Hay sueños que amanecen muertos y otros que nacen cumplidos. Sueños tersos como piel de veinte años, sueños que son como besos de pasión, como te quieros resonando cálidos en tus oídos. Sueños de vértigo para desaparecer contigo, sueños mansos como lagos cubiertos de niebla, sueños frágiles como el cristal, como copos de nieve, sueños de seda, sueños que en oleadas llegan y arrasan como un vendaval. Sueños de locura, de anhelo, sueños de calma, de paz.
Sueños que nos hacen fuertes y nos llenan de ilusión y fantasía.
Nunca deberíamos dejar de soñar, porque ellos, los sueños, anidan en nuestro corazón y hacen más llevadera nuestra vida.
--------------
Para tí, Luzzy, deseando que todos tus sueños se hagan realidad.
--------
María del Carmen Polo
Translation to English:
There are dreams that they wake up dead and others that are born of age. Dreams terse skin as twenty years, that dreams are as passionate kisses as you want on your ears warm resonator. Dreams of vertigo to disappear you, meek as mist-covered lakes dreams, the dreams fragile as crystal glasses and snow, silk dreams, dreams that come oiled and as a raging gale. Dreams of insanity, the Longing, dreams of calm and peace.
Dreams make us stronger and we fill of illusion and fantasy.
Never should we stop dreaming, Because they, the dreams, they nest in our hearts and make our life more bearable.
For you, Luzzy, wishing all your dreams come true
Doña María del Carmen Polo y Martínez-Valdès, 1st Lady of Meirás Grandee of Spain