Scriptures
Some of my favorite Scriptures from King James Holy Bible

"But let Judgement run down as waters and righteousness as a mighty stream'. Amos 5:24

"For behold, THE LORD commanded and HE will smite the great house, ..for ye have turned judgement into gall and the fruit of righteousness into hemlock." Amos 6:11a,12c

"Thus saith THE LORD, ' I will not turn away the punishment thereof because they have ripped up the women with child..that they might enlarge their border. But I will kindle a fire ..and it shall devour the palaces thereof ,with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of whirlwind, and their king shall go into captivity." Amos 1:13a,c.14,15,

"Woe unto them that call evil good, and good evil, that put darkness for light, and light  for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter. Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight. Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink; which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him." Isaiah 5:20-23

In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible;
in  Albanian:
"Jezusi i tha atij, unë AM rrugën, të vërtetën dhe jetën; njeriu nuk i

vjen te Atit, por nga ME. ' Gjoni 14:6, King James Shenjtë Bibla


in Arabic:
[sorry, my computer does not store the Arabic, Hebrew, Japanese,
Korean, Thai, Hindi, or Chinese letters but Google translator tools

does show them on your screen, so use the Google translation tool

and copy and paste the  words in English then click to translate it to

your language and  thank GOD for Google!]


Translation: English » Bulgarian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Исус му рече: Аз съм пътят, истината и животът; никой

не дохожда при Отца освен чрез Мене. Йоан 14:6, крал Джеймс

Библията


Translation: English » Catalan
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jesús li digué: Jo sóc el camí, la veritat i la vida; ningú ve

fins Pare sinó per mi." Juan 14:6, Santa Bíblia Reina-Valera


Translation: English » Croatian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Isus mu reče:" Ja sam put, istina i život, nitko ne dolazi Ocu

osim po meni. " John 14:6, King James Bible Svetoga


Translation: English » Czech
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Ježíš mu řekl:" Já jsem ta cesta, pravda a život, žádný muž

přijde k Otci než skrze mne. ' Jan 14,6, King James Bible 
 Translation: English » Danish
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "JESUS sagde sig ham, jeg er vejen, sandheden og livet, ingen

mand cometh sig Faderen, men af mig." John 14:6, King James

Bibelen 


 Translation: English » Dutch
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jezus zeide tot hem: Ik ben de Weg, de Waarheid en het

Leven, niemand komt tot de FATHER maar door de ME." John 14:6,

King James Bijbel


To Estonian;
 Translation: English » Estonian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jeesus ütles talle, Mina olen tee, tõde ja elu, ükski mees

Cometh Unto Isa vaid ME." John 14:6, King James Piibel 


 Translation: English » Filipino
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jesus said unto kanya, I AM ang daan, ang katotohanan at

ang buhay; walang tao cometh unto sa Ama kundi sa pamamagitan

ng ME '. Juan 14:6, King James Banal na Bibliya 


 Translation: English » Finnish
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jeesus sanoi hänelle, minä olen tie, totuus ja elämä, ei mies

tulee Unto Isän vaan ME." John 14:6, King James Raamattu 


 Translation: English » French
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jésus lui dit: Je suis le chemin, la vérité et la vie, pas de

l'homme vient au Père que par moi." John 14:6, King James Bible 


 Translation: English » Galician
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Xesús dixo a Deus, eu son o camiño, a verdade ea vida,

ninguén chega ata o pai, pero por min." João 14:6, Holy Biblia King

James 
 Translation: English » German
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jesus sagte zu ihm: Ich bin der Weg, die Wahrheit und das

Leben; niemand kommt zum Vater, aber von mir." John 14:6, King

James Bibel 


 Translation: English » Greek
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Ο Ιησούς είπε εις αυτόν, είμαι ο τρόπος, η αλήθεια και η ζωή?

Άνθρωπος δεν cometh εις Ο Πατέρας όμως από εμένα." John 14:6,

King James Αγία Γραφή


Translation: English » Hebrew
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "cannot copy letters to here--use Google translation tool second attempt scroll]

 Translation: English » Hindi
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "cannot copy letters to here, use Google Translation tool.]


