our Team

MAPPING AND TRANSLATING SPACES, CULTURES AND LANGUAGES

PRINCIPAL INVESTIGATOR

CNR - Istituto di Storia dell'Europa Mediterranea

angelo.cattaneo@isem.cnr.it 


Angelo Cattaneo is a Researcher for the C.N.R. - Consiglio Nazionale delle Ricerche (National Research Council of Italy) based at the Instiute of History of European Mediterranean History - ISEM. He is also an Affiliated Researcher of the Museo Galileo of Florence, the CHAM – Center for the Humanities at the New University of Lisbon (NOVA FCSH), and the Laboratoire Géographie-Cités, Équipe E.H.GO-C.N.R.S. in Paris. His research spans the 13th to the 17th centuries and revolves around two main topics: 1) the cultural construction of space, by studying cosmography, cartography, travel literature, the birth of the atlas, and the spatiality of world languages and religions; and 2) the history of cultural encounters with a focus on missionary practices, trade, mapping and linguistics in South-East Asia, at the interface of both European and Asian expansions as well as empires, from a global perspective. He authored several publications including Fra Mauro’s Mappa mundi and Fifteenth-Century Venice (Brepols 2011), Tradurre il mondo. Le missioni, il portoghese e nuovi spazi di lingue connesse nella prima età moderna (Rome, Bulzoni 2023), the BPJS journal issue Shores of Matteo Ricci (Lisbon 2018), and the edited volumes Shores of Vespucci (Berlin, Peter Lang, 2018), Interactions between Rivals: the Christian Mission and Buddhist Sects in Japan (c.1549-c.1647) (Berlin, Peter Lang, 2021), and Language Dynamics in the Early Modern World (Routledge, 2022).

CO-PRINCIPAL INVESTIGATOR

Sapienza Università di Roma, Dipartimento di Studi Europei, Americani e Interculturali 

simone.celani@uniroma1.it 

Simone Celani is Full Professor of Portuguese and Brazilian Language and Translation at the University of Rome La Sapienza and coordinator of the "António Vieira" Chair (Instituto Camões/Portugal). His main areas of research are related to linguistic historiography, translation, literary linguistics, philology of contemporary works (in particular Fernando Pessoa), Lusophone Africa. He has more than a hundred publications to his credit; including L'Africa di lingua portoghese: storia, cultura, letteratura (Sette Città, 2003), Alle origini della grammaticografia portoghese (Nuova Cultura, 2012), Riscritture d'autore. La creazione letteraria nelle varianti macro-testuali (Sapienza Università Editrice, 2016), O espólio Pessoa (Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 2020) and, in collaboration, Lingue romanze in Africa (Sapienza Università Editrice, 2021) and Culture di lingua portoghese (Hoepli, 2023).

beatrice boutin akissi

Sapienza Università di Roma, Dipartimento di Scienze Politiche

Institut de Linguistique Appliquée, Université Félix Houphouët-Boigny, Abidjan-Cocody 

beatriceakissi.boutin@uniroma1.it 

Akissi Béatrice Boutin has developed her research mainly in the West African zone. She has conducted several surveys in Abidjan and Dakar and participated in other surveys in Africa. Her areas of interest concern the dynamics of variation and linguistic repertoires in urban areas, where multiple identities, languages and social issues are concentrated. Priority is given to the analysis of the phonological and syntactic facts of French and the main languages in contact with French in the Côte d'Ivoire (Jula, Baule), alternated with reflections on the re-analysis of syntactic units in multilingual situations, endogenous norms, linguistic awareness, perception of accents, and the management of variation by the speaker. 

paolo de troia

Sapienza Università di Roma, Dipartimento Istituto Italiano di Studi Orientali 

paolo.detroia@uniroma1.it 

Professore Associato, Ph.D. in East Asian Cultures and Civilization, works at Sapienza Università di Roma. His research focuses on Chinese language and literature (Contemporary Chinese media language; Ming and Qing fiction;), History of Sino-European cultural and scientific contacts, and History of Chinese Lexicon. He focused on the contacts between China and Europe through geographical material and translated the 17th century’s Atlas of Giulio Aleni (published 2009), outlining western sources and his reception in the Chinese geographical world. Recently he is engaged in research on the “Treatise on Falcons” by Ludovico Buglio. 

francesca di donato

CNR - Istituto di linguistica computazionale 

francesca.didonato@cnr.it 


Francesca Di Donato is a researcher for the CNR-National Research Council, based at the. Institute of Computational Linguistics (CNR-ILC). Her research revolves around the study of Open-Science. In 2018, she was an evaluator of H2020 projects for the European Commission. Since January 2018, she has been a member of IOSSG - Italian Open Science Support Group. From December 2017 to December 2019, she was a member of the Executive Board of AISA - Italian Open Science Association. From July 2015 to June 2020 She worked at Net7 srl, where I was in charge of the area dedicated to the development of tools and applications for Digital Humanities and Cultural Heritage and European and international research projects. In December 2013, she qualified as Associate Professor (SPS/01 - Political Philosophy). From January 2013 to June 2015, she was a research fellow at the Scuola Normale Superiore in Pisa as part of the ERC- AdG - Eurocorr project. Between October 2003 and December 2012, she worked as a research fellow and research fellow at the University of Pisa. 

flavio rurale

Università degli Studi di Udine

flavio.rurale@uniud.it 

Flavio Rurale is Associate Professor at the University of Udine where he coordinates the Master Degree in "Historical Studies. From Ancient to the Contemporary Age". His research revolves around ecclesiastical history, encompassing both cultural and political perspective, and focuses on the courts of the Italian states of the ancient regime (Spanish Milan, Gonzaga Mantua, Modena Estense) and Friuli (Illegio, Moggio, Sesto al Reghena), by analysing the pervasive and imposing presence of regular male religious orders (Franciscans, Dominicans, Barnabites, Jesuits) on early modern Catholic societies, while decontructing the former, internal alleged monolitic image of the Catholic Church. In the context of the PRIN 2022 "Mapping and Translating Spaces, Cultures and Languages", he will be working on the history of Catholic missionary pedagogy. 

