"The Lion and the Mouse"
read by Maria Lukach
Once a Lion decided to have a rest. While he’d been asleep a little Mouse started to run up and down upon him. The Lion woke up because of that, put his huge paw upon the Mouse and opened his awful mouth to swallow him.
«I beg your pardon, my King!» the little Mouse cried, «Forgive me please. I shall never do it again and I shall never forget how kind you were to me. And who knows, maybe one day i’ll do you a favor in turn?»
The Lion found the idea of the Mouse being able to help him so funny, that he let him go.
Sometime later the Lion was captured by hunters. They tied him to a tree and they went away for a while searching for a wagon to carry him on.
Just then the little Mouse happened to pass by, and the Lion in trouble. At once he ran up to him and soon gnawed away the ropes that tied the King. «Wasn’t I really right?» the little Mouse said, being very proud of his role of the lion’s saviour.
Лев і Мишеня
Одного разу Лев вирішив відпочити. Поки він спав, маленький Мишеня почав бігати по ньому взад-вперед. Це розбудило Лева, він схопив Мишеняти величезною лапою і відкрив свою жахливу пащу, щоб його проковтнути.
– Прости мене, мій Король! – закричав Мишеня. Прости мене, будь ласка! Я більше ніколи так не зроблю і не забуду, як добрий ти був до мене. І хто знає, може бути, коли-небудь і я надам тобі послугу у відповідь?
Думка про те, що Мишеня може йому допомогти, здалася Леву такий смішний, що він відпустив його.
Трохи пізніше Лева зловили мисливці. Вони прив’язали його до дерева і ненадовго відійшли в пошуках фургона, щоб відвезти його.
Як раз в цей час Мишеня пробігав мимо та побачив Лева в біді. Він одразу ж кинувся до нього і швидко перегриз вірьовки, опутывавшие Царя звірів.
– Ну хіба я був не правий? – запитав Мишеня, гордий тим, що він став спасителем Лев
read by Viktoria Vatseba
Read by Viktoria Vatseba
The Ant and the Grasshopper
One summer’s day a Grasshopper was hopping about in the field, singing and chirping to its heart’s content. An Ant passed by, carrying with great effort an ear of corn he was taking to his home.
«Why not come and have a chat with me,» the Grasshopper said, «instead of fussing all day long?». «I am busy saving up food for the winter,» the Ant said, «and that would be better for you to do the same.» «Why bother about cold?» the Grasshopper answered; «we have got a lot of food at present.»
But the Ant went on its supply. When the winter came the Grasshopper got very cold and hungry while it kept watching the ants replete with corn and grain from the stores they had collected and saved in the summer.
Then the Grasshopper understood…
Мураха і Коник
Якось літнім днем Коник стрибав по полю, співаючи пісні і радіючи від душі. Повз проходив Мураха, насилу тягнувший кукурудзяний качан до себе додому.
– Чому б не підійти і не поговорити зі мною, запитав Коник, – замість того щоб метушитися цілими днями?
– Я готую запаси на зиму, – відповів Мураха. – І тобі раджу зайнятися тим же.
-До чого хвилюватися про холоди? – відповів Коник. – Адже зараз у нас так багато їжі.
Однак мураха продовжив займатися запасами. І коли настала зима, замерзлий зголоднілий Коник спостерігав, як мурахи ситі завдяки зерну з комор, які вони збирали все літо.
І тільки тоді Коник все зрозумів…
The lion and the mouse
read by Maryna Skarbek
A Lion lay asleep in the forest, his great head resting on his paws. A timid little Mouse came upon him unexpectedly, and in her fright and haste to get away, ran across the Lion's nose. Roused from his nap, the Lion laid his huge paw angrily on the tiny creature to kill her.
"Spare me!" begged the poor Mouse. "Please let me go and some day I will surely repay you."
The Lion was much amused to think that a Mouse could ever help him. But he was generous and finally let the Mouse go.
Some days later, while stalking his prey in the forest, the Lion was caught in the toils of a hunter's net. Unable to free himself, he filled the forest with his angry roaring. The Mouse knew the voice and quickly found the Lion struggling in the net. Running to one of the great ropes that bound him, she gnawed it until it parted, and soon the Lion was free.
"You laughed when I said I would repay you," said the Mouse. "Now you see that even a Mouse can help a Lion."
taken from Library of Congress
THE TURNIP
Grandpa planted a turnip. The turnip росло bigger and bigger. Grandpa came to pick the turnip, pulled and pulled but couldn’t pull it up! Grandpa called Grandma.
