Scriptures
Some of my favorite Scriptures from King James Holy Bible
"But let Judgement run down as waters and righteousness as a mighty stream'. Amos 5:24
"For behold, THE LORD commanded and HE will smite the great house, ..for ye have turned judgement into gall and the fruit of righteousness into hemlock." Amos 6:11a,12c
"Thus saith THE LORD, ' I will not turn away the punishment thereof because they have ripped up the women with child..that they might enlarge their border. But I will kindle a fire ..and it shall devour the palaces thereof ,with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of whirlwind, and their king shall go into captivity." Amos 1:13a,c.14,15,
"Woe unto them that call evil good, and good evil, that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter. Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight. Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink; which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him." Isaiah 5:20-23
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible;
in Albanian:
"Jezusi i tha atij, unë AM rrugën, të vërtetën dhe jetën; njeriu nuk i
vjen te Atit, por nga ME. ' Gjoni 14:6, King James Shenjtë Bibla
in Arabic:
[sorry, my computer does not store the Arabic, Hebrew, Japanese,
Korean, Thai, Hindi, or Chinese letters but Google translator tools
does show them on your screen, so use the Google translation tool
and copy and paste the words in English then click to translate it to
your language and thank GOD for Google!]
Translation: English » Bulgarian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Исус му рече: Аз съм пътят, истината и животът; никой
не дохожда при Отца освен чрез Мене. Йоан 14:6, крал Джеймс
Библията
Translation: English » Catalan
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jesús li digué: Jo sóc el camí, la veritat i la vida; ningú ve
fins Pare sinó per mi." Juan 14:6, Santa Bíblia Reina-Valera
Translation: English » Croatian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Isus mu reče:" Ja sam put, istina i život, nitko ne dolazi Ocu
osim po meni. " John 14:6, King James Bible Svetoga
Translation: English » Czech
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Ježíš mu řekl:" Já jsem ta cesta, pravda a život, žádný muž
přijde k Otci než skrze mne. ' Jan 14,6, King James Bible
Translation: English » Danish
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "JESUS sagde sig ham, jeg er vejen, sandheden og livet, ingen
mand cometh sig Faderen, men af mig." John 14:6, King James
Bibelen
Translation: English » Dutch
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jezus zeide tot hem: Ik ben de Weg, de Waarheid en het
Leven, niemand komt tot de FATHER maar door de ME." John 14:6,
King James Bijbel
To Estonian;
Translation: English » Estonian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jeesus ütles talle, Mina olen tee, tõde ja elu, ükski mees
Cometh Unto Isa vaid ME." John 14:6, King James Piibel
Translation: English » Filipino
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jesus said unto kanya, I AM ang daan, ang katotohanan at
ang buhay; walang tao cometh unto sa Ama kundi sa pamamagitan
ng ME '. Juan 14:6, King James Banal na Bibliya
Translation: English » Finnish
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jeesus sanoi hänelle, minä olen tie, totuus ja elämä, ei mies
tulee Unto Isän vaan ME." John 14:6, King James Raamattu
Translation: English » French
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jésus lui dit: Je suis le chemin, la vérité et la vie, pas de
l'homme vient au Père que par moi." John 14:6, King James Bible
Translation: English » Galician
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Xesús dixo a Deus, eu son o camiño, a verdade ea vida,
ninguén chega ata o pai, pero por min." João 14:6, Holy Biblia King
James
Translation: English » German
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jesus sagte zu ihm: Ich bin der Weg, die Wahrheit und das
Leben; niemand kommt zum Vater, aber von mir." John 14:6, King
James Bibel
Translation: English » Greek
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Ο Ιησούς είπε εις αυτόν, είμαι ο τρόπος, η αλήθεια και η ζωή?
Άνθρωπος δεν cometh εις Ο Πατέρας όμως από εμένα." John 14:6,
King James Αγία Γραφή
Translation: English » Hebrew
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "cannot copy letters to here--use Google translation tool second attempt scroll]
Translation: English » Hindi
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "cannot copy letters to here, use Google Translation tool.]
