Are you listening?

What does it mean to really listen? Think back to a time when a friend told you about a past experience. Did you just sit there quietly and absorb that information? The truth is, if you did, then your friend might not have felt heard. 

Listening is part of being a successful conversation partner, and it involves more than hearing. Let's discover what listening is together!

1

Давайте послушаем!

Послушайте этот диалог и скажите: О чем они говорят? Какая тема разговора?

Task 1 names silenced, shortened.mp3

2

Давайте почитаем!

Этот диалог был записан во время устного экзамена (oral exam) на курсе русского языка. На этом экзамене студентам нужно было представить (imagine), что преподаватель - это их друг, и рассказать этому другу о своём путешествии. 

Прочитайте транскрипт диалога и скажите: какие вы видите доказательства (evidence) того, что преподаватель и студент разговаривают как друзья?

1 Студент: Привет, <name>!

2 Преподаватель: О, привет, <name>! 

3 Студент: Я только приехал с России. Было очень приятно. 

4 Преподаватель: О, здорово! 

5 Студент: Я помню, что прошлый раз, когда мы говорили, я я ещё был в Москве.

6 Преподаватель: Да, я помню, мы говорили по Скайпу.

7 Студент: Да, я я там был с мамой, мы видели много зданий знаменитых, музеи были, э на знаменитых поэтов смотрели, 

   даже видели библиотеки Пушкина. 

8 Преподаватель: О!

9 Студент: Да! И мы <overlap>

10 Преподаватель: А что, ходили в библиотеку?

11 Студент: Да, ну, она была в музее, там было много такие старых книгах. 

12 Преподаватель: Мхм.

13 Студент: Мы ходили- я с мамой ходил по Красной Площади тоже, мы видели гроб Ленина. 

14 Преподаватель: О!

15 Студент: Немножко страшно было, ну, конечно, интересно видеть такого великого человека. 

16 Преподаватель: Я никогда не смотрел на него <overlap>

17 Студент: <laughs>

18 Преподаватель: И не хочу.

19 Студент: Ну, эм и тогда, после того как я я с тобой говорил, мы ещё увиделись с с моим двоюродных братьем и сестёр. 

20 Преподаватель: М. Котор- они живут в Москве?

21 Студент: Да, они в Москве живут, они ровесники мои. Я с ними играл в футбол, и мы смотрели всякие спорты, и эм мы 

   пошли на хоккейную игру вместе, вообще. 

22 Преподаватель: М.

23 Студент: А их- их мама нас отлично кормила. Ну, одну э вещь она любит готовить - это гречка. И <overlap>

24 Преподаватель: Ну, конечно, мхм.

25 Студент: И она мне не очень нравится. 

26 Преподаватель: Мхм. Каждый день гречку ели?

27 Студент: Ну, да. <laughs>

28 Преподаватель: Мхм. 

29 Студент: Эм и тогда, после этого эм мы поехали на Сочу в неделю за неделю. И я с мамой- мы- нам очень там хорошо 

   было, мы любим играть в снегу. Э мы на коньках были и на лыжами катались.

30 Преподаватель: М.

31 Студент: Ну, вообще было очень холодно, очень ветрено, и много снега было.

32 Преподаватель: Мхм.

33 Студент: Сквозняк не так попал, и я думаю, что я заболел.

34 Преподаватель: О! 

35 Студент: Да, мама заставила, что я эм над картошкой дышал и <overlap>

36 Преподаватель: А, ну, конечно, да.

37 Студент: И тепло одевался и полно супа ел. Эм, ну, вообще не так плохо было, конечно, когда на дворе холодно, можно 

   и суп, и борщ каждый день кушать <overlap>

38 Преподаватель: Ну, да. 

39 Студент: Тепло от него идёт. Эм <overlap>

40 Преподаватель: Ну, во- вообще эм тебе понравилась поездка?

41 Студент: Да, ну, когда я был в Москве, я- мне очень понравилось с людьми общаться простыми русскими, как я вам 

   говорил <overlap>

42 Преподаватель: Мхм.

43 Студент: Учиться о эм о своего рода и откуда семья <overlap>

44 Преподаватель: Мхм.

45 Студент: И кровь и язык произошло. 

46 Преподаватель: Мхм.

