Search this site
Embedded Files
Alone in the Dark-Island
  • ALONE IN THE DARK - ISLAND
    • Alone in the Dark alter-ego
      • Risultati
    • Alone in the dark-the new nightmare
      • Altro
        • Alan Morton (GBC)
        • AlanShad (GBC)
        • Aline Cedrac (GBC)
        • Arachnocid (GBC)
        • Charles Fiske (GBC)
        • Dog of Darkness (GBC)
        • Edward Carnby (GBC)
        • Hound of Tindalos (GBC)
        • Photosaurus (GBC)
        • Strange Creature (GBC)
      • Creature con la lettera A
      • Creature con la lettera D
      • Creature con la lettera H
      • Creature con la lettera L
      • Creature con la lettera N
      • Creature con la lettera O
      • Creature con la lettera P
      • Creature con la lettera T
      • Dei con la lettera A
      • Dei con la lettera G
      • Dei con la lettera H
      • Dei con la lettera M
      • Dei con la lettera O
      • Immagini extra
        • La mia collezione del gioco in immagini
      • Personaggi con la lettera A
      • Personaggi con la lettera C
      • Personaggi con la lettera E
      • Personaggi con la lettera F
      • Personaggi con la lettera H
      • Personaggi con la lettera J
      • Personaggi con la lettera L
      • Personaggi con la lettera M
      • Personaggi con la lettera O
      • Personaggi con la lettera P
      • Personaggi con la lettera R
      • Personaggi con la lettera S
      • Tutte le armi/All weapons
      • Tutte le chiavi/All keys
      • Video extra
    • Contacts
    • Forum
    • Sonya's Dark journey
  • 1st F. Corridor 2/Corridoio T 2
  • 1st F. Corridor 3/Corridoio T 3
  • 1st F. Corridor 4/Corridoio T 4
  • 1st F. Corridor/Corridoio T
  • 2nd F. Corridor/Corridoio 1°P
  • 3D models - Modelli 3D
  • 7 Sided Room/Stanza 7 lati
  • Abk. Necropolis-Necropoli Abk.
  • Abkanis Bridge/Ponte Abkanis
  • Abkanis Cave/Caverna ABK
  • Abkanis Ledge-Cornicione ABK
  • Abkanis Tomb-Tomba Abkanis
  • Abkanis Tunnel-Tunnel Abkanis
  • Abyss/Abisso
  • Acceleratore arancione/Orange acelerator
  • Accendino di Archibald Morton/Archibald Morton's lighter
  • Airplane/Aereo
  • Alan's Office/Ufficio Alan
  • Amuleto di salvataggio/Charm of saving
  • Amuleto protettivo/Amulet of protection
  • Antechamber/Anticamera
  • Appunti di Jeremy Morton/Jeremy Morton's notes
  • Appunti di Obed Morton/Obed Morton's notes
  • Avvertimento indiano/Indian warning
  • Balcony/Balcone
  • Biografia della famiglia Morton/Morton family biography
  • Black Tunnel/Tunnel Nero
  • Blockhouse/Casamatta
  • Borraccia di Archibald Morton/Archibald's flask
  • Bridge Awake/Ponte del risveglio
  • Bridge Garden/Giardino Ponte
  • Bugs and glitches - Errori e problemi tecnici di gioco
  • Canna del perforatore/Perforator barrel
  • Cappuccio per torcia/Cover for flashlight
  • Cave Mists/Grotta Nebbia
  • Cavern A/Caverna A
  • Cavern B-Caverna B
  • Cavern C/Caverna C
  • Cell/Cella
  • Cellar/Cantina
  • Cemetery/Cimitero
  • Chapel/Cappella
  • Collapsed Well/Pozzo Crollato
  • Columns-Colonne
  • Courtyard/Cortile