Translation: English » Hungarian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jézus azt mondta neki, én vagyok az út, az igazság és az élet,
senki nem jön hozzá az Atya, hanem nekem. János 14:6, King James
Holy Bible
Translation: English » Indonesian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "YESUS berkata kepadanya, I AM jalan kebenaran dan hidup
tidak seorangpun yang datang kepada THE FATHER tetapi oleh ME
'. Yohanes 14:6, King James Holy Bible
Translation: English » Italian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Gesù disse lui, Io sono la via, la verità e la vita; nessuno
viene sino IL PADRE, ma da me. ' Giovanni 14:6, King James Sacra
Bibbia
Translation: English » Japanese
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible;[cannot copy letters to here, and unfortunately neither could
Google! Try babelfish to see if they could;]
Translation: English » Korean
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "[cannot translate and neither could Google tool; try
different translation tool please];
Translation: English » Latvian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jēzus teica unto viņam, es to, kādā veidā, patiesību un
dzīvību; neviens cilvēks cometh unto Tēvs, bet ar mani." John 14:6,
King James Holy Bible
Translation: English » Lithuanian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jėzus jam pasakė: Aš esu kelias, tiesa ir gyvenimas; niekas
ateis tėvo tačiau ME. Jono 14:6, Karalius Jamesas Biblija
Translation: English » Maltese
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Ġesù qal unto lilu, I AM il-mod, il-verità u l-ħajja; l-ebda
bniedem cometh unto-Missier imma minn ME." John 14:6, King
James Holy Bible
Translation: English » Norwegian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jesus sa til ham: Jeg er veien, sannheten og livet, ingen
kommer mot Faderen, men av meg." John 14:6, King James Hellige
Bibelen
Translation: English » Polish
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jezus rzekł do niego: Ja jestem drogą, prawdą i życiem, nikt
nie przychodzi aż do Ojca inaczej jak tylko przeze Mnie". Jana 14:6,
King James Holy Bible
Translation: English » Portuguese
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jesus disse a Deus, eu sou o caminho, a verdade ea vida,
ninguém chega até o PAI, mas por mim." João 14:6, Holy Bible King
James
Translation: English » Romanian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Isus a spus unto el, eu sunt calea, adevărul şi viaţa; nici un
om a venit unto Tatăl, ci de mine." Ioan 14:6, King James Sfânta
Biblie
Translation: English » Russian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Иисус сказал ему: Я есмь путь, истина и жизнь; никто не
приходит к Отцу, но на меня. Иоанн 14:6, король Джеймс Библия
Translation: English » Serbian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Исус му рече:" Ја сам пут, истина и живот, нико не
долази Оцу осим по мени. " Џон 14:6, Кинг Јамес Библе Светога
Translation: English » Slovak
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Ježiš mu povedal:" Ja som ta cesta, pravda a život, žiadny
muž príde k Otcovi, ako skrze mňa. ' Jan 14,6, King James Bible
Enter text or a webpage URL. Translation: English » Slovenian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jezus mu reče:" Jaz sem pot, resnica in življenje, nihče ne
pride k Očetu razen po meni. " Jn 14:6, King James Holy bible
Translation: English » Spanish
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jesús le dijo: Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie
viene hasta Padre sino por mí." Juan 14:6, Santa Biblia Reina-
Valera
Translation: English » Swedish
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jesus svarade honom: Jag är vägen, sanningen och livet,
ingen människa kommer åt Fadern, utan av mig." John 14:6, King
James Bibeln
Translation: English » Thai
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "[could not copy from the Google --my computer could not
store the letters properly so please use the Google translation tool
to translate this page or this webpage onto your computer screen.]
Translation: English » Turkish
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "İsa ona dedi, ben yolu AM, gerçek ve yaşam; BABA ama ben
ki bir adam gelir. John 14:6 Kral James Kutsal İncil
Translation: English » Ukrainian
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Ісус сказав йому: Я дорога, правда, і життя; ніхто не
приходить до Отця, але на мене. Іван 14:6, король Джеймс Біблія
. Translation: English » Vietnamese
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bible "Jesus said unto anh ay, tôi PM con đuong, chân lý và đoi
song, con nguoi không có cometh unto FATHER nhung viec cùa tôi '.
John 14:6, Holy Bible King James
++++++++++++++
This is the third attempt to display these languages after i added
different languages to the files, so see if better:
Translation: English » Bulgarian
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bibl На английски:
"Исус му рече: Аз съм пътят, истината и животът; никой не
дохожда при Отца освен чрез Мене. Йоан 14:6, крал Джеймс
Светия Bibl
5:14 PM 5/21/2009
Translation: English » Greek
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bibl Στα αγγλικά:
"Ο Ιησούς είπε εις αυτόν, είμαι ο τρόπος, η αλήθεια και η ζωή?