Grandma pulled Grandpa,
Grandpa pulled the turnip.
They pulled and pulled but couldn’t pull it up! Granddaughter came.
Granddaughter pulled Grandma,
Grandma pulled Grandpa,
Grandpa pulled the turnip. They pulled and pulled but couldn’t pull it up!The doggy came.
Doggy pulled Granddaughter,
Granddaughter pulled Grandma,
Grandma pulled Grandpa,
Grandpa pulled the turnip. They pulled and pulled but couldn’t pull it up!
A kitty came.
Kitty pulled doggy,
Doggy pulled Granddaughter,
Granddaughter pulled Grandma,
Grandma pulled Grandpa,
Grandpa pulled the turnip. They pulled and pulled but couldn’t pull it up!
A mouse came.
The mouse pulled kitty,
Kitty pulled doggy,
Doggy pulled Granddaughter,
Granddaughter pulled Grandma,
Grandma pulled Grandpa,
Grandpa pulled the turnip. They pulled and pulled and pulled the turnip up!
Вчити діточок англійської – просто, якщо підібрати потрібний метод. До кожної дитини можна знайти підхід. Казки – безпомилкове рішення, щоб почати вчити іноземну мову.
Read by Valentyna Vasylyniuk
One day the old man says to his wife «Please, bake me a bun». The old woman takes some flour, some sour cream, some butter and some water, and makes a bun. She puts it on the windowsill to cool.
But the bun cannot sit on the windowsill! It jumps from the windowsill to the bench, from the bench to the floor, from the floor to the door, and runs away.
The bun runs along the road and meets a hare. «Little bun, little bun, I want to eat you!» says the hare. «I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother. And I can run away from you, little hare!» says the bun and runs away.
The bun runs along the road and meets a wolf. «Little bun, little bun, I want to eat you!» says the wolf. «I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother, I ran away from the hare. And I can run away from you, grey wolf!» says the bun and runs away.
The bun runs along the road and meets a bear. «Little bun, little bun, I want to eat you!» says the bear. «I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother, I ran away from the hare, I ran away from the wolf. And I can run away from you, big bear!» says the bun again and runs away.
The bun runs along the road and meets a fox. «Little bun, little bun, I want to eat you!» says the fox. «I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother, I ran away from the hare, I ran away from the wolf, I ran away from the bear. And I can run away from you, old fox!»
«What a nice song!» says the fox. «But little bun, I’m old and I cannot hear you well. Sit on my nose and sing your song again.» The bun jumps on the fox’s nose and … the fox eats it!
Англійська мова - це цікаво, легко і доступно для дітей.
Для кращого запам'ятовування слів, вкінці показала і назвала тваринок.
read by Yana Ya Nagornyak
The golden goose
read by Sophia Ostapchuk
The Turnip - read by Velianyk Veronika
The Ugly Duckling
read by Yana V Nagorniak
ДО-11
3 piglets - read by Vita Markiv
The Ant and the Grasshopper - read by Khomyn Viktoria
Hans Christian Andersen "The Drop of Water" - read by Marta Khomyn
Alice in Wonderland - read by Svitlana Pidberezka
The little mermaid - read by Solomiya Hoi
The ant and the grasshopper - read by Viktoria Romanko
The lion and the mouse - read by Tanya Bilyk
President Penny Baker - read by Anastasiya Davydyak
The king's new clothes - read by Viktoria Dunda
Little Bo-Peep read by Sofia Bilyk
The origins of “Little Bo Peep” go back to the 16th century England. The first line was discovered in an old manuscript from 1805, and published around 1810, with additional lyrics in Gammer Gurton’s Garland or “The Nursery Parnassus” a collection of lyrics for amusement. However, there are references about the existence of a game for kids, named Bo-Peep, also found in Shakespeare’s King Lear.
Little Bo-Peep has lost her sheep,
And can`t tell where to find them;
Let them alone ,and they`ll come home,
And bring their tails behind them.
Little Bo-Peep fell fast asleep,
And dreamt she heard them bleating;
But when she awoke she found ir a joke,
For still they all were fleeting.
Then up she took her little crook,
Determined for tj find them;
She found`em, indeed,but it made her heart bleed,
For they`d left their tails behind`em.
It happened one day, as Bo-Peep did stray
Unto a meadow hard by,
There she espied their tails,side by side,
All hung on a tree to dry.
