La Llengua de Signes Catalana és la llengua natural de les Persones Sordes de Catalunya, i la seva existència es remunta a més de dos segles d'història. És una llengua que presenta les mateixes propietats formals que qualsevol altra, i constitueix un sistema lingüístic complet. És una llengua que viu processos de canvi i evolució semblants als de les llengües orals, influïda per factors polítics, socials, culturals, econòmics... una llengua viva -encara que minoritària- utilitzada per persones amb sentiments d'identitat i pertinença a la Comunitat Sorda.
La llengua de signes té una naturalesa diferent de les llengües orals, ja que és de caràcter viso-gestual, però com qualsevol altra, és una llengua natural que evoluciona juntament amb la societat, que té una estructura independent de la Llengua Oral d'un territori, i que constitueix un sistema lingüístic complet, amb una fonètica, una sintaxi i una gramàtica pròpies.
La LS permet representar idees, sentiments, conceptes abstractes... i ofereix les mateixes possibilitats comunicatives i expressives que les llengües orals: dispossa d'expressions que li són pròpies, amb refranys, acudits, frases fetes, cançons, poemes visuals, insults...
La LSC té uns 25.000 usuaris, dels quals 12.000 són persones sordes, i la resta són persones oïdores implicades en la Comunitat Sorda: familiars, intèrprets de LS, professionals de l'educació (logopedes, pedagogs…), a més d'un creixent nombre de persones oïdores que aprenen Llengua de Signes per motivacions personals.
Contràriament al que es pensa, la Llengua de Signes no és universal: existeixen diferents llengües de signes a tot el món. Com acostuma a passar amb les llengües orals, sovint les fronteres estatals no coincideixen amb les fronteres lingüístiques. A Espanya coexisteixen dues llengües de signes: l'espanyola (LSE) i la catalana (LSC), que es diferencien en qüestions culturals, lingüístiques i històriques. Les tradicions d'un territori influeixen en l'evolució de les llengües de la zona, contribuint a enriquir el patrimoni cultural i lingüístic del país.
Existeix un Sistema de Signes Internacional (una mena d'esperanto en llengua de signes) que s'utilitza en congressos i altres esdeveniments internacionals per a la comunicació entre persones sordes de diferents nacionalitats. Com el seu propi nom indica, no es tracta d'una llengua natural (que neix en el si d'una societat i evoluciona amb ella) sinó d'un sistema artificial (inventat a partir de signes i normes gramaticals extrets de diferents llengües de signes).
Sí. Després d'un llarg procés jurídic dut a terme per la Comunitat Sorda catalana, el govern català ha aprovat el 21 de juliol del 2009 el Projecte de Llei de Regulació i Difusió de la LSC, que reconeix com a oficials les llengües de signes espanyola i catalana. La Generalitat de Catalunya és l'òrgan competent per a la regulació a Catalunya.La llei té molta importància per al col·lectiu sord a nivell cultural, degut a que representa un reconeixement de la LS com a part integrant i activa del patrimoni lingüístic i cultural de Catalunya. També contribueix a la necessitat de planificació i normalització lingüística per a estandarditzar i enfortir la LSC.
Aquestes accions legals són crucials per garantir, entre altres aspectes, l'eliminació de les barreres de comunicació que pateixen les persones sordes a la societat, i facilitar l'accés a la informació en tots els àmbits públics i privats, a través de la inclusió de la LSC, i també gràcies a una major presència d'intèrprets professionals. Aquests tenen com a funció fer de pont de comunicació entre la comunitat oïdora i la comunitat sorda, garantint la comunicació en igualtat de condicions.
Informació actualitzada de la legislació vigent en matèria de llengua de signes: Legislació LS
Així s'acutualitza la llengua de signes per afegir termes com ara "selfi" o "mansplaining": Neologismes en llengua de signes i frases fetes (LSE)