  • Crypt/Cripta
  • Cubo inciso/Engraved cube
  • Den/Nascondiglio
  • Diario di Alan Morton/Alan Morton's diary
  • Diario di Archibald Morton/Archibald Morton's diary
  • Diario di Charles Fiske/Fiske's diary
  • Diario di Jeremy Morton/Jeremy Morton's diary
  • Diario di Obed Morton/Obed Morton's diary
  • Disco di pietra 2/Stone stele 2
  • Disco di pietra/Stone stele
  • Dittafono/Dictaphone
  • East Attic 1/Attico Est 1
  • East Attic 2/Attico Est 2
  • East Attic 3/Attico Est 3
  • East Bedroom/Camera Est
  • East Garden 1/Giardino Est 1
  • East Garden 2/Giardino Est 2
  • East Loft/Soffitta Est
  • East Rooftop/Tetto Est
  • East Staircase/Scale Est
  • Ex official website - Ex sito ufficiale (chiuso)
  • Fiaschetta di metallo/Metal flask
  • Fiaschetta indiana in pelle/Indian skin flask
  • Foglio di carta/sheet of paper
  • Forest/Foresta
  • Fort Corridor/Corridoio Forte
  • Fort Outskirts/Acc. al Forte
  • Fort/Forte
  • Fortress-Fortezza
  • Foto in bianco e nero/Black and white photo
  • Fotografia/Photograph
  • Game magazines - Riviste di videogiochi
  • Greenhouse Gardens/Giardini Serra
  • Greenhouse/Serra
  • Impugnatura/Butt
  • Indovinello di Jeremy/Jeremy's riddle
  • Jeremy Crypt/Cripta Jeremy
  • Kit di pronto soccorso/First aid kit
  • Laboratory/Laboratorio
  • Labyrinth/Labirinto
  • Lava Cave/Caverna Lava
  • Ledge A/Cornicione A
  • Ledge B/Cornicione B
  • Ledge C/Cornicione C
  • Ledge D-Cornicione D
  • Ledge E-Cornicione E
  • Lente di vetro/Glass lens
  • Lenti blu/Blue lens
  • Lettera da Jeremy ad Alan/Letter from Jeremy to Alan
  • Lettera da Lamb a Obed/Letter from Lamb to Obed
  • Lettera di Frederick Johnson/Frederick Johnson's letter
  • Lettera manoscritta/Hand written letter
  • Level 609/Livello 609
  • Library/Biblioteca
  • Libro sugli Indiani Abkanis/Book on the Abkanis Indians
  • Lightning Conductor/Parafulmine
  • Lingotto d'acciaio/Steel ingot
  • Lobby/Ingresso
  • Lost Room/Sala Perduta
  • Lucy's Bedroom/Camera Lucy
  • Mappa di Shadow Island/Map of Shadow Island
  • Marsh/Palude
  • Maschera da lupo/Wolf mask
  • Metà di una foto 2/Half of a photo 2
  • Metà di una foto/Half of a photo
  • Mondo dell'oscurità/World of Darkness
  • Moor/Brughiera
  • Morton Manor/Maniero Morton
  • Narrow Gallery/Galleria Stretta
  • Natural Bridge/Ponte Naturale
  • Necropolis-Necropoli
  • North Rampart/Bastione Nord
  • North Rooftop/Tetto Nord
  • Note sul perforatore di Jeremy Morton/Jeremy Morton's notes on the perforator
  • Nursery/Caverna Nido
  • Obed's Office/Ufficio Obed
  • Oubliette/Prigione Sotterranea
  • Outcrop/Strapiombo
  • Perforatore con pietra energetica/Perforator with energy stone
  • Pezzo di metallo/Piece of metal
  • Piccolo anello di metallo/Small metal ring
  • Piede di porco/Crowbar
  • Pietra energetica Abkanis/Abkanis energy stone
  • Pinze tagliafili/Wire cutters
  • Pinze/Pliers
  • Pipeworks/Tubazioni
  • Piramide di pietra/Stone pyramid
  • Planetarium/Planetario
  • Prima metà del medaglione/First half medallion