Then she heav`d a sing ,and wiped her
And ran o`er hill and dale-o,
And tried what she could ,as a shep-herdess should,
To tack to each sheep its tail-o.
Tom ,Tom,was a Piper`s son,
He learn`d toplay when he was young,
But the only time that he could play,
Was" Over the hills and far away"
Tom with his pipe made such a noise,
That he pleased both the girls and boys,
They`d dance and skip while he did play,
"Over the hills and far away".
Tom with his pipe did play with such skill,
That those who heard him could never keep still;
As soon as he play`d they began for to dance;
Even pigs on their hind-legs would agter him prance.
He met old Dame Trot with a basket of eggs;
He used his pipe and she used her legs;
She danced about till her eggs were all broke.
She began for to fret ,but he laughed at the joke.
And as Dolly was milking her cow one day.
Tom took out his pipe and began for to play:
So Doll and the cow they danced a lill.
Till the pail fell down and the milk was spilt.
Tom saw a croos fellow was beating his ,ass.
Heavy laden with pots, pans,dishes,and glass;
He took ont his pipe and he played them a time,
And the poor donkey`s load was lighten`d full soon
Once upon a time, there was a beautiful girl named Cinderella. She lived unhappily with her stepsisters and
their mother. They treated Cinderella very badly. One day, an invitation to a ball at the palace arrives. But
Cinderella’s stepmother would not let her go. Cinderella was made to sew new party gowns for her
stepmother and stepsisters, and curl their hair. They then went to the ball, leaving Cinderella alone at home.
Cinderella felt very sad and began to cry. Suddenly, a fairy godmother appeared and said, “Don’t cry,
Cinderella! I will send you to the ball!” But Cinderella was sad. She said, “I don’t have a gown to wear for
the ball!” The fairy godmother waved her magic wand and changed Cinderella’s old clothes into a beautiful
new gown! The fairy godmother then touched Cinderella’s feet with the magic wand. And lo! She had
beautiful glass slippers! “How will I go to the grand ball?” asked Cinderella. The fairy godmother found six
mice playing near a pumpkin, in the kitchen. She touched them with her magic wand and the mice became
four shiny black horses and two coachmen and the pumpkin turned into a golden coach. Cinderella was
overjoyed and set off for the ball in the coach drawn by the six black horses. Before leaving, the fairy
godmother said, “Cinderella, this magic will only last until midnight! You must reach home by then!” And
Cinderella was off to the ball.
When Cinderella entered the palace, her beauty struck everybody. Nobody, not even Cinderella’s
stepmother or stepsisters, knew who she really was in her pretty clothes and shoes. The handsome prince
also saw her and fell in love with Cinderella. He went to her and asked, “Do you want to dance?” And
Cinderella said, “Yes!” The prince danced with her all night and nobody recognized the beautiful dancer.
Cinderella was so happy dancing with the prince that she almost forgot what the fairy godmother had said.
At the last moment, Cinderella remembered her fairy godmother’s words and she rushed to go home. “Oh!
I must go!” she cried and ran out of the palace. One of her glass slippers came off but Cinderella did not
turn back for it. She reached home just as the clock struck twelve. Her coach turned back into a pumpkin,
the horses into mice and her fine ball gown into rags. Her stepmother and stepsisters reached home shortly
after that. They were talking about the beautiful lady who had been dancing with the prince.
The prince had fallen in love with Cinderella and wanted to find out whom the beautiful girl was, but he did
not even know her name. He found the glass slipper that had come off Cinderella’s foot as she ran home.
The prince said, “I will find her. I will marry the woman who the slipper fits!” The next day, the prince and
his servants took the glass slipper and went to all the houses in the kingdom. They wanted to find the lady
whose feet would fit in the slipper. All the women in the kingdom tried the slipper but it would not fit any
of them. Cinderella’s stepsisters also tried on the little glass slipper. They tried to force their feet and push
hard into the slipper, but the servant was afraid the slipper would break. Cinderella’s stepmother would not
let her try the slipper on, but the prince saw her and said, “Let her also try on the slipper!” The slipper fit
her perfectly. The prince recognized her from the ball. He married Cinderella and together they lived
happily ever after.
