جنگل, Calais, 2017-2021

CONNECTING CULTURES - Hybride Existenzen. Dezentrale Orte  

KVN, Kunstverein Neuhausen, Deutschland, 09.05 - 11.07.2021

جنگل, Calais (2017-2021) von Serge Le Squer findet im Rahmen von CONNECTING CULTURES als zeitlich unlimitiertes Webprojekt statt. 


Die Webanimation besteht aus dem Wort „JUNGLE“, das der Künstler aus Artikeln von Webjournalen (Englisch, Französisch, Deutsch) entnommen hat, die über das informelle Migrantencamp in der nordfranzösischen Hafenstadt Calais vor dessen Räumung durch den französischen Staat 2016 berichteten.

Die Presse hat das Farsi-Wort جنگل phonetisch transkribiert, das „jangal“ ausgesprochen wird und einen Wald, ein Gehölz bezeichnet. Möglicherweise wurde der Begriff von Migranten aus dem asiatischen Raum verwendet, um den Standort des Lagers in der Nähe eines Waldes bei Calais zu bezeichnen. Die Verwendung des Wortes „Dschungel“ durch die Presse im aktuellen fremdenfeindlichen Kontext bedeutet für die deutsche, englische oder französische Öffentlichkeit jedoch nicht dasselbe.

Die kritische Strategie von Serge Le Squer besteht darin, das Wort „JUNGLE“ aus dem Medienträger (Presseartikel) zu dekontextualisieren, um eine Wiederholung desselben Wortes vergrößert, auf weißem Hintergrund zu produzieren, dessen einzige Abweichung im typografischen Unterschied der Zeitungen liegt, von deren Internetseite er extrahiert wurde.


جنگل, Calais (2017-2021) par Serge Le Squer se déroule dans le cadre de CONNECTING CULTURES en tant que projet web.

L'animation se compose du mot "JUNGLE", que l'artiste a tiré d'articles de journaux web (anglais, français, allemand) qui ont rendu compte du camp informel de migrants dans la ville portuaire de Calais, dans le nord de la France, avant son expulsion par l'État français en 2016.

La presse a transcrit phonétiquement le mot farsi جنگل se prononçant “jangal” désignant une forêt, un bois, et potentiellement utilisé par les migrants originaire d’Asie pour désigner le lieu du camp situé proche d’un bois à Calais. Mais l’utilisation du mot « Jungle » par la presse dans le contexte xénophobe actuel, ne signifie pas la même chose pour le public allemand, anglais ou français.

La stratégie critique de Serge Le Squer consiste à décontextualiser le mot « jungle » du support médiatique (article de presse web) pour en produire une répétition du même mot dont seul fluctue la différence typographique des journaux sur un fond blanc élargi extrait de la page internet source.