 Translation: English » Hungarian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jézus azt mondta neki, én vagyok az út, az igazság és az élet,

senki nem jön hozzá az Atya, hanem nekem. János 14:6, King James

Holy Bible 


 Translation: English » Indonesian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "YESUS berkata kepadanya, I AM jalan kebenaran dan hidup

tidak seorangpun yang datang kepada THE FATHER tetapi oleh ME

'. Yohanes 14:6, King James Holy Bible 


 Translation: English » Italian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Gesù disse lui, Io sono la via, la verità e la vita; nessuno

viene sino IL PADRE, ma da me. ' Giovanni 14:6, King James Sacra

Bibbia


Translation: English » Japanese
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible;[cannot copy letters to here, and unfortunately neither could

Google! Try babelfish to see if they could;]


 Translation: English » Korean
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "[cannot translate and neither could Google tool; try

different translation tool please];


 Translation: English » Latvian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jēzus teica unto viņam, es to, kādā veidā, patiesību un

dzīvību; neviens cilvēks cometh unto Tēvs, bet ar mani." John 14:6,

King James Holy Bible 


 Translation: English » Lithuanian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jėzus jam pasakė: Aš esu kelias, tiesa ir gyvenimas; niekas

ateis tėvo tačiau ME. Jono 14:6, Karalius Jamesas Biblija


Translation: English » Maltese
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Ġesù qal unto lilu, I AM il-mod, il-verità u l-ħajja; l-ebda

bniedem cometh unto-Missier imma minn ME." John 14:6, King

James Holy Bible 


 Translation: English » Norwegian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jesus sa til ham: Jeg er veien, sannheten og livet, ingen

kommer mot Faderen, men av meg." John 14:6, King James Hellige

Bibelen 


 Translation: English » Polish
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jezus rzekł do niego: Ja jestem drogą, prawdą i życiem, nikt

nie przychodzi aż do Ojca inaczej jak tylko przeze Mnie". Jana 14:6,

King James Holy Bible 


 Translation: English » Portuguese
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jesus disse a Deus, eu sou o caminho, a verdade ea vida,

ninguém chega até o PAI, mas por mim." João 14:6, Holy Bible King

James 


 Translation: English » Romanian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Isus a spus unto el, eu sunt calea, adevărul şi viaţa; nici un

om a venit unto Tatăl, ci de mine." Ioan 14:6, King James Sfânta

Biblie 


 Translation: English » Russian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Иисус сказал ему: Я есмь путь, истина и жизнь; никто не

приходит к Отцу, но на меня. Иоанн 14:6, король Джеймс Библия

 Translation: English » Serbian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Исус му рече:" Ја сам пут, истина и живот, нико не

долази Оцу осим по мени. " Џон 14:6, Кинг Јамес Библе Светога 


 Translation: English » Slovak
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Ježiš mu povedal:" Ja som ta cesta, pravda a život, žiadny

muž príde k Otcovi, ako skrze mňa. ' Jan 14,6, King James Bible


Enter text or a webpage URL. Translation: English » Slovenian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jezus mu reče:" Jaz sem pot, resnica in življenje, nihče ne

pride k Očetu razen po meni. " Jn 14:6, King James Holy bible 


 Translation: English » Spanish
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jesús le dijo: Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie

viene hasta Padre sino por mí." Juan 14:6, Santa Biblia Reina-

Valera 


 Translation: English » Swedish
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jesus svarade honom: Jag är vägen, sanningen och livet,

ingen människa kommer åt Fadern, utan av mig." John 14:6, King

James Bibeln


Translation: English » Thai
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "[could not copy from the Google --my computer could not

store the letters properly so please use the Google translation tool

to translate this page or this webpage onto your computer screen.]


 Translation: English » Turkish
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "İsa ona dedi, ben yolu AM, gerçek ve yaşam; BABA ama ben

ki bir adam gelir. John 14:6 Kral James Kutsal İncil 


 Translation: English » Ukrainian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Ісус сказав йому: Я дорога, правда, і життя; ніхто не

приходить до Отця, але на мене. Іван 14:6, король Джеймс Біблія


. Translation: English » Vietnamese
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bible   "Jesus said unto anh ay, tôi PM con đuong, chân lý và đoi

song, con nguoi không có cometh unto FATHER nhung viec cùa tôi '.

John 14:6, Holy Bible King James
++++++++++++++
This is the third attempt to display these languages after i added
different languages to the files, so see if better:
 Translation: English » Bulgarian
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bibl   На английски:
"Исус му рече: Аз съм пътят, истината и животът; никой не

дохожда при Отца освен чрез Мене. Йоан 14:6, крал Джеймс

Светия Bibl
5:14 PM 5/21/2009


 Translation: English » Greek
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bibl   Στα αγγλικά:
"Ο Ιησούς είπε εις αυτόν, είμαι ο τρόπος, η αλήθεια και η ζωή?

Άνθρωπος δεν cometh εις Ο Πατέρας όμως από εμένα." John 14:6,

King James Ιερά Bibl 

 Translation: English » Hindi
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bibl   अंग्रेजी में:
"यीशु ने उस इधार ने कहा, मैं इस तरह AM, सच्चाई और जीवन, पिता, लेकिन मेरे द्वारा तक कोई

आदमी cometh '. जॉन 14:6, राजा जेम्स पवित्र Bibl 


 Translation: English » Japanese
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bibl   英語では:
"イエスかれている、私は方法は、 AM 、真理であり、命;父親が、私が許には、人は来る。

ジョン午後02時06分、王ジェームズ聖Bibl


 Translation: English » Korean
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bibl   영어로 :
"예수 께서 그에게 하셨다, 내가 곧 길이요 오전 진리와 생활하며 아버지에 의해

귀속될 실례지만 어떤 남자 Cometh. ' 존 14시 6분, 킹 제임스 이런 Bibl 


 Translation: English » Thai
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bibl   ภาษาอังกฤษ:
"พระเยซูกล่าวแก่เขาฉันทาง, ความจริงและชีวิตไม่มีมนุษย์มาแก่บิดาแต่โดยฉัน. ' จอห์น 14:6

คิงเจมส์ศักดิ์สิทธิ์ Bibl 


 Translation: English » Arabic
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bibl   باللغة الانكليزية في :
"قال يسوع بمعزل عنه ، وأنا هو الطريق والحق والحياة ، ولم يسن لدى الرجل جاء والدي لكنه مني.

يوحنا 14:6 الملك جيمس المقدسة Bibl 


 Translation: English » Chinese (Simplified)
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bibl   中英文:
“耶稣说告诉他,我的道路,真理和生命,没有人来了给父亲,但我。约翰14点06

分,国王詹姆斯神圣Bibl 


 Translation: English » Chinese (Traditional)
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bibl   中英文:
“耶穌說告訴他,我的道路,真理和生命,沒有人來了給父親,但我。約翰14點06

分,國王詹姆斯神聖Bibl 


 Translation: English » Hebrew
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bibl   באנגלית:
"אלוהים אמר אל לו, אני את הדרך, את האמת ואת החיים; לא בנאדם cometh אל האב

אלא על ידי '. ג 'ון 14:6, המלך ג' יימס הקדוש Bibl 


 Translation: English » Greek
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bibl   Στα αγγλικά:
"Ο Ιησούς είπε εις αυτόν, είμαι ο τρόπος, η αλήθεια και η ζωή?

Άνθρωπος δεν cometh εις Ο Πατέρας όμως από εμένα." John 14:6,

King James Ιερά Bibl 


 Translation: English » Russian
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man

cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy

Bibl   В Английский:
"Иисус сказал ему: Я есмь путь, истина и жизнь; никто не

приходит к Отцу, но на меня. Иоанн 14:6, король Джеймс Святой

Библ

 These Scriptures are mechanically translated via computer and

Google translation tool; and though they may be imprecise

translations not as a human translator would translate them,

maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to

tell you that you would follow up to either get a Bible in your

language or visit more of my websites and put the words I write in

English into your language using the Google translation tool

provided free to you via Google [and me]; and please know that my

heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise

enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE

and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD

in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so

that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the

King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of

JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the

midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed

with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest]

with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were

white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of

fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and

his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand

seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword;

and His countenance was as the sun shineth in his strength. And

when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand

upon me saying, 'fear not!
I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and

behold,I AM alive forevermore; Amen; and have
the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen

and the things which are, and the things which
shall be hereafter."

 

 Translation: English » Russian
These Scriptures are mechanically translated via computer and

Google translation tool; and though they may be imprecise

translations not as a human translator would translate them,

maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to

tell you that you would follow up to either get a Bible in your

language or visit more of my websites and put the words I write in

English into your language using the Google translation tool

provided free to you via Google [and me]; and please know that my

heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise

enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE

and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD

in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so

that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the

King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of

JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the

midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed

with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest]

with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were

white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of

fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and

his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand

seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword;

and His countenance was as the sun shineth in his strength. And

when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand

upon me saying, 'fear not!
I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and

behold,I AM alive forevermore; Amen; and have
the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen

and the things which are, and the things which
shall be hereafter."   Эти писания механически переводить с

помощью компьютера и

Google Translation инструмент, и, хотя они могут быть

неточным

Перевод не как человека переводчик будет переводить их,

Возможно, они дадут вам достаточно идея о том, что я пытаюсь

Расскажите, что Вам будет держать либо получить Библию в

вашем

языка или посетите несколько моих сайтах и положил слова я

пишу в

Английский язык в вашей помощью инструмента Google

Translation

предоставляется бесплатно для вас через Google [и я], и будьте

уверены, что мое

сердца чисты, поэтому, пожалуйста, прости меня в случае, если

перевод не является точным

Достаточно или нет. Я пытаюсь учить все народы, что Бог жив

и что Он любит нас всех и каждого, и что Божества

во плоти, которого зовут Иисус умер за грехи всего мира, так

что

что мы могли бы жить! А что, согласно Откровения 1:13-19 из

Король Джеймс Святая Библия откровение Иоанна ученик

ЖЕЗУШ, кто знал Иисуса в плоти, как сказано в Писании: "И в

посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому,

одели

с одежды до ног, и Гирт о paps [грудь]

