In colloquial spoken English, we use many funny small words which can add meaning and serve different functions. Consider, for instance, the title of this activity: "Well, did you, like, know about this?" If we remove the so-called discourse markers, we are left with a perfectly good sentence: "Did you know about this?" However, the meaning seems to have changed... The words "well" and "like" might express hesitation, fill a silence that the speaker needs to choose the right words, or mitigate the potentially accusatory tone of the question. They can do a lot!
Well, there are also words like that in Russian. Let's explore what these words are and what they can do! Before we begin, however, remember: small words can mean a lot. Maybe for this reason, their meanings and functions are notoriously difficult to pin down. As you work through these activities, keep in mind that there are many possible answers out there.
НУ
You can say so much with just these two letters! A possible equivalent of "НУ" in English is "WELL," as in: "Well, are you coming or not?" Let's see if we can figure out some of the meanings and functions of "НУ"!
1
Take a look at the examples below. These examples come from the Russian National Corpus, a collection of writing and speech produced by Russian speakers.
Can you identify any functions or potential meanings of "НУ"? Why do you think the speakers used this word? What is it adding to their messages?
Ну не хочет человек работать! Пьёт водку.
Посмотрел на сайте вот о вашем клубе и хотел бы вот проконсультироваться, ну, более детально.
- Слушай, а давай Тамилке деньгой подарим? Ей потому что кроссовки нужны, а там как раз сейчас в Рибоке акция [discount, sale, deal], она себе купит. - Ну хорошо, давай.
Я могу там, ну, часам к девяти, к десяти прийти.
Ну что, ты дома?
- В восемь часов ты ей звонил? - Ну да. Где-то так.
Мам, ну что, ты ходила на рынок-то?
Ну, как сказать, вот я химию... да, я её… ну не люблю я её, эту химию! Ну и что? Да, я её не люблю, она мне была неинтересна.
2
Well, how did it go?
The functions and meanings of small words like "НУ" can be difficult to pin down! Here are four functions that we came up with based on the examples provided above:
Buying the speaker time to think or choose the right words well, ...
Expressing hesitation or reluctance, conceding well, ...
Expressing impatience well??
Intensifying the sentiment well!
Take another look at the examples given above. Can you find at least one example for each of these four functions of "НУ"?
3
Here is another set of examples! This set comes from MACAWS, a collection of Russian language learner texts. Given the complexity of "НУ," these learners were only introduced to one of its functions. Can you identify that function?
a)
b)
c)
Катя: Марк, моя подруга Лена прилетает из Москвы. Ты можешь встретить её?
Марк: Не знаю, Катя, там будет много трафика.
Катя: Пожалуйста, Марк. Я не могу встретить её потому что я работаю.
Марк: Ну, хорошо.
Лиза: Да, давай! Может быть положим [put] ковер в прихожую?
Катя: Ну, не знаю, а может быть положим ковер в гостиную?
Катя: Лиза, слушай, давай поставим [put] обеденный стол в гостиную, рядом с телевизором.
Лиза: Ну, я не знаю, я думаю лучше поставить обеденный стол в кухню и можно поставить журнальный столик в гостиную.
Катя: Ну, хорошо, а куда мы положим ковёр?
Bonus: Some common phrases with "НУ"
Reluctance: Ну да. Ну ладно. Ну хорошо.
Intensification: Ну конечно!
Impatience: Ну, что? Ну, где ты?
ТИПА
You might recognize the word "ТИПА" as the Genitive form of the noun "тип" (type). The learners who contributed to the MACAWS corpus also know and use it as a noun. For instance: "Eсть три типа русских квартир: хрущевка, сталинка, и брежневка."
However, "ТИПА" can also do and mean lots of other things! It is typically used informally in conversational Russian and is closest in meaning and usage to the English "LIKE," as in "Are you two, like, dating?" Let's see if we can figure out some of the meanings and functions of "ТИПА"!
4
Take a look at the examples below. As before, these examples come from the Russian National Corpus.
Can you identify any functions or potential meanings of "ТИПА"? Why do you think the speakers used this word? What is it adding to their messages?
Ну, она типа сказала, что я с ней не хочу больше встречаться [to date].
Там что-то типа теста будет?
Ты просто думаешь как тогда, что, типа, "Вот нам не говорят, значит ничего делать не надо."
Нет, ну это типа триллер.
Мне сказали вчера, типа, "Приготовь это вечером, там, где-то в десять."
Был какой-то коллектив такой типа как музыкальный или что...
Вот соки только какие-то странные, типа юппи [Yupi].
Она мне написала, типа, "Ты в Москве?"
Это типа вампиры ещё какие-то.
- А пенюар это что? - Ну, это типа ночной рубашки.
5
Did you, like, figure it out?
In general, "ТИПА" means that whatever the speaker is saying is only an approximation. It can serve many functions, but for now, we are focusing on only two of them:
Conveying someone else's words or thoughts
Using an imprecise term for something
Take another look at the examples above. In which of these examples is "ТИПА" used to convey someone else's words or thoughts? In which of these examples is "ТИПА" used to approximate (be it a term, a concept, or something else)?