Little Red Riding Hood”. Read by Maria Zoriy
The fox and the - read by Marichka Marynevych
Three little piglets - read by Veronika Shumska
Little Bear - read by Sofia Pinchuk
The Ant and the Grasshopper - read by Tanya Seniv
Little Read Riding Hood - read by Anzhelika Sonchak
Little Red Riding Hood - read by Anastasiya Bilinska
The Lion and the Mouse - read by Anastasiya Kachmar
The Bun - read by Yulia Tymkiv
- read by Olya Holub
The Wooden House - read by Sofia Lubytska
The boy who cried wolf - read by Anastasiya Kotelyanets
The gray cat and the black cat - read by Yana Mykhaylyuk
"The Ugly Duckling" - read by Sharan Chrystyna
- read by Maria Slezinska
The ugly duckling - read by Halyna Slobodyan
ДО -13
read by Tetyana Gymburych
Ворона і лисиця
читає Тетяна Гимбурич
і ФРАНЦУЗЬКОЮ
Переклад українською.
Колись жила качина сім'я, а мати-качка сиділа на кладці нових яєць. Одного гарного ранку з яєць вилупилися, і з них вискочило шість веселих каченят. Але одне яйце було більше за інші, і воно не вилупилося. Мати Качка не могла пригадати, щоб знесла останнє яйце. Маленький в’язень клюв усередину свого панцира. Дивного вигляду каченя з сірим пір’ям, яке мало бути жовтим, дивилося на вашу стурбовану матір. Маленькому каченяті було дуже сумно, бо він вважав себе найпотворнішим «серед усіх своїх братів і сестер». Вони не хотіли з ним гратися і дражнили бідного гидкого каченя. Одного разу він побачив своє відображення у воді й закричав: «Мене ніхто не любить. Я такий потворний». Він вирішив піти з дому і пішов далеко в ліс. Нарешті прийшла весна. Одного разу каченя побачило красивого лебедя, що плавала у ставку, і закохалося в неї. Але потім він згадав, як всі з нього кепкували, і він від сорому нахилив голову. Побачивши власне відображення у воді, він був здивований. Він був уже не гидке каченя, а гарний молодий лебідь! Тепер він дізнався, чому виглядав так не так від своїх братів і сестер. «Вони були каченятами, але я був маленьким лебедем, сказав він собі. Він одружився з ним і жили довго і щасливо.
Cinderella
read by Tetyana Riznyk
The wind and the sun
read by Nastya Buchynska
- read by Anna Narytnyk
The Ant and the Grasshopper - read by Kytsela Maria
3 little pigs - read by Maryana Grabarska
The Fox and the crane - read by Николаїшин В
The lion and the mouse
read by Victoria Tymofiy
The boy who cried wolf
read by Victoria Tymofiy
ДО -14
The princess and the pea - read by Олійник Анастасія, Христина Галів, Бабій Марія
Little Red Riding Hood - read by Natalia Boychuk
The ugly duckling - read by Olha Vuitsikh
The Lion and the Mouse - read by Sofia Smal
The princess and the pea - read by Олійник Анастасія, Христина Галів, Бабій Марія
Little Red Riding Hood - read by Natalia Boychuk
The ugly duckling - read by Olha Vuitsikh
The Lion and the Mouse - read by Sofia Smal
Night before Christmas - read by Yulia Dudyak
Christmas - read by Yustyna Samborska
The kolobok - read by Diana Seniv
Jack and the Beanstalk - read by Natalya Boychuk
read by Babiy Maria ДО-14
The night before Christmas
One of the oldest and most popular Christmas poems ever, commonly referred to as "Twas The Night Before Christmas," was written in the early 19th century.
The poem is attributed to both Clement Clarke Moore and Henry Livingston Jr. It was first published on Dec. 23, 1823 in the Troy Sentinel newspaper in upstate New York.
It is also referred to as "A Visit From St. Nicholas" or "The Night Before Christmas."
'Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there;
The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads;
And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,
Had just settled down for a long winter's nap,
When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.
The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below,
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer,
With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name;
"Now, DASHER! now, DANCER! now, PRANCER and VIXEN!
On, COMET! on CUPID! on, DONNER and BLITZEN!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! dash away! dash away all!"
As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky,
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of toys, and St. Nicholas too.
And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my hand, and was turning around,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound.
He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot;
A bundle of toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler just opening his pack.
His eyes -- how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard of his chin was as white as the snow;
The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath;
He had a broad face and a little round belly,
That shook, when he laughed like a bowlful of jelly.
He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself;
A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread;
He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings; then turned with a jerk,
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose;
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,
HAPPY CHRISTMAS TO ALL, AND TO ALL A GOOD-NIGHT!