Durante una semana 8 estudiantes y dos profesoras han visitado el centro de segunda oportunidad de Agrinio (Grecia), donde han podido conocer los diversos programas educativos que poseen, han experimentado la cultura griega, han visto como trabajan en el desarrollo sostenible y compartido clases con sus homólogos griegos. Además han podido visitar Meteora, Delfos, Atenas o el lugar donde Miguel de Cervantes libró la batalla de Lepanto y donde perdió el brazo... en el siguiente video te contamos más
For a week, eight students and two teachers visited the Second Chance School in Agrinio (Greece), where they had the opportunity to learn about the various educational programs offered, experience Greek culture, see how they work on sustainable development, and share classes with their Greek peers.
They also had the chance to visit Meteora, Delphi, Athens, and the place where Miguel de Cervantes fought in the Battle of Lepanto and lost his arm.
In the following video, we’ll tell you more.
Για μία εβδομάδα, οκτώ μαθητές και δύο καθηγήτριες επισκέφθηκαν το Σχολείο Δεύτερης Ευκαιρίας στο Αγρίνιο (Ελλάδα), όπου είχαν την ευκαιρία να γνωρίσουν τα διάφορα εκπαιδευτικά προγράμματα, να βιώσουν τον ελληνικό πολιτισμό, να δουν πώς εργάζονται για τη βιώσιμη ανάπτυξη και να παρακολουθήσουν μαθήματα μαζί με τους Έλληνες συνομηλίκους τους.
Επιπλέον, είχαν την ευκαιρία να επισκεφθούν τα Μετέωρα, τους Δελφούς, την Αθήνα και το σημείο όπου ο Μιγκέλ ντε Θερβάντες πολέμησε στη Ναυμαχία της Ναυπάκτου και έχασε το χέρι του.
Στο παρακάτω βίντεο, σας λέμε περισσότερα.
Vivimos en un mundo cada vez más globalizado en el que la diversidad cultural es una realidad. En las aulas cada vez conviven mayor número de culturas. El objetivo de los docentes ha de ser favorecer la integración de las mismas, tratando de alcanzar un grado real de interculturalidad, es decir, que además de que convivan se nutran unas de otras y sean capaces de crear relaciones personales entre ellas. El rol del docente es clave, ya que podrá fomentar y favorecer que se desarrollen estas relaciones.
"We live in an increasingly globalized world where cultural diversity is a reality. Classrooms are now home to a growing number of cultures. The goal of educators should be to promote their integration, striving to achieve a true level of interculturality—meaning that beyond coexistence, cultures enrich one another and build personal relationships among themselves. The teacher's role is key, as they can encourage and foster the development of these relationships."
"Ζούμε σε έναν όλο και πιο παγκοσμιοποιημένο κόσμο όπου η πολιτισμική πολυμορφία είναι μια πραγματικότητα. Στις σχολικές αίθουσες συμβιώνουν όλο και περισσότερες πολιτισμικές ομάδες. Ο στόχος των εκπαιδευτικών πρέπει να είναι η προώθηση της ένταξής τους, με στόχο να επιτευχθεί μια πραγματική διαπολιτισμικότητα—δηλαδή, πέρα από τη συνύπαρξη, οι πολιτισμοί να εμπλουτίζονται αμοιβαία και να δημιουργούν προσωπικές σχέσεις μεταξύ τους. Ο ρόλος του δασκάλου είναι καθοριστικός, καθώς μπορεί να ενθαρρύνει και να υποστηρίξει την ανάπτυξη αυτών των σχέσεων."
Consulta la siguiente presentación para saber más AQUÍ
Sicilia, una isla rica en historia y cultura, también alberga un sistema educativo dinámico que refleja la diversidad de su población. Desde la educación temprana hasta la educación superior, el sistema siciliano se esfuerza por brindar oportunidades de aprendizaje a todos. A continuación, exploraremos los niveles educativos clave y los desafíos que enfrenta:
PINCHA AQUÍ- CLICK HERE - CLICCA QUI
La Sicilia, un'isola ricca di storia e cultura, ospita anche un sistema educativo dinamico che riflette la diversità della sua popolazione. Dall'educazione primaria all'istruzione superiore, il sistema siciliano si impegna a offrire opportunità di apprendimento a tutti. Di seguito esploreremo i principali livelli educativi e le sfide che affronta.
Sicily, an island rich in history and culture, also hosts a dynamic educational system that reflects the diversity of its population. From early education to higher education, the Sicilian system strives to provide learning opportunities for all. Below, we will explore the key educational levels and the challenges it faces.
¡Hola! Soy Fátima, docente de Educación Permanente en Andalucía, y durante diez días pude compartir mi pasión por la lengua española con los alumnos de la "scuola primaria" o "scuola elementare" , así como en la "scuola secondaria di primo grado" en Messina (Sicilia, Italia), gracias al programa Erasmus.
PINCHA AQUÍ para descubrir todo lo que viví:
Ciao! Sono Fátima, insegnante di Educazione Permanente in Andalusia, e per dieci giorni ho avuto l'opportunità di condividere la mia passione per la lingua spagnola con gli studenti della "scuola primaria" o "scuola elementare", così come nella "scuola secondaria di primo grado" a Messina (Sicilia, Italia), grazie al programma Erasmus.
PINCHA SOPRA per scoprire tutto ciò che ho vissuto.
Hello! I’m Fátima, a teacher of Lifelong Education in Andalusia, and for ten days I had the opportunity to share my passion for the Spanish language with students in "scuola primaria" or "scuola elementare", as well as in "scuola secondaria di primo grado" in Messina (Sicily, Italy), thanks to the Erasmus program.
CLICK ABOVE to discover everything I experienced.
A finales de octubre, Juan Francisco Ageo Martínez, miembro del CEPER Los Montes de Iznalloz, se desplazó a la capital de Estonia, Tallin, para realizar un curso Erasmus que abordaba la necesidad y conveniencia de programar actividades educativas fuera del aula.
Durante el curso, las primeras tres horas de cada jornada se dedicaban a realizar trabajo de campo, utilizando diferentes aplicaciones de búsqueda de tesoros y Webquests en varios enclaves de Tallin.
Una de las actividades consistió en usar figuras de Lego, que fotografiamos en diferentes lugares de la ciudad y, posteriormente, hicimos una presentación como si fueran extraterrestres que habían venido a visitar la capital de Estonia.
Visitamos varios museos; en especial, nos gustó mucho el museo de costumbres de Estonia al aire libre.
En este museo pudimos degustar la comida típica de Estonia junto a todos los compañeros y compañeras del curso.
La experiencia fue muy gratificante, tanto por el contenido del curso como por el trato con las compañeras y la gran labor de nuestro profesor Rodrigo, quien en todo momento nos acogió y tutorizó de manera brillante.
At the end of October, Juan Francisco Ageo Martínez, a member of CEPER Los Montes de Iznalloz, traveled to Tallinn, the capital of Estonia, to attend an Erasmus course that addressed the need and importance of organizing educational activities outside the classroom.
During the course, the first three hours of each day were dedicated to fieldwork, using different treasure hunt applications and webquests in various locations around Tallinn.
One of the activities involved using Lego figures, which we photographed in different spots around the city. Later, we created a presentation as if they were aliens visiting the capital of Estonia.
We visited several museums; one of our favorites was the Estonian Open Air Museum of Traditions.
At this museum, we had the opportunity to taste traditional Estonian food with all the participants of the course.
The experience was very rewarding, both for the course content and the interaction with our colleagues, as well as the excellent work of our instructor Rodrigo, who guided and supported us brilliantly throughout the course.
Durante una semana uno de nuestros docentes realizó un curso de nuevas herramientas digitales, donde se trabajó en profundidad la irrupción de la IA y de las nuevas y diversas plataformas que usan los distintos modelos existentes.
Una formación que nos abre un inmenso camino por delante, y donde señalamos con especial hincapié los siguientes enlaces a herramientas y comparadores que nos permitirán aumentar nuestra productividad a la vez que seguimos aprendiendo y comparando diversas inteligencias artificiales, usos o puntos fuertes y débiles
Poe es una plataforma desarrollada por Quora que permite a los usuarios interactuar con múltiples modelos de inteligencia artificial en un solo lugar. Puedes hacer preguntas y obtener respuestas de varios asistentes IA entrenados en diferentes áreas de conocimiento. Es útil para obtener información variada y para experimentar con distintas capacidades de IA.