47 Студент: Это было всё очень интересно. И тогда после этого было очень приятно встречаться с семей, которые я 

   никогда не видел.

48 Преподаватель: Мхм.

49 Студент: И в Сочи ещё прелесть было, потому что у нас тут в Тусоне снег вообще не бывает хорошего.

50 Преподаватель: Ну, да.

51 Студент: И там было больше, чем я мог хотеть. 

52 Преподаватель: Мхм. Интересно. Ну а ты- эм э сколько вы были эм э в России? По- <overlap>

53 Студент: В России - два недели, одну неделю были в Москве, э это как туристы мы были, смотрели на на все э э знат- 

   э знаменитые вещи <overlap>

54 Преподаватель: Мхм.

55 Студент: И и встречались со семей. И тогда на следующем неделе мы пошли в Сочу, это где мы эм отдыхали. 

56 Преподаватель: Мхм.

57 Студент: Мы нам нам был настоящий отдых.

58 Преподаватель: Ну, понятно, ну, здорово, да, очень рад. Рад, что понравилось тебе. 

59 Студент: Да, большое спасибо, надо будет второй раз пойти. 

60 Преподаватель: Да, да, ладно, ну, пока, <name>!

61 Студент: Ну, хорошо, давай, пока, не забывай!

62 Преподаватель: Хорошо, да, будь на связи.

63 Студент: Да!

3

Кто говорит и о чём?

Давайте послушаем и прочитаем этот диалог ещё раз и поговорим более подробно (in detail):

4

Кто слушает и как?

Как мы уже сказали, это разговор между друзьями. В этом диалоге один человек рассказывает о поездке, а другой - слушает. Но, если мы посмотрим на транскрипт диалога, мы увидим, что оба (both) человека говорят! Это потому, что мы часто что-то говорим, чтобы показать, что мы внимательно слушаем.

Трудно?

Если вам трудно найти все моменты, где преподаватель показывает, что он активно слушает, попробуйте найти примеры (examples) этих стратегий в транскрипте:

Бонус: Эмоции

В этом диалоге преподаватель иногда эмоционально реагирует на историю студента. Например, он говорит: 

Вот ещё несколько слов, которыми вы можете показать свои эмоции. Please note that these are only loose translations:

круто прикольно странно ужас кошмар ничего себе надо же

cool cool/fun strange awful horrible wow wow

5

У вас есть вопросы об этой поездке?

Возможно вы заметили (noticed), что преподаватель задаёт (here: asks) много вопросов. Как вы знаете, это нормальное поведение (behavior) для преподавателей. В то же время, это способ (way, method) показать, что преподаватель внимательно слушает студента и хочет узнать побольше о его путешествии!

Что ещё вы бы хотели узнать о поездке этого студента? Какие вопросы вы бы задали ему? Напишите несколько вопросов!

Давайте попробуем!

6

Монолог в диалог

Аудио и транскрипт данные ниже (provided below) тоже были записаны во время устного экзамена. На этом экзамене студенту нужно было рассказать о своём путешествии в форме монолога.

Task 6 audio.mp3

Эм так эм. В прошлом году зим- э прошлой зимой э мы с друзьями э ездили в Морокко, потому что наш друг нас пригласил и нам обещал показать Марракеш и Касабланка. Э мы были там шесть дней и эм Морокко - очень красивая страна, особенно в Марракеше есть ботанический сад, называется сад э Мажореля. Там э весь сад окрашен э в синий цвет, там есть э такие красивые экзотические цветы, там даже были вот эти чёрные розы, я никогда их видел. Эм а потом э мы мы обычно ели э э на базаре или в ресторане. И марокканская еда, э что интерес- что интересно, это как э средне- э средиземноморская еда и арабская еда и африканская еда. Но вместо того, чтобы использовать рис, они используют кускус. И это было странно, потому что я нашёл э мужчина на базаре, который продавал плов. Э в Узбекистане это называется "ош" эм, но мы используем рис, а он использовал кускус. Это было так странно, потому что он готовил всё как обычно: лук с мясом, с морковью, а потом добавил э кускус. Это было так странно, но вс- но всё равно вкусно было. Э что интересно, это что э даже зимой э в Касабланке погода нормальная. Там даже тепло, так тепло даже, где вы можете плавать в море. Э в Марракеше погода зимой как э в