ばたぶにゃーにゃーんきゃ

お腹の骨が折れるほど笑った

「すごく笑った」

意味

There are, of course, no bones in the stomach. This idiom derives its whimsical humor from the silliness of the idea of having a bone in your belly that breaks due to the force of your laughter. The link to the belly makes sense given that laughing a lot makes your stomach tense up or even hurt. While there is no perfect English equivalent, 'bust a gut laughing' has a similar meaning.

もちろんお腹には骨はありませんけれども、この慣用句は「もし骨があったら折れてしまうほど大笑いした」という冗談になっています。

宮古方言での説明:

単語

ばたぶにゃーにゃーんきゃばらいにゃーん: お腹の骨が折れるほど笑った