LMarena es una herramienta de inteligencia artificial que proporciona una interfaz para crear y gestionar modelos de lenguaje personalizados. Está diseñada para que los usuarios puedan ajustar modelos preexistentes a sus necesidades específicas, lo que puede ser útil para tareas de generación de texto, análisis de datos, y otros usos personalizados en IA.
Desde el 22 al 27 de abril, nueve alumnas de nuestro centro, junto con dos maestros, visitaron un maravilloso centro en Turquía, en Estambul (Çatalca). Durante una semana, pudimos experimentar cómo es estudiar y vivir en un país diferente al nuestro, al tiempo que visitábamos una de las ciudades con mayor riqueza cultural e histórica del mundo.
From April 22 to 27, nine female students from our school, along with two teachers, visited a wonderful center in Istanbul (Çatalca), Turkey. For a week, we experienced what it is like to study and live in a country different from ours, while visiting one of the cities with the greatest cultural and historical wealth in the world.
22-27 Nisan tarihleri arasında, okulumuzdan dokuz kız öğrenci ve iki öğretmenle birlikte Türkiye'de İstanbul (Çatalca) şehrindeki harika bir merkezi ziyaret ettiler. Bir hafta boyunca, kendi ülkemizden farklı bir ülkede okumanın ve yaşamanın nasıl bir şey olduğunu deneyimledik ve dünyanın en büyük kültürel ve tarihi zenginliğe sahip şehirlerinden birini ziyaret ettik.
Durante una semana pudimos sumergirnos en las clases del profesor Ali, compartir y hacer actividades con su alumnado, y visitar diversos centros dependientes de su escuela. También estuvimos visitando un centro de FP donde los estudiantes se preparaban para realizar prácticas Erasmus en España.
For a week, we were able to immerse ourselves in Professor Ali's classes, share and do activities with his students, and visit various centers affiliated with his school. We also visited a vocational training center where students were preparing to do Erasmus internships in Spain.
Bir hafta boyunca, Ali öğretmenin derslerine katılma, öğrencileriyle paylaşımda bulunma ve etkinlikler yapma ve okuluna bağlı çeşitli merkezleri ziyaret etme fırsatımız oldu. Ayrıca öğrencilerin İspanya'da Erasmus stajları yapmaya hazırlandıkları bir meslek eğitim merkezini ziyaret ettik.
También trabajamos duramente para crear nuestro especial "Los Montes Viajeros" donde, a través de los ojos del alumnado, presentamos el patrimonio de una ciudad maravillosa y una experiencia tan increíble. Seguíamos un guion con información sobre los lugares que veíamos y poníamos a prueba nuestras dotes como reporteras y comunicadoras.
We also worked hard to create our special "Los Montes Viajeros" where, through the eyes of the students, we presented the heritage of a wonderful city and such an incredible experience. We followed a script with information about the places we saw and tested our skills as reporters and communicators.
Ayrıca, öğrencilerin gözünden harika bir şehrin mirasını ve bu kadar inanılmaz bir deneyimi sunduğumuz özel "Los Montes Viajeros" programımızı oluşturmak için çok çalıştık. Gördüğümüz yerler hakkında bilgi içeren bir senaryoyu takip ettik ve muhabirlik ve iletişim becerilerimizi test ettik.
Os dejamos aquí con algunos de los materiales creados.
Here are some of the materials we created.
İşte oluşturduğumuz bazı materyaller.
Durante esta movilidad, cuatro maestras de nuestro centro se trasladaron a la capital de Hungría para recibir formación sobre la integración de STEM en el aula. Cada maestra pudo aprovechar el curso desde una perspectiva diferente, cada una desde su ámbito de trabajo, y la directora del centro desde la perspectiva de la organización e implementación del mismo.
Aquí tenéis un Canva donde os hablamos en profundidad de qué hemos estado haciendo
Desde el 19 al 24 de febrero, ocho alumnas de nuestro centro junto con dos maestras emprendieron una emocionante movilidad de alumnado a Trabzon, Turquía. Lo que no sabíamos era que esta aventura se convertiría en una de las experiencias más maravillosas y únicas de nuestras vidas. Llegar a un lugar nuevo y ser recibidos con tanto cariño y hospitalidad nos dejó sin palabras.