Lottie provost

Istituto di Linguistica Computazionale “Antonio Zampolli” del CNR (CNR-ILC) di Pisa 

lottiemiaprovost@cnr.it

Lottie Provost works at the Institute of Computational Linguistics (ILC) of the CNR in Pisa, Italy, her work revolves around the promotion and implementation of Open Science and Research Data Management practices, primarily for SSH. She has a background in Languages and Social Sciences and in International Project Management. She is co-leading WP 6 - Communication, Engagement, Exploitation in the Horizon Europe project GraspOS and participates in the Horizon Europe project Skills4EOSC.  

Carlo Pelliccia

Assegnista di ricerca - CNR - Istituto di Storia dell'Europa Mediterrane

Carlo Pelliccia studied at the University of Naples, “L’Orientale”. He earned a Ph.D. in “History and culture of travel and of travel literature in Modern era” at the University of Tuscia, with additional certification of Doctor Europaeus.

He is currently a research fellow at the Institute of Mediterranean Europe History of the National Research Council and an adjunct professor of Japanese language and culture at the University of International Studies of Rome.

He is also an investigador colaborador at the CHAM – Centre for the Humanities at the Faculty of Human and Social Sciences of the Nova University of Lisbon and the University of the Azores and a tenured teacher of foreign languages and cultures in high schools (Japanese).

His research focuses mainly on the history of linguistic, historical-missiological and socio-cultural relations between Japan and Portugal in the 16th and 17th centuries, on the Jesuit mission in Cochinchina and Tonkin, as well as on the trip to Europe of the first Japanese embassy (Tenshō shōnen shisetsu, 1582-1590).

He has many publications and attends in national and international conventions, conferences, seminars, and study days.

Giulia Maggiore

Assegnista di ricerca - CNR - Istituto di Storia dell'Europa Mediterrane

Giulia Maggiore gained a PhD in Medieval Archaeology from Sapienza University of

Rome, focusing on the relationships between History, Archaeology and Topography in the Middle Ages. Her research privileges manuscript sources, mainly in Latin, and their

relationship with archaeological investigations, material culture and landscape study.

An expert in the use of Geographic Information Systems (GIS), she has carried out

projects of spatial and chronological mapping of both historical events and archaeological sites, in collaboration with the University of Rome Sapienza and CNR-ISEM. She is the author of two monographs: Presenze monastiche nel territorio di Tarquinia (Miscellanea della Società Romana di Storia Patria, LXI, Roma, 2014) e Medioevo altolaziale. La valle del Marta (Ed. Quasar, Roma, 2021).

Michela Graziosi

Assegnista di ricerca - Sapienza Università di Roma, Dipartimento di Studi Europei, Americani e Interculturali

Michela Graziosi has got a Bachelor's degree in “Lettere Moderne”, two Master's degrees in “Scienze del Testo” and “Scienze Linguistiche, Letterarie e della Traduzione”, gained at Sapienza University of Rome. At the same university she obtained a PhD in “Filologia e letterature romanze - Lingua e traduzione portoghese e brasiliana”. She held Portuguese language courses for outgoing Erasmus students at the University Language Centre (CLA, Sapienza University) from 2018 to 2021. She was also adjunct professor of Portuguese and Brazilian Literature at the D’Annunzio University in Pescara (A.Y. 2020/2021) and a postdoctoral researcher in Portuguese and Brazilian Language and Translation at Sapienza University (A.Y. 2022/2023). Her research focuses mainly on the translation of culturally marked lexicon and the importance of glossaries in translations of literary works containing a large amount of culturally marked vocabulary. Her doctoral thesis examines some of the main expressive and structural characteristics of Graciliano Ramos' writing, providing an in-depth analysis of the regionalist component. This stylistic analysis is preparatory to the writing of a bilingual vocabulary of the Brazilian author's literary language, which occupies the last chapter of the thesis and which was recently published, revised and expanded (Il lessico di Graciliano Ramos. Un vocabolario bilingue, Nuova Cultura, 2023). A part of the doctoral research was carried out in several Brazilian universities and institutions, such as UFF, UFRJ, Academia Brasileira de Letras, Fundação Biblioteca Nacional (Rio de Janeiro) and UFAL (Maceió). 


Francesco Genovesi

CLEPUL - Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias, Universidade de Lisboa

Francesco Genovesi, Ph.D in Romance Philology, taught in several Italian universities before moving to Sub-Saharan Africa where he spent a year in Mozambique for a Post-doc research and he taught for two years at the University of Dar es Salaam, Tanzania. He is currently a member of CLEPUL - Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias at the University of Lisbon. His main field of research and publication focuses on the African Literatures in Portuguese, the impact of fifteenth-sixteenth centuries Portuguese explorations on shaping the global modernity, and on the Portuguese influence outside the Lusophone official world.