  • Prisma di vetro/Glass prism
  • Prototype disc - Disco prototipo
  • Radio Room/Sala Radio
  • Registro degli studi di Alan Morton/Alan Morton's journal
  • Resevoir/Cisterna
  • Ricetrasmittente/Walkie-Talkie
  • Richard Crypt/Cripta Richard
  • Rituale sacrificale/Sacrifice ritual
  • River/Fiume
  • Rivista ''Science''/''Science'' magazine
  • Rovine Abkanis/Abkanis Ruins
  • Sacca di Alan Morton/Alan Morton's haversack
  • Scream Tunnel/Tunnel Urlante
  • Seconda parte del medaglione/Second half medallion
  • Secret Chamber/Stanza Segreta
  • Secret Passage/Passaggio Segreto
  • Shadow Island
  • Shore/Spiaggia
  • Sigilli Abkanis in pietra/Stone Abkanis seal
  • Sigillo di Alan Morton 2/Alan Morton's seal 2
  • Sigillo di Alan Morton/Alan Morton's seal
  • Sigillo di Obed Morton/Obed Morton's seal
  • Smoking Lounge/Sala Fumatori
  • South Attic/Attico Sud
  • South Bedroom/Camera Sud
  • South Rampart/Bastione Sud
  • Specchio di De Certo/De Certo's mirror
  • Stampo/Mould
  • Statua dell'equilibrista/Acrobat statue
  • Statuetta di Anticoalt 2/Statue of Anticoalt 2
  • Statuetta di Anticoalt/Statue of Anticoalt
  • Statuetta di Gilamesh/Statue of Gilamesh
  • Statuetta di Hecatonchires/Statue of Hecatonchires
  • Statuetta di Heliopaner/Statue of Heliopaner
  • Statuetta di Hemicles/Statue of Hemicles
  • Statuetta di Melacanth/Statue of Melacanth
  • Statuetta di Ouphenos/Statue of Ouphenos
  • Steps/Scalinata
  • Supporto trepiede/Tripod support
  • Targa di metallo incisa/Engraved metal plate
  • Tavolette Abkanis/Abkanis tablets
  • Telescopio/Telescope
  • Temple-Tempio
  • Terrace/Terrazza
  • Testa di una statua 3/Head of statue 3
  • Testa di una statua/Head of statue
  • testa di una statua2/Head of statue 2
  • Testamento di Richard Morton/Richard Morton's will and testament
  • Testo inciso da Gibson su una tomba/Text engraved on a tomb by Gibson
  • Testo sulla stele del guerriero/Text on the warrior stele
  • Testo sulla stele di Anticoalt/Text on the stele of Anticoalt
  • Testo sulla stele di Gilamesh/Text on the stele of Gilamesh
  • Testo sulla stele di Heliopaner/Text on the stele of Heliopaner
  • Testo sulla stele di Hemicles/Text on the stele of Hemicles
  • Testo sulla stele di Melacanthe/Text on the stele of Melacanthe
  • Testo sulla stele di Ouphenos/Text on the stele of Ouphenos
  • The Gate/Il Cancello
  • Torcia/Flashlight
  • Tower Terrace/Terrazza Torre
  • Tower/Torre
  • Traduzione delle tavole Abkanis/Abkanis tablets translation
  • Tunnel A/Tunnel A
  • Tunnel B/Tunnel B
  • Tunnel C-Tunnel C
  • Tunnel D-Tunnel D
  • Tutti gli oggetti raccoglibili e molto altro/All collectible objects and more
  • Tutti i documenti/All documents
  • Una polaroid/Polaroid
  • Underground Passage/Sotterraneo
  • Valley/Valle
  • Water Tank/Cisterna
  • Well/Pozzo
  • West Attic/Attico Ovest
  • West Bedroom/Camera Ovest
  • West Loft/Soffitta Ovest
  • West Office/Ufficio Ovest
  • West Staircase/Scale Ovest
  • Workshop/Officina
  • Writings Room-Scritture
Alone in the Dark-Island

