Karakia
Translation
May peace be upon us all.
May we cherish the prestige and voices of each one.
May the spirit settle and inspire the mind.
Let us learn, create, and share
In everything we do.
Let us achieve success, let us achieve triumph,
Let us achieve greatness.
Bind it firmly,
It is secure, secure!
Draw together and affirm unity!
Karakia a Manaiakalani
Kia tau te rangimarie
Kia tatou katoa
Kia maimoa nga mana nga reo o tena
Kia mauri tau hihiritia te hinengaro
Kia ako Kia hanga Kia tohatoha
Ki roto i nga mahi katoa
Kia eke panuku, kia eke panuku
Kia eke tangaroa
Tuturu whaka maua
Kia tina,Tina
Haumie hui e taiki e.
Hutia te Rito
Hutia te rito o te harakeke
Kei hea te komako e kō?
Kī mai ki ahau.
He aha te mea nui
te mea nui o tēnei ao?
Māku e kī atu kia koe
He tangata, he tangata.
This is a well-known Māori whakataukī (proverb), often recited to emphasize the importance of people, community, and relationships. Here's a translation and interpretation:
Whakataukī: Hutia te rito o te harakeke,
Kei hea te kōmako e kō?
Kī mai ki ahau,
He aha te mea nui o tēnei ao?
Māku e kī atu, he tangata, he tangata, he tangata!
Translation: "If you pluck out the center shoot of the flax bush,
Where will the bellbird sing?
If you ask me,
What is the most important thing in this world?
I will reply, it is people, it is people, it is people!"
Interpretation: The flax bush (harakeke) is often used as a metaphor for family or community, where the rito (center shoot) represents the younger generation. The kōmako (bellbird) relies on the flax bush for its survival, just as people rely on each other for support and well-being. This whakataukī highlights the centrality of people
Tumuaki Korero
Past students Korero
Ka Huri
Ka huri taku reo
Ki te hiku o te ika
Ki te hiku o te rangi
Ki runga rawa e
E koro, e kuia
E hine, e tama
Ka huri mai
Whakarongo mai
______________________
Interpretation: This waiata greets deceased and living from around New Zealand and finishes with a request to be heard.
Te Korero a te Kaiako
Students' Memoirs
Presentation
Muriwhenua Waiata - Kō Ngāti Kuri…..
Kō Ngāti Kuri, Te Aupouri
Kia kotahi mai tatou katoa
Te Rarawa, Ngai Takoto
Ko Ngati Kahu kia kaha mai ra
Awhinatia mai e tatou
Nga uri o Muriwhenua
Kia whiwhi ai nga taonga nei
O nga tupuna.
Te Tiriti o Waitangi
Hei piringa mo tatou
Ko te mana motuhake
O te iwi maori e
pupurita ko te mana
Te pono me te aroha
kia whiwhi ai nga taonga nei
O nga tupuna.