From February 19th to 24th, eight students from our school along with two teachers embarked on an exciting journey to Trabzon, Turkey. What we didn't know was that this adventure would become one of the most wonderful and unique experiences of our lives. Arriving at a new place and being welcomed with such warmth and hospitality left us speechless.
19-24 Şubat tarihleri arasında, okulumuzdan sekiz öğrenci ve iki öğretmen Trabzon, Türkiye'ye heyecan verici bir yolculuğa çıktı. Ne bilmediğimiz, bu maceranın hayatımızın en harika ve benzersiz deneyimlerinden biri haline geleceğiydi. Yeni bir yere varmak ve böyle sıcaklık ve misafirperverlikle karşılanmak bizi suskun bıraktı.
Durante nuestra estancia, tuvimos el privilegio de conocer personas de gran corazón que nos abrieron las puertas de su hogar y nos mostraron sus culturas y costumbres, tan diferentes a las nuestras pero igualmente fascinantes. Cada interacción nos enriqueció y nos recordó la belleza de la diversidad.
During our stay, we had the privilege of meeting people with big hearts who opened their homes to us and showed us their cultures and customs, so different from ours but equally fascinating. Each interaction enriched us and reminded us of the beauty of diversity.
Konakladığımız süre boyunca, büyük yüreklere sahip insanlarla tanışma fırsatı bulduk, bize evlerini açtılar ve kültürlerini, adetlerini, bizimkinden çok farklı ama eşit derecede büyüleyici olanları gösterdiler. Her etkileşim bizi zenginleştirdi ve çeşitliliğin güzelliğini hatırlattı.
Además de sumergirnos en la vida local, también tuvimos la oportunidad de visitar diversos centros educativos, tanto para adultos como para alumnos de primaria. Estas visitas nos permitieron intercambiar ideas, aprender unos de otros y comprender mejor las realidades educativas en diferentes partes del mundo.
In addition to immersing ourselves in local life, we also had the opportunity to visit various educational centers, both for adults and primary school students. These visits allowed us to exchange ideas, learn from each other, and better understand educational realities in different parts of the world.
Yerel yaşama dalmamızın yanı sıra, yetişkinler ve ilkokul öğrencileri için çeşitli eğitim merkezlerini ziyaret etme fırsatımız da oldu. Bu ziyaretler, fikir alışverişinde bulunmamıza, birbirimizden öğrenmemize ve dünyanın farklı bölgelerindeki eğitim gerçeklerini daha iyi anlamamıza olanak tanıdı.
Durante todo el viaje, nuestro alumnado estuvo activamente comprometido en documentar cada momento. Recopilaron vídeos e imágenes de los lugares que visitamos, narrando sus historias y capturando la esencia de nuestra experiencia. Estas grabaciones se convertirán en recuerdos imborrables que atesoraremos para siempre.
En definitiva, nuestro viaje a Trabzon fue mucho más que una simple movilidad. Fue un viaje de descubrimiento, aprendizaje y conexión humana que nos dejó con el corazón lleno y la mente abierta a las maravillas del mundo que nos rodea.
Throughout the trip, our students were actively engaged in documenting every moment. They collected videos of the places we visited, narrating their stories and capturing the essence of our experience. These recordings will become unforgettable memories that we will treasure forever.
In conclusion, our trip to Trabzon was much more than just a simple excursion. It was a journey of discovery, learning, and human connection that left us with full hearts and minds open to the wonders of the world around us.
Seyahat boyunca, öğrencilerimiz her anıyı belgeleme konusunda aktif olarak görev aldılar. Ziyaret ettiğimiz yerlerin videolarını topladılar, hikayelerini anlattılar ve deneyimimizin özünü yakaladılar. Bu kayıtlar, daima hatırlayacağımız unutulmaz anılar haline gelecek.
Sonuç olarak, Trabzon'a yaptığımız seyahat sadece basit bir gezi değildi. Keşif, öğrenme ve insan bağlantısı yolculuğuydu ve bizi dolu dolu ve etrafımızdaki dünyanın güzelliklerine açık bir şekilde bıraktı.
Bir dost, bin kardeşe bedeldir :)