Mappa di Shadow Island

Blocco degli appunti di Charles Fiske

Polaroid

Lettera di Frederick Johnson

Fotografia in bianco e nero

Diario di Alan Morton

Rivista Science

Appunti di Obed Morton

Libro sugli Indiani Abkanis

Registro degli studi di Alan Morton

Metà di una foto (Obed Morton)

Metà di una foto (Alan Morton)

Diario di Obed Morton

Lettera manoscritta

Diario di Jeremy Morton

Biografia della famiglia Morton

Indovinello di Jeremy

Rituale sacrificale

Diario di Archibald Morton

Traduzione delle tavole Abkanis

Testo inciso da Gibson su una tomba

Note sul perforatore di Jeremy Morton

Appunti di Jeremy Morton

Foglio di carta

Avvertimento Indiano

Testo sulla stele di Heliopaner

Testo sulla stele di Anticoalt

Testo sulla stele di Ouphenos

Testo sulla stele di Gilamesh

Testo sulla stele di Melacanth

Testo sulla stele del guerriero

Testo sulla stele di Hemicles

Testamento di Richard Morton

Fotografia

Lettera da Christopher Lamb ad Obed Morton

Lettera da Jeremy Morton ad Alan Morton

⚜️ CARNBY'S BLOCK NOTES

/

BLOCCO DEGLI APPUNTI DI CARNBY ⚜️

Location: fin dall'inizio in possesso di Carnby

Notes: questo è il blocco degli appunti di Carnby,

si aggiorna ogni volta che si fa qualcosa di importante nel gioco


Di seguito riportata l'intera trascrizione in italiano:


Ho contattato Johnson. Mi ha confermato che

è stato lui a mandare Fiske sull'isola. Devo recuperare

le tavole e la loro traduzione. Devo anche proteggere

quella Aline Cedrac.

Aline è atterrata sul tetto della villa.

Devo raggiungerla.

Qui sembra che si sia scatenato l'inferno. Devo

raggiungere la villa prima che possa

capitare qualcosa ad Aline.

Avrei dovuto dare un'arma ad Aline. Non posso

credere che Johnson non sapesse

cosa stava succedendo qui.

Aline è viva, ma che carattere che ha! È

prigioniera in una stanza al secondo piano. La

porta è aperta ma è bloccata. Obed Morton

è senza dubbio il mio primo sospetto.

Ho incontrato un vecchio indiano di nome

Edenshaw. Sembra quasi che mi aspettasse. Mi ha

consegnato un amuleto simile a quello che mi

aveva dato Fiske. Secondo lui sono mesi che

nessuno visita l'isola. Mi ha detto di andare in biblioteca.

Ho liberato Aline. Sembra ossessionata da

Obed Morton. Sa qualcosa che io non so?

Ad ogni modo non mi sta rendendo

semplice la vita!

Un rituale da effettuarsi in un cerchio di pietre:

Un incantesimo da recitare in una precisa

direzione, un planetario, sette statuette, un

cancello da aprire, Edenshaw...

Che inferno è questo posto?

C'è un'apertura fra le assi del pavimento

dell'attico. Che si tratti di un nascondiglio?...

Dobbiamo trovare sette statuette

a forma di animali.

Una vecchia signora nell'attico. Che sia la madre

di Obed? È mezza matta. Ancora

nella biblioteca!

Obed si trova nel vecchio forte.

Sembra che sia imprigionato.

Aline pensa che Obed sia suo padre. Sono

certo che cercherà di andare al forte.

Aline è nel planetario. Ho bisogno di lei

per il rituale al cerchio di pietre.

