Hi, I'm Nick Veitch in Taipei and I teach MMA and street-fight ready wing chun kung fu. I teach a small class, instructing people one-on-one as that's really the only way to learn. I don't teach drills. You won't need them.
Wing Chun is essentially sword-fighting. Each arm is an articulated weapon, one joint at the elbow, another at the wrist, plus an extension that serves as a grasping tool, i.e. your hand. If you're familiar with wing chun and you and your opponent each grasp a knife and do sticky-hands, you'll find it lends itself perfectly to knife fighting.
Kung fu was banned repeatedly in dynastic and communist China and the Yip Man tradition of kung fu is missing several core elements as a result. I've discovered what's missing and reintegrated it. The difference is night and day.
My background is Yip Man lineage Wing Chun, Tai Chi, plus my own leg-fighting material. I highly stress ambidextrous three-limb fighting. (That means fighting with your arms and legs (i.e. chi-shou and chi-jiao) simultaneously, all the time.) Also studied some Brazilian Jiu-jitsu. Great stuff!.
Bio: grew up in the UK, equatorial Africa, and North America. Been on the ROC for 25 years. Self-taught Mandarin speaker, professional translator, transitioning into best-selling historian. Love history, politics, cooking, jazz. Am married.Fee: Free! I teach outdoors to a few friends. Can't be bothered to charge 'em.
Above is me on TV trying to shed as much light as fast as possible. Second video is me introducing Brian, who's studied Xingyi and Bagua, to part of how we flow.
地点：我开了两门课 （白天于晚上在台大不同的地点）： 请参考 这网站的'G: Schedule and Location' 页或大电话来问。
目標:讓您能够快速打败歹徒。關於这网页的照片: 最上面的那張是我上電視節目“關鍵時刻”而介紹詠春拳.下面的那張是1996拍的.有師父盧文錦(葉問的外孫),我(穿紫色的上衣),與師父John Kang(現在在美國教學)與師父Bradley Temple(現在在美國教學). 下面的影片是从初年关键时刻电视节目，当天我来示范一些永春拳观念，还有我台大的一门可的学生。