Άνθρωπος δεν cometh εις Ο Πατέρας όμως από εμένα." John 14:6,
King James Ιερά Bibl
Translation: English » Hindi
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bibl अंग्रेजी में:
"यीशु ने उस इधार ने कहा, मैं इस तरह AM, सच्चाई और जीवन, पिता, लेकिन मेरे द्वारा तक कोई
आदमी cometh '. जॉन 14:6, राजा जेम्स पवित्र Bibl
Translation: English » Japanese
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bibl 英語では:
"イエスかれている、私は方法は、 AM 、真理であり、命;父親が、私が許には、人は来る。
ジョン午後02時06分、王ジェームズ聖Bibl
Translation: English » Korean
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bibl 영어로 :
"예수 께서 그에게 하셨다, 내가 곧 길이요 오전 진리와 생활하며 아버지에 의해
귀속될 실례지만 어떤 남자 Cometh. ' 존 14시 6분, 킹 제임스 이런 Bibl
Translation: English » Thai
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bibl ภาษาอังกฤษ:
"พระเยซูกล่าวแก่เขาฉันทาง, ความจริงและชีวิตไม่มีมนุษย์มาแก่บิดาแต่โดยฉัน. ' จอห์น 14:6
คิงเจมส์ศักดิ์สิทธิ์ Bibl
Translation: English » Arabic
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bibl باللغة الانكليزية في :
"قال يسوع بمعزل عنه ، وأنا هو الطريق والحق والحياة ، ولم يسن لدى الرجل جاء والدي لكنه مني.
يوحنا 14:6 الملك جيمس المقدسة Bibl
Translation: English » Chinese (Simplified)
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bibl 中英文:
“耶稣说告诉他,我的道路,真理和生命,没有人来了给父亲,但我。约翰14点06
分,国王詹姆斯神圣Bibl
Translation: English » Chinese (Traditional)
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bibl 中英文:
“耶穌說告訴他,我的道路,真理和生命,沒有人來了給父親,但我。約翰14點06
分,國王詹姆斯神聖Bibl
Translation: English » Hebrew
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bibl באנגלית:
"אלוהים אמר אל לו, אני את הדרך, את האמת ואת החיים; לא בנאדם cometh אל האב
אלא על ידי '. ג 'ון 14:6, המלך ג' יימס הקדוש Bibl
Translation: English » Greek
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bibl Στα αγγλικά:
"Ο Ιησούς είπε εις αυτόν, είμαι ο τρόπος, η αλήθεια και η ζωή?
Άνθρωπος δεν cometh εις Ο Πατέρας όμως από εμένα." John 14:6,
King James Ιερά Bibl
Translation: English » Russian
In English:
"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man
cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy
Bibl В Английский:
"Иисус сказал ему: Я есмь путь, истина и жизнь; никто не
приходит к Отцу, но на меня. Иоанн 14:6, король Джеймс Святой
Библ
These Scriptures are mechanically translated via computer and
Google translation tool; and though they may be imprecise
translations not as a human translator would translate them,
maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to
tell you that you would follow up to either get a Bible in your
language or visit more of my websites and put the words I write in
English into your language using the Google translation tool
provided free to you via Google [and me]; and please know that my
heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise
enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE
and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD
in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so
that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the
King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of
JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the
midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed
with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest]
with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were
white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of
fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and
his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand
seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword;
and His countenance was as the sun shineth in his strength. And
when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand
upon me saying, 'fear not!
I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and
behold,I AM alive forevermore; Amen; and have
the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen
and the things which are, and the things which
shall be hereafter."
Translation: English » Russian
These Scriptures are mechanically translated via computer and
Google translation tool; and though they may be imprecise
translations not as a human translator would translate them,
maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to
tell you that you would follow up to either get a Bible in your
language or visit more of my websites and put the words I write in
English into your language using the Google translation tool
provided free to you via Google [and me]; and please know that my
heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise
enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE
and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD
in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so
that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the
King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of
JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the
midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed
with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest]
with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were
white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of
fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and
his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand
seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword;
and His countenance was as the sun shineth in his strength. And
when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand
upon me saying, 'fear not!
I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and
behold,I AM alive forevermore; Amen; and have
the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen
and the things which are, and the things which
shall be hereafter." Эти писания механически переводить с
помощью компьютера и
Google Translation инструмент, и, хотя они могут быть
неточным
Перевод не как человека переводчик будет переводить их,
Возможно, они дадут вам достаточно идея о том, что я пытаюсь
Расскажите, что Вам будет держать либо получить Библию в
вашем
языка или посетите несколько моих сайтах и положил слова я
пишу в
Английский язык в вашей помощью инструмента Google
Translation
предоставляется бесплатно для вас через Google [и я], и будьте
уверены, что мое
сердца чисты, поэтому, пожалуйста, прости меня в случае, если
перевод не является точным
Достаточно или нет. Я пытаюсь учить все народы, что Бог жив
и что Он любит нас всех и каждого, и что Божества
во плоти, которого зовут Иисус умер за грехи всего мира, так
что
что мы могли бы жить! А что, согласно Откровения 1:13-19 из
Король Джеймс Святая Библия откровение Иоанна ученик
ЖЕЗУШ, кто знал Иисуса в плоти, как сказано в Писании: "И в
посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому,
одели
с одежды до ног, и Гирт о paps [грудь]
с золотым поясом [полосы материи]. Его голова и волосы были
белый как вата, как белыми, как снег, а глаза были как пламя
огнем, и ноги подобны латуни, как если бы они сжигали в печи,
и
его голос, как шум вод многих. А он в свою правую руку
семь звезд, и из его рта пошла резко обоюдоострый меч;
Его лицо было как солнце shineth в его прочности. И
Когда я увидел его, я упал к ногам Его, как мертвый. Он
положил свою правую руку
мне сказали: 'Не бойся!