L'incantesimo ha fatto apparire due oggetti:

Una nuova statuetta Abkanis e un disco di pietra.

Non ho potuto fare nulla per il pilota dell'aereo.

Sembra che il tempo stia finendo anche per Johnson.

Alan Morton sta conducendo un esperimento

sui corpi umani. Le creature sembrano obbedirgli!

Aline ha due statuette come me. Ha aperto la

botola nel pavimento. Spero di poterci arrivare

seguendo il passaggio sotterraneo.

Obed Morton ha consegnato a Lamb gli appunti

di Alan e la traduzione delle tavolette Abkanis.

Questo tradimento non gli ha fatto molto bene.

E' Lamb che sta manipolando tutti.

Devo trovare le statuette e incontrare Edenshaw

all'ingresso di quel maledetto cancello.

Aline mi ha tradotto una stele Abkanis.

Sembra che se il cancello viene aperto, faremo

meglio a chiuderlo prima dell'alba.

Dopo la mia caduta ho sentito una voce, quella

di Hecatonchires, Dio della luce. Mi ha detto che

sono il suo guerriero e questo è solo l'inizio.

Ma io non mi sento pronto!

Aline ci sta ancora lavorando. Dobbiamo trovare

l'ultima statuetta prima dell'alba.

Devo caricare le batterie. E' tutto ciò

di cui ho bisogno!

Aline ha trovato la statuetta, ma ci siamo

divisi un'altra volta.

Lamb è il responsabile della morte di Fiske.

Devo uscirne vivo anche solo per questo motivo.

Johnson stava facendo il doppio gioco, ma

ha perso la partita.

Lamb ha tutte le carte in mano. Conosce

il rituale per aprire i cancelli e sa dove

si trova un'altro cancello.

Johnson ha mandato un elicottero a prenderci.

⚜️ALINE'S BLOCK NOTES

/

BLOCCO DEGLI APPUNTI DI ALINE⚜️

Location: fin dall'inizio in possesso di Aline

Notes: questo è il blocco degli appunti di Aline,

si aggiorna ogni volta che si fa qualcosa

di importante nel gioco


Di seguito riportata l'intera trascrizione in italiano:


C a r n b y s o s p e t t a O b e d M o r t o n

d i o m i c i d i o . D e v o t r o v a r l o p r i m a

d i l u i . D e v o v e d e r e q u e l l e t a v o l e A b k a n i s .

C a r n b y è n e l g i a r d i n o .

A p p u n t a m e n t o n e l l a v i l l a .

I n c o n t r a t o l a m a d r e d i O b e d M o r t o n .

È p a r a l i z z a t a e

m e z z a c i e c a . C r e d e c h e s u o

f i g l i o s i a i n g r a n d e

p e r i c o l o.

M i h a d a t o u n a c h i a v e c h e h a

q u a l c o s a a c h e f a r e c o n

u n a s t a t u a n e l l a s a l a f u m a t o r i .

H a p a r l a t o a n c h e d e l p a d r e

d i O b e d : H o w a r d M o r t o n .

L a m a d r e d i O b e d m i h a s u g g e r i t o

d i p r e n d e r e u n

a m u l e t o i n d i a n o c h e p e r m e t t e

d i " n o n p e r d e r e l a

m e m o r i a " .

H o a s c o l t a t o u n a c o n v e r s a z i o n e

t r a O b e d e u n o

s c o n o s c i u t o . L o s t r a n i e r o s o s p e t t a

c h e O b e d a b b i a

t r a d i t o q u a l c u n o d i n o m e L a m b .

H a n n o p a r l a t o a n c h e

d i c a v i e .

H o t r o v a t o O b e d , m a m i è s f u g g i t o .

S o n o s t a t a f a t t a p r i g i o n i e r a d o p o

c h e O b e d m i h a

a d d o r m e n t a t o . H o c h i a m a t o C a r n b y

p e r c h i e d e r e a i u t o .