с золотым поясом [полосы материи]. Его голова и волосы были

белый как вата, как белыми, как снег, а глаза были как пламя

огнем, и ноги подобны латуни, как если бы они сжигали в печи,

и

его голос, как шум вод многих. А он в свою правую руку

семь звезд, и из его рта пошла резко обоюдоострый меч;

Его лицо было как солнце shineth в его прочности. И

Когда я увидел его, я упал к ногам Его, как мертвый. Он

положил свою правую руку

мне сказали: 'Не бойся!
Я первый и последний, и я тот, кто жив, и мертв, и

Вот, Я жив forevermore; аминь; и
ключи от ада и смерти. Напиши о вещах, которые ты видел

и вещи, которые есть и вещи, которые
должна быть ниже ".



Enter text or a webpage URL. Translation: English » Arabic
These Scriptures are mechanically translated via computer and

Google translation tool; and though they may be imprecise

translations not as a human translator would translate them,

maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to

tell you that you would follow up to either get a Bible in your

language or visit more of my websites and put the words I write in

English into your language using the Google translation tool

provided free to you via Google [and me]; and please know that my

heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise

enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE

and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD

in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so

that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the

King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of

JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the

midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed

with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest]

with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were

white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of

fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and

his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand

seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword;

and His countenance was as the sun shineth in his strength. And

when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand

upon me saying, 'fear not!
I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and

behold,I AM alive forevermore; Amen; and have
the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen

and the things which are, and the things which
shall be hereafter." 

Scriptures from Revelations 1:13-19 in Arabic:

  ومن هذه الكتب المترجمة آليا عن طريق الحاسوب و

جوجل أداة الترجمة ورغم أنها قد تكون غير دقيقة

الترجمة ليست حقا من حقوق المترجم يترجم منها ،

وربما يوفر لك ما يكفي من فكرة ما أحاول

اقول لك ان كنت متابعة إما في الحصول على الكتاب المقدس الخاص بك

أو اللغة أو أكثر من زيارة مواقع الويب ووضع عبارة أكتب في

لغتك الانجليزية في استخدام الترجمة أداة جوجل

تقدم مجانا لك عبر جوجل [وأنا] ؛ ويرجى أن تعرف بلدي

القلب النقي ، لذا يرجى يغفر لي لو لو الترجمة ليست دقيقة

بما فيه الكفاية أو على خطأ. واني اسعى الى ان جميع الدول تعلم أن الله على قيد الحياة

وعلينا أن يحب كل واحد ، وأنه ألوهية

في الجسد اسمه يسوع مات من أجل خطايا العالم ، وذلك

يمكن لنا أن نعيش! وذلك وفقا لمن الكشف 1:13-19

الملك جيمس من الكتاب المقدس الكشف يوحنا الضبط من

جيسوس عرف يسوع في الجسد كما هو مكتوب : "في

وسط سبع مثل الشمعدانات واحد بمعزل ابن الرجل ، والكساء ،

مع الملابس إلى أسفل ، وطوق بحزام عن المواد التافهة [الصدر]

مع حزام ذهبية [عصابة من القماش]. رأسه ، وكان الشعر

مثل البيض والصوف ، والثلج الأبيض ، وكانت عيناه بوصفها شعلة

النار وقدميه بمعزل مثل النحاس ، كما لو أنها أحرقت في فرن و

صوته على النحو السليم لكثير من المياه. وكان في يده اليمنى

سبعة نجوم ، والخروج من فمه توجه حاد سلاح ذو حدين ؛

وقال إن ملامح كما الشمس في shineth قوته. و

عندما رأيته ، وسقطت عند قدميه كما قتيلا. وأوضح صاحب اليد اليمنى.

على عاتقي وقال : 'لا خوف!
أنا أول وآخر أنا liveth أن معالي وكان القتلى و

ها انا على قيد الحياة إلى الأبد ؛ آمين ؛ و
مفاتيح الموت والجحيم. اكتب الأشياء التي ينظر إليها.. ويمتلك

والأشياء التي هي ، وأشياء
 

 

 

Home Page

Also see :http://words.that.work.googlepages.com/aboutthestolendomain/ about my domain of words that WORK,LLP that was stolen through fraud and theft of U.S. mail addressed to me and to LLPs owned by me.  Update as of 21-May-2009 I Gloria Poole have gotten this domain back obviously and thanks be to GOD for that. See it at http://www.words-that-work.info

 Contact Info

Links