Bonus: How to use "ТИПА"
Quoting someone:
типа + direct quote Она сказала, типа: "Я не люблю эту работу".
типа что + indirect quote Она сказала, типа, что не любит эту работу.
Approximating:
это типа (как) + Nom. case Гамбургер - это типа как котлета с хлебом.
(что-то) типа + Gen. case Мы ели гамбургер, это (что-то) типа котлеты с хлебом.
что-то типа того (something like that) - Гамбургер? Это как котлета с хлебом? - Да, что-то типа того.
КОРОЧЕ
Translated literally, "КОРОЧЕ" means "shorter." It is the comparative form of the adjective "короткий" (short), and as such, it can be helpful when comparing two items. For instance, "Белое платье короче, чем чёрное" (The white dress is shorter than the black one).
However, "КОРОЧЕ" can also mean and do other things! Let's see if we can figure them out!
6
Take a look at the examples from the Russian National Corpus provided below and see if you can identify other meanings and uses of "КОРОЧЕ."
А я человек такой, что я просто не смогу математику вести [teach]. Но география мне показалась более такая, которую я смогу прекрасно [beautifully] вести. Ну, короче говоря, вот так.
Мы часто, ну, отдыхали. По всем районам Азербайджана, можно сказать, побывала [been], то есть, проехала [traveled]. Короче, я была во многих районах.
Просто работы мало сегодня было… Короче, мы сходили тут на выставку, ну, там очень интересно.
Так и сказал, что ещё и я виновата [guilty] осталась. Короче, я ему сказала, что больше с ним никуда не пойду.
- У тебя что ни день, так новая проблема! [...] Давай разговор.
- Короче, это было недели три назад, когда только начали встречаться [started dating].
Я, короче, сегодня пошел утром на автовокзал. Я заранее [in advance] билет не стал покупать, потому что не знал, успею [will make it on time] или нет. А я знаю, что часу в 11-ом какой-то автобус идёт. Ну, у меня как пара закончилась, я сразу сюда и туда обратно, на автовокзал. Короче, прихожу - билетов нет.
Ой! Ну, там целая [whole] история с ней. Короче! Познакомились мы на улице.
- А что такое было?
- В общем, рассказываю. Короче, Танька пригласила меня работать моделью в её салон.
- Что в офисе было?
- Я пришла, короче, в офис. Шамиля нету, Шамиль ушел. Я говорю: "Куда Шамиль ушел?" - "Не знаю."
7
What is the answer, anyway?
The meaning and usage of "КОРОЧЕ" is similar to the phrase "в общем," which can be translated as: so, overall / in general / in a word.
The two functions of "КОРОЧЕ" that are exemplified above are:
Introducing a story and getting listeners' attention, similar to "Ok, so here's what happened..."
Concluding or summarizing a story or a thought, similar to "So, overall..." or "So, anyways..."
Take another look at the examples above. In which of these examples is "КОРОЧЕ" used to begin a story? In which of these examples is "КОРОЧЕ" used to conclude a story or a thought?
8
The examples provided below come from the MACAWS corpus, a collection of learner texts. In these examples, "КОРОЧЕ" is used both as a comparative adjective (meaning "shorter") and as a discourse marker (to conclude or summarize a story).
Can you find examples where "КОРОЧЕ" is used as a discourse marker?
In the examples below, is the comparative adjective "КОРОЧЕ" used appropriately? Why or why not?
У моей подруги зеленые глаза. Ее глаза очень красивые. Она имеет светлые волосы и она короче меня.
У меня сегодня какой-то день кошмаров [horrors]. [...] Я бегу в дом и закрываю дверь, и он начинает стучать [knocking] и говорить то, что он мой отец и он хочет меня убить [kill]. Короче, у меня на это времени всё нету
Каждая дверь [door] в Амстердаме была маленькой. Я думаю, что это потому, что здания [buildings] старые, и были построены [built], когда люди были короче.
Но, короче, всё это мелкая часть по поводу моей жизни и моей семьи, спасибо за то, что вы послушали, вам хорошего дня!
ДАВАЙТЕ ПОПРОБУЕМ!
9
With a partner, read through the sentences below and fill in the blanks with either НУ, ТИПА, or КОРОЧЕ. Make sure to read the translations to convey the intended meanings appropriately!
_________, она сказала, что ей это неинтересно. Anyways, she said that this doesn't interest her.
_________ и где ты?! Я уже два часа тебя жду. Where the heck are you? I've been waiting for you for two hours.
Я не хочу в идти кино... _________, ладно, давай в пять. I don't want to go to the movies... Ugh, alright, let's go at five.
Он сказал, что, _________, не может в субботу. He said that, like, he can't make it on Saturday.
Я не знаю, какая у неё машина. Что-то _________ джипа. I don't know what kind of car she has. Something kind of like a jeep.
Это было в пятницу. _________, я пришёл к ней домой ... It was on Friday. So, I came to her place ...
10
Work in a group of three.
Two of you will chat on one of the following topics: what you did during the weekend, your family, your childhood, or your city. Try to use "НУ," "ТИПА," and "КОРОЧЕ" as many times as you can!
The third group member will track how many times discourse markers were used.
When you finish, pick a new topic and switch roles!