O b e d è s t a t o m e s s o K O d a u n o

s c o n o s c i u t o d i f r o n t e a m e .

C i ò p o t r e b b e c o n f e r m a r e c h e O b e d

è i n c o n t a t t o c o n L a m b .

C h i è A l a n ?

D u e a g e n t i ? C a r n b y e i o ?

C a r n b y m i h a f a t t a u s c i r e , m a s o s p e t t o

a n c o r a d i l u i . D e v o p a r l a r e c o n

O b e d p r i m a c h e f i n i s c a n e l l e s u e

m a n i .

S t a v o s o g n a n d o ? G u a r d a n d o

n e l l o s p e c c h i o , h o v i s t o

i l v i s o d i u n u o m o c h e s i c h i a m a v a

D e C e r t o . M i h a

c h i e s t o d i p o r t a r g l i u n o s p e c c h i o .

H a a n c h e

m e n z i o n a t o u n a p e r s o n a d i

n o m e E d e n s h a w .

H o i n c o n t r a t o n u o v a m e n t e l a m a d r e

d i O b e d . O r a s a a n c h e l e i d e l

f a n t a s m a n e l l o s p e c c h i o ? M i h a m e s s o i n

g u a r d i a d a l u i .

C h i è ?

H o i n c o n t r a t o E d e n s h a w . P e n s a d i e s s e r e

" l ' u l t i m o s t r e g o n e " . M i h a d e t t o

c h e h a b i s o g n o d i 7 s t a t u e t t e

p e r c o m p l e t a r e u n r i t u a l e c h e

d i s t r u g g e r à l a t a n a d e l l ' o s c u r i t à .

E d e n s h a w m i h a s u g g e r i t o d i d a r e

u n ' o c c h i a t a a l l ' u f f i c i o d i O b e d .

L e s t a t u e t t e s o n o a f o r m a d i a n i m a l e .

H o p a r l a t o c o n l a m a d r e d i O b e d . M i h a

c o n f e r m a t o c h e O b e d h a u n f r a t e l l o ,

A l a n . M i h a d a t o u n o s t r a n o p r i s ma

d i c r i s t a l l o .

S o n o r i u s c i t a a v e d e r e i l c r i s t a l l o

d e l l a m a d r e d i O b e d . A l a n h a u c c i s o

H o w a r d , s u o p a d r e ! H a u s a t o i l s u o

c a d a v e r e p e r u n e s p e r i m e n t o r a c c a p r i c c i a n t e .

P e n s a d i p o t e r c r e a r e u n n u o v o u o m o .

C a r n b y h a i n d i v i d u a t o O b e d a l l ' i n t e r n o

d e l f o r t e c h e d o m i n a l ' i s o l a .

D e v o a r r i v a r c i p e r p r i m a .

P e r f a r m i u s c i r e d a l l a v i l l a ,

l a m a d r e d i O b e d m i h a

d a t o l a s e c o n d a m e t à d e l m e d a g l i o n e

c o m e q u e l l o c h e

a v e v o t r o v a t o i n t o r n o a l c o l l o d e l l a

c r e a t u r a u c c i s a n e l l a b i b l i o t e c a .

N o n c r e d e c h e O b e d p o s s a e s s e r e

m i o p a d r e . D e v o

s c o p r i r l o .

H o i n c o n t r a t o n u o v a m e n t e E d e n s h a w .

M i h a p a r l a t o d i

u n c a n c e l l o c h e , u n a v o l t a a p e r t o ,

p o t r e b b e l i b e r a r e

t u t t i g l i o r r o r i d i q u e s t ' i s o l a

i n t u t t o i l m o n d o .

M i h a c o n s i g l i a t o d i a n d a r e a l f o r t e .

H o t r o v a t o O b e d , m a s o s t i e n e

d i n o n a v e r m a i a v u t o

f i g l i . O b e d s e m b r a m a l a t o e d e v e

a v e r p e r s o l a t e s t a .