Я первый и последний, и я тот, кто жив, и мертв, и
Вот, Я жив forevermore; аминь; и
ключи от ада и смерти. Напиши о вещах, которые ты видел
и вещи, которые есть и вещи, которые
должна быть ниже ".
Enter text or a webpage URL. Translation: English » Arabic
These Scriptures are mechanically translated via computer and
Google translation tool; and though they may be imprecise
translations not as a human translator would translate them,
maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to
tell you that you would follow up to either get a Bible in your
language or visit more of my websites and put the words I write in
English into your language using the Google translation tool
provided free to you via Google [and me]; and please know that my
heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise
enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE
and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD
in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so
that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the
King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of
JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the
midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed
with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest]
with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were
white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of
fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and
his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand
seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword;
and His countenance was as the sun shineth in his strength. And
when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand
upon me saying, 'fear not!
I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and
behold,I AM alive forevermore; Amen; and have
the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen
and the things which are, and the things which
shall be hereafter."
Scriptures from Revelations 1:13-19 in Arabic:
ومن هذه الكتب المترجمة آليا عن طريق الحاسوب و
جوجل أداة الترجمة ورغم أنها قد تكون غير دقيقة
الترجمة ليست حقا من حقوق المترجم يترجم منها ،
وربما يوفر لك ما يكفي من فكرة ما أحاول
اقول لك ان كنت متابعة إما في الحصول على الكتاب المقدس الخاص بك
أو اللغة أو أكثر من زيارة مواقع الويب ووضع عبارة أكتب في
لغتك الانجليزية في استخدام الترجمة أداة جوجل
تقدم مجانا لك عبر جوجل [وأنا] ؛ ويرجى أن تعرف بلدي
القلب النقي ، لذا يرجى يغفر لي لو لو الترجمة ليست دقيقة
بما فيه الكفاية أو على خطأ. واني اسعى الى ان جميع الدول تعلم أن الله على قيد الحياة
وعلينا أن يحب كل واحد ، وأنه ألوهية
في الجسد اسمه يسوع مات من أجل خطايا العالم ، وذلك
يمكن لنا أن نعيش! وذلك وفقا لمن الكشف 1:13-19
الملك جيمس من الكتاب المقدس الكشف يوحنا الضبط من
جيسوس عرف يسوع في الجسد كما هو مكتوب : "في
وسط سبع مثل الشمعدانات واحد بمعزل ابن الرجل ، والكساء ،
مع الملابس إلى أسفل ، وطوق بحزام عن المواد التافهة [الصدر]
مع حزام ذهبية [عصابة من القماش]. رأسه ، وكان الشعر
مثل البيض والصوف ، والثلج الأبيض ، وكانت عيناه بوصفها شعلة
النار وقدميه بمعزل مثل النحاس ، كما لو أنها أحرقت في فرن و
صوته على النحو السليم لكثير من المياه. وكان في يده اليمنى
سبعة نجوم ، والخروج من فمه توجه حاد سلاح ذو حدين ؛
وقال إن ملامح كما الشمس في shineth قوته. و
عندما رأيته ، وسقطت عند قدميه كما قتيلا. وأوضح صاحب اليد اليمنى.
على عاتقي وقال : 'لا خوف!
أنا أول وآخر أنا liveth أن معالي وكان القتلى و
ها انا على قيد الحياة إلى الأبد ؛ آمين ؛ و
مفاتيح الموت والجحيم. اكتب الأشياء التي ينظر إليها.. ويمتلك
والأشياء التي هي ، وأشياء
Also see :http://words.that.work.googlepages.com/aboutthestolendomain/ about my domain of words that WORK,LLP that was stolen through fraud and theft of U.S. mail addressed to me and to LLPs owned by me. Update as of 21-May-2009 I Gloria Poole have gotten this domain back obviously and thanks be to GOD for that. See it at http://www.words-that-work.info
All legitimate words that WORK LLP websites are owned by and created by Gloria Poole of Denver CO 80203;tel 3038371261ext2707