Explore AI drafting at your pace. Understand your options, evaluate what works, and decide whatβs right for your project.
"We're curious but not sure where to start"
"We want to evaluate if this is useful"
"We want to use this well and sustainably"
Does AI drafting fit our context?
Are we ready to try it?
What would success look like for us?
Learn what AI drafting is (and isnβt)
Talk with your FPM and Consultant
Confirm your project is ready
πͺ Field Technology Team - answers technical questions and shares the evaluation roadmap
π₯ FPM - helps coordinate with stakeholders
π¦ Translation Consultant / CiT - supports translation quality
Start here
AI Drafting Info Sheets (English, Spanish, French, and Portuguese)
Common Misconceptions - slides
Understand the process
Intro to Scripture Forge Drafting (Jeff Webster)
AI Drafting Best Practices and Guidelines for Seed Company TQ (Dan Jones)
Prepare your team
AI Drafting Microlearning Course (English, Spanish, French, Portuguese, Swahili, Indonesian, and Tagalog)
Contact Field Technology & Training for technical questions and details on next steps
β Not yet β Take more time to prepare
β Yes β Continue to EVALUATE β
What others are doing in this stage
πͺ Field partner technical staff submit project resources to train models and manage drafts
π₯ FPMs facilitate conversations and alignment
π¦ Translation Consultants help address misconceptions and assess readiness
Is this helpful as a starting point?
Does it improve speed or quality?
How does it compare to manual work?
Request a draft
Compare AI drafts against each other and manual draft
Evaluate quality and usability
Discuss results with your Translation Consultant
πͺ Field Technology Team - generates trial drafts
π₯ FPM - keeps the process moving and aligned
π¦ Translation Consultant / CiT - helps interpret evaluation results
Generate + Apply
Generate a draft - scriptureforge.org
Common Misconceptions - slides
Evaluate
AI Draft Evaluation Form (Webster)
Best Practices for Evaluating AI Drafts (Webster)
β Not yet β Continue manual translation and revisit later
β Yes β Continue to IMPLEMENTATION β
What others are doing in this stage
πͺ Field partner technical staff manage draft generation and setup
π₯ FPMs ensure the process stays on track
π¦ Translation Consultants review evaluation results with team and advise next steps
How will we use AI drafts consistently?
How do we maintain quality?
How do we improve over time?
Use AI drafts as a starting point
Edit for accuracy and naturalness
Continue full quality processes
Retrain models as your data grows
π¦ Field Technology Team - trains the Field Partner Technician
πͺ Field Partner Technician - generates drafts for translation teams in the organization as needed
π₯ FPM - supports progress and sustainability
π¦ Translation Consultant / CiT - supports field partner with translation quality
Editing + Quality
Editing an AI Draft Materials (Payne)Β
Scaling
Field Partner Technician receives online training and materials for generating drafts from the Field Technology & Training team
2-Day AI Drafting Workshop Schedule (if an in person workshop is required)
Translation Quality
What others are doing in this stage
πͺ Field partner technical staff select resources to retrain models and manage drafts
π₯ FPMs monitor progress and support long-term success
π¦ Translation Consultants guide quality assurance