C a r n b y h a r a g g i u n t o i l c e r c h i o

d i p i e t r e . D e v e

r e c i t a r v i u n a s o r t a d i i n c a n t e s i m o ,

m a n o n s a i n c h e

d i r e z i o n e . P e n s a c h e i o p o s s a

t r o v a r e l a r i s p o s t a

a l l ' i n t e r n o d e l p l a n e t a r i o .

C a r n b y h a t r o v a t o u n d i s c o d i

p i e t r a p e r i l t o t e m .

D e v o i n c o n t r a r l o s u l s e n t i e r o

c h e p o r t a a l f o r t e

a t t r a v e r s a n d o l a f o r e s t a .

C a r n b y m i h a d a t o i l d i s c o d i p i e t r a . I o

g l i h o d a t o i l s i g i l l o c h e h o t r o v a t o .

S t i a m o i n i z i a n d o a f a r e g i o c o d i s q u a d r a .

H o t r a d o t t o l e s c r i t t e A b k a n i s .

T a l v o l t a g l i s t u d i

p o s s o n o r i v e l a r s i u t i l i . S e m b r a

c h e , s e i l c a n c e l l o è

a p e r t o , f a r e m o m e g l i o a c h i u d e r l o

p r i m a d e l l ' a l b a .

A l a n h a a p e r t o i l c a n c e l l o e h a

p o r t a t o c o n s é

l ' u l t i m a s t a t u e t t a . C a r n b y s e m b r a

e s s e r e s t a t o

r i s u c c h i a t o d a l l ' o s c u r i t à . E d e n s h a w m i h a

c h i e s t o d i s e g u i r e A l a n a l l ' i n t e r n o ,

o l t r e l a p o r t a . T a n t o n o n

c ' è p i ù n u l l a d a p e r d e r e .

E d e n s h a w m i h a d e t t o c h e c i

s o n o d e l l e f o n t a n e l l e

m a g i c h e i n g r a d o d i c u r a r e l e

f e r i t e . F u n z i o n e r a n n o

a n c h e c o n i l m a l d i c u o r e ?

C a r n b y è v i v o . O r a n u l l a

m i p u ò f e r m a r e .

H o v i s t o A l a n . H a l a n c i a t o u n a

f u n e n e l l ' a b i s s o e d è

s c e s o a l l i v e l l o s o t t o s t a n t e . D e v o

r a g g i u n g e r l o !

C a r n b y e i o a b b i a m o m e s s o A l a n i n

t r a p p o l a , m a O b e d ,

o c i ò c h e r e s t a v a d i l u i , c i h a

i n t e r r o t t i e d è c a d u t o

c o n A l a n a l l ' i n t e r n o d e l l ' a b i s s o .

A l a n h a g e t t a t o l a s u a s t a t u e t t a s u

u n c o r n i c i o n e i n

f e r i o r e . D e v o r e c u p e r a r l a .

H o l ' u l t i m a s t a t u e t t a ! O r a

a n d i a m o c e n e i n f r e t t a d a

q u i !

L a m b h a u s a t o J o h n s o n , c h e a s u a

v o l t a s i è s e r v i t o d i n o i . N o n v e d o

l ' o r a d i a v e r l o d a v a n t i !

J o h n s o n m i h a d e t t o c h e

c i s o n o a l t r e p o r t e c o m e

q u e s t a . Q u e s t ' i n c u b o n o n

f i n i s c e m a i . P e r o r a , d e v o

u s c i r e d a q u e s t o i n f e r n o i n f r e t t a .

O b e d è m o r t o d a u o m o . L e o m b r e

n o n h a n n o s e m p r e l a

m e g l i o .

L' Unica cosa certa è la tua paura!
(c) Alone in the Dark - Island 2012 / 2021
Google Sites
Report abuse
Page details
Page updated
Google Sites
Report abuse