Pariremos con Placer
IMPORTANTE:
PARA DESCARGAR LOS ARCHIVOS DEL LIBRO, HAY QUE SEGUIR BIEN LAS INSTRUCCIONES QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN.
1 - Esta es la página para descargar la tercera edicion de este libro
(Ediciones Crimentales, junio 2009).
Instrucciones para la descarga:
Como el texto íntegro pesa mucho, debido a las imágenes que tiene, está comprimido en seis partes.
La compresión está hecha con el Win rar.
1º) Se da a 'descargar' al primer archivo (pariremos.part.01rar), una vez finalizada la descarga, se da al segundo (pariremos.part.01rar), luego al tercero, y así los seis archivos:
2º) Se meten los seis archivos descargados en una carpeta. Si se quiere se puede crear la carpeta antes de las descargas y se guardan directamente en la carpeta según se hacen las descargas. En cualquier caso, TIENEN QUE ESTAR LOS SEIS ARCHIVOS DESCARGADOS EN UNA CARPETA para descomprimirlos.
;
3º) Se pincha, con el botón izquierdo del ratón, el primero de los archivos descargados (pariremos.part.01.rar) y se da a 'extraer' ;
en el panel que aparece se da a 'aceptar'.
Enseguida apareceran los seis archivos en PDF.
2 - ANEXO: Con posterioridad a esta edición he tenido acceso a un estudio del endometrio -cara interna de la bolsa uterina-, realizado con ultrasonidos por un equipo de la University Hospital of Maastricht (Holanda), y que cuelgo aquí también como un anexo al libro. Es el archivo: uterus.pdf
3 - AVISO A EVENTUALES LECTORES: En la página 35 hay una cita de Marija Gimbutas tomada de la traducción en castellano de la Editorial Dove, de su libro The Language of Goddess. En esa cita, Editorial Dove traduce falazmente "ring dance" (danza en corro) por "danza en círculo" -ver The Language of Goddess, Harper-Collins, 1991. En la 4ª edición de mi libro El Asalto al Hades, página 160, ya denuncié otro 'error' de estas características de la citada edición en castellano de este libro.
4 - AVISO PARA QUIENES QUIERAN EDITAR O REPRODUCIR ESTE LIBRO
Como sabéis los libros que están aquí colgados, asi como todo lo demás, está a disposición de quien quiera utilizarlo, reproducirlo etc. con la unica condición de que no se introduzcan modificaciones del texto original, ni por omisión ni por añadiduras.
Emprenderé acciones legales contra las reproducciones que incluyan modificaciones que por su contenido considere importantes.
Y en concreto, contra todas las editoriales que editen este libro omitiendo el siguiente párrafo (pags, 40 y 41)
El cambio de significado de las dobles espirales cruzadas aconteció en los comienzos del patriarcado primitivo, cuando el nuevo orden adoptó el Sol y su energía extraterrestre como principio masculino superior, en oposición a la sexualidad y a las energías de la vida terrestre, que pasaron a ser consideradas inferiores y representantes exclusivas del principio femenino. Los pueblos arios, indoeuropeos adoptaron entonces las dobles espirales cruzadas como símbolo del Sol en movimiento, y en sus conquistas invasivas, en el III milenio a.c., expandieron el símbolo junto con las deidades y cultos solares. El término 'esvástica', como se le conoce ahora, es de etimología sánscrita. No fue casualidad que el nacional-socialismo, en tanto que la más totalitaria manifestación de la dominación patriarcal, adoptara la esvástica como su símbolo. En este cambio simbólico se condensa el gran cambio del principio del placer y de la sexualidad por el principio de la guerra y de la dominación de los seres autoproclamados superiores. El cambio drástico de este símbolo aconteció en paralelo con el de la serpiente, que de símbolo de la sexualidad femenina pasó a ser monstruo, dragón o demonio maligno.
Para cualquier cosa podeis contactarme en: