OUR SPEAKERS - NUESTROS ORADORES

PAOLA TORRES DE PEREIRA

Regardless of our roles, we can lead the way and support others as they lead! We will engage in developing stronger leadership skills by making brave commitments inspired by the work of Brené Brown in her book Dare to Lead.

I am an Ecuadorian international educator and inquirer with a strong desire to foster equitable access to learning for all children.

I started working at Academia Cotopaxi as the school receptionist and now lead the school's elementary division. I hold an M.S. in Exceptional Student Education and a B.S. in Elementary and Early Childhood Education from Barry University, as well as a Certificate of International School Leadership from the Principal’s Training Center.

In October 2019, I received the National Distinguished Principal Award in the United States and feel honored to advocate for inclusive practices that result in all belonging.

Soy educadora e investigadora internacional ecuatoriana con un fuerte deseo de fomentar el acceso equitativo al aprendizaje para todos los niños. Comencé a trabajar en la Academia Cotopaxi como recepcionista de la escuela y ahora dirijo la división de primaria de la escuela. Tengo un Máster en Educación Estudiantil Excepcional y un B.S. en Educación Primaria y de la Primera Infancia de la Universidad de Barry, así como un Certificado de Liderazgo Escolar Internacional del Centro de Capacitación del Director. En octubre de 2019, recibí el Premio Nacional al Director Distinguido en los Estados Unidos y me siento honrada de abogar por prácticas inclusivas que resulten en toda pertenencia.

SYLVIA HARCOURT

Can one personally do anything useful about our climate emergency, the loss of plant and animal life (biodiversity) and the high levels of pollution in the world, whether from pesticides, plastic, car fumes or light – or are these problems that the Government and big business have to solve? Women can have a big impact and I hope we can share some ideas.

I have a B.Sc from Nottingham University in Zoology and an M.Sc from Bangor, North Wales in Ecology. I also have a Diploma in Teaching English as a Second Language from London.

As a biologist I have worked in Rwanda studying Mountain Gorillas, in Kashmir looking at Hangul deer to report on possible reasons they were going extinct, and for many years in Ecuador, mainly in Galapagos. I now do biological and conservation translation work.

I have been involved with the BSQ for 25 years as a parent, bi-lingual class assistant, Vice President of the PTA, and President of the Board.

For the last 4-5 years I have been a Consular Agent with the British Embassy.

In 2006 I was awarded an MBE by Her Majesty Queen Elizabeth for my conservation and education work in Ecuador. For me education has to be the priority for conservation to succeed.

Tengo un B.Sc de la Universidad de Nottingham en Zoología y un Máster de Bangor, North Wales en Ecología. También tengo un diploma en enseñanza de inglés como segundo idioma de Londres.

Como bióloga, he trabajado en Ruanda estudiando gorilas de montaña, en Cachemira observando ciervos de Hangul para informar sobre posibles razones por las que se extinguieron, y durante muchos años en Ecuador, principalmente en Galápagos. Ahora hago trabajos de traducción biológica y de conservación. He estado involucrada con el BSQ durante 25 años como madre, asistente de clase bilingüe, vicepresidenta de la PTA y presidenta de la Junta. Durante los últimos 4-5 años he sido un Agente Consular en la Embajada Británica.

En 2006, Su Majestad la Reina Isabel me otorgó un reconocimiento por mi trabajo de conservación y educación en Ecuador. Para mí, la educación debe ser una prioridad para que la conservación tenga éxito.

MICHELLE O´FRIED

Michelle holds a Masters in Nutrition in Public Health from Columbia University, NYC. She is an ecological public health nutritionist, cook, food writer and advocate for nutritional value of traditional foods. She is the nutritionist for a healthy consumer´s movement in Ecuador “Que Rico es” and some of you may have heard her voice in nutritional messages produced by EDUCA, the 8 minute programmes aired on all Ecuadorian radio stations.

Michelle tiene una Maestría en Nutrición en Salud Pública de la Universidad de Columbia. Ella es una nutricionista ecológica de salud pública, chef, escritora de alimentos y defensora del valor nutricional de los alimentos tradicionales. Ella es la nutricionista para un movimiento de consumidores saludables en Ecuador "Que Rico es" y algunos de ustedes pueden haber escuchado su voz en mensajes nutricionales producidos por EDUCA, los programas de 8 minutos transmitidos en todas las estaciones de radio ecuatorianas.

PATRICIO LLORET

Social Housing CommunityBuilding Programme and the role of women as positive change agents.

This workshop is based on the Social Housing Community-Building Programme that is being implemented throughout the country. It aims at supporting vulnerable groups of people, which women are a special part of.

Master in Public Policy, MSc, University College London (UCL). Experience in Public Policy, Public Planning, Social Development, Information Society, E-Government, Telecommunications, Tourism, Human Resources and Research and Development.

Master in Business Administration, MBA, INCAE Business School, minor in sustainable development, industry and technology. Consultant in the areas of retail and renewable energy with experience in several industries: pharmaceutical, construction, shipping and hospitality, marketing, sales and customer service.

Máster en Políticas Públicas, University College London (UCL). Experiencia en Políticas Públicas, Planificación Pública, Desarrollo Social, Sociedad de la Información, Gobierno Electrónico, Telecomunicaciones, Turismo, Recursos Humanos e Investigación y Desarrollo.

Máster en Administración de Empresas, MBA, INCAE Business School, con mención en desarrollo sostenible, industria y tecnología. Consultor en las áreas de venta minorista y energías renovables con experiencia en varias industrias: farmacéutica, construcción, transporte marítimo y hotelería, marketing, ventas y servicio al cliente.

JEANETTE GONZÁLEZ

La Responsabilidad Social como herramienta para el logro de los Objetivos del Desarrollo Sostenible

En este espacio analizaremos los aspectos humanos y éticos que deben considerarse en forma personal e institucional en materia de responsabilidad social con miras a contribuir al logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible declarados por la ONU en el Pacto Mundial del año 2015, haciendo énfasis en los aspectos relacionados al empoderamiento de la mujer, reducción de las desigualdades y la pobreza a nivel mundial.

Durante los últimos 25 años he estado trabajando con Sistemas de Gestión Integrados y con Normas Internacionales que regulan la calidad de los productos, la seguridad en el trabajo, la salud ocupacional y el cuidado del medio ambiente. Sin embargo hasta el presente nunca ha sido tan importante incorporar los valores éticos, humanos y de cuidado del medio ambiente a todas las actividades que hacemos, ya que por encima de las regulaciones de los países, la capacidad de estar cada día mas conscientes e informados nos hace sociedades mas responsables y altamente influyentes en las problemáticas que nos afectan a nivel global y sus soluciones.

GIZELLA GREENE

Is it possible to be a mother, wife, businesswoman and mentor at the same time? Surely, yes, and you can also inspire and impel many women to fulfill their dreams without sacrificing their personal lives and succeeding in their professions. Join me on this journey and let me tell you about this adventure called SuperFoods Ecuador

She cofounded SuperFoods Ecuador in 2015, an inclusive enterprise, run by a group of entrepreneurial and empowered women. It promotes wellness, integral nutrition and healthy lifestyles, by offering a space with a flexitarian restaurant, an organic store, and healthy cooking classes. As a pioneer in this industry in Ecuador, Gizella promotes gender equality, environmental awareness and generates a positive impact on society, working with more than 300 small businesses and entrepreneurs whose families depend on what they sell.

Cofundadora de SuperFoods Ecuador en 2015, una empresa inclusiva, dirigida por un grupo de mujeres emprendedoras y empoderadas. Promueve el bienestar, la nutrición integral y los estilos de vida saludables, al ofrecer un espacio con un restaurante flexible, una tienda orgánica y clases de cocina saludable. Como pionera en esta industria en Ecuador, Gizella promueve la igualdad de género, la conciencia ambiental y genera un impacto positivo en la sociedad, trabajando con más de 300 pequeñas empresas y empresarios cuyas familias dependen de lo que venden.

MARÍA ISABEL oRTIZ

Fundación TRIADA

Disability, an uphill road

This workshop is focused on people's understanding of the positive changes diversity and adversity can create in oneself and society. It also focusses on how opportunities and hard work can lead to success and make dreams come true.

El propósito de este taller es que más personas comprendan que el cambio no se lo impulsa desde la comodidad sino que nace de la adversidad y que el éxito nace descubriendo las oportunidades y trabajando al 100% para convertirlas en realidades

MARÍA PAULINA ROMO

I would like to share with you the Women Entrepreneurship Statistics around the world and the huge gap between men and women in significant positions. By sharing my own experiences, I will explore some of the advantages and secrets of success by having your life partner as your business partner.

A wife, mum and professional with more than 20 years experience. After these few years working in my own business, I have realised it is still a privilege being a woman in this role and I would like to encourage those incredible women who have not yet decided to believe in themselves to do it. Even more than that, to have the confidence to work with your partner towards the same dream .

Esposa, madre y profesional con más de 20 años de experiencia. Después de estos pocos años trabajando en mi propio negocio, me di cuenta de que todavía es un privilegio ser mujer en este rol y me gustaría alentar a esas mujeres increíbles que aún no han decidido creer en sí mismas para hacerlo. Incluso más que eso, tener la confianza para trabajar con su pareja hacia el mismo sueño.

LAS LOLAS

Fernanda and Lola Guevara are twin sisters with a successful artistic career of more than 20 years. As pioneers of female pop in Ecuador, they will share a talk that reflects on the spaces of women in art and the connection that must be established between a vocation and a purpose in life.

Fernanda y Lola Guevara son hermanas gemelas quienes han llevado una exitosa carrera artística de más de 20 años. Como pioneras del pop femenino en el Ecuador, ellas compartirán una charla en la que se haga reflexión a los espacios de las mujeres en el arte y la conexión que se debe establecer con la vocación y el propósito de vida.

LUZ MARÍA LANCHIMBA

Central Committee of Women of the UNORCAC.

We are a women's organization of 31 groups of women from the communities of the Cotacachi. We work on the revitalization of culture, ancestral medicine, the rescue and strengthening of agrobiodiversity, the Andean gastronomy.

Also, we promote the empowerment of women through productive initiatives such as the Pacha mama producers fair that offers agroecological products from the producer to the consumer, community savings and credit funds, and the chicha production of Jora Sara Mama.

También impulsamos el empoderamiento de las mujeres a través de iniciativas productivas como la feria de productores la Pacha mama nos alimenta que oferta productos agroecológicos del productor al consumidor, cajas comunitarias de ahorro y crédito , y la producción de chicha de Jora Sara Mama.

MAGALI RAMOS JARRÍN

BSQ Alumni.

The challenges that women face in leading the education policy sector in order to achieve foster further opportunities for young girls and women.

Magali graduated from the BSQ in 2010 and continued her studies with an interdisciplinary Bachelor of Arts in Integrated Social Sciences (Sociology, Economics, Political Science and Mass Communication) at Jacobs University Bremen, Germany. In 2013, Magali pursued a Master of Science in Social Policy and Development at the London School of Economics and Political Science. By 2015 Magali started her career as a policy analyst at the National Secretariat for Planning. She continued her public policy career focused on education policy. Working in collaboration with public and private universities, she joined SENESCYT where she took care of the national policy for undergraduate degrees with a later promotion as Undersecretary for Scholarships and Student Loans. Currently, Magali works as Undersecretary for Teachers Professional Development at the Ministry of Education taking care of the policy for the professional development of the 170k teachers of the national public system. Magali is keenly interested in making quality education more accessible for economically disadvantaged young people.

Magali se graduó de BSQ en el 2010 y continuó sus estudios en Ciencias Sociales Integradas (Sociología, Economía, Ciencias Políticas y Comunicación) en la Universidad Jacobs de Bremen, Alemania. En 2013, Magali realizó una Maestría en Ciencias en Política Social y Desarrollo en London School of Economics and Political Science. Para 2015, Magali comenzó su carrera como analista de políticas en la Secretaría Nacional de Planificación. Ella continuó su carrera de política pública centrada en la política educativa. Trabajando en colaboración con universidades públicas y privadas, se unió a SENESCYT donde se ocupó de la política nacional para títulos universitarios con una promoción posterior como Subsecretaria de becas y préstamos estudiantiles. Actualmente, Magali trabaja como Subsecretaria para el desarrollo profesional de docentes en el Ministerio de Educación, cuidando la política para el desarrollo profesional de los 170 mil docentes del sistema público nacional. Magali está muy interesada en hacer que la educación de calidad sea más accesible para los jóvenes económicamente desfavorecidos.

MORE INFORMATION TO FOLLOW

MÁS INFORMACIÓN PRONTO

GALO FLORES

Promoting non-toxic masculinities

JULIANA GARCÍA

Mountaineer.

SILVANA MORENO

School for the mute

SARA ROJAS

Feminist activist, artist and DJ

STEPHEN SHERWOOD

Food for change: mining family-level practice for solutions to the greatest pandemic (food-related chronic disease) in human history