is a challenge. Furthermore, as the library prefers the progress as streamlined, constant communication with the library head was necessary, including the letter of authorization, curriculum, and the participants. No major change is expected, yet, the implementation schedule remained to be flexible to accommodate the availability of the participants, the librarians, and the parents.
Since the preparation of the project and the prerequisite assessments, the project was guided thoroughly by the background analysis, which consisted of thorough interview with the gatekeeper. Compounded with the observations and tour done in the library, this provided a comprehensive and through analysis that tackled not just the challenges, opportunities,and demographics of the library, but also the spatial nature of the library, how it is designed and layout, as well as its conducive location. This analysis helped the project determine the specific gaps and objectives to aid the challenges experienced and mitigate them. I have been very fortunate that the gatekeeper has been very communicative and helpful, serving as a bridge to the library and as a content expert. He has provided suggestions, recommendations, and revisions in all the parts of the process, which is foundational to the success of the first phase of the project. This proved that building rapport with the gatekeeper, content experts, and parents was necessary to promote a collaborative dynamic, but also, a learning opportunity for me to work under professionals and expert.
This experience emphasized the importance of establishing clear communication and direction from the start. While the ADDIE model provided structure and organization, the process also demonstrated the need for flexibility in implementation. The ability to adapt to time changes, learner needs, and unforeseen challenges is vital in education. Moreover, the necessity of inclusivity, particularly for neurodivergent learners, underscored the importance of sensitivity and continuous training. Making instructional adjustments to meet diverse needs is essential to ensure that learning remains equitable.
Ultimately, these real challenges and adjustments strengthened my confidence as an educator. They showed that learning is achieved not only through careful planning but also through experience. Adapting in practice, solving problems, and reflecting on outcomes become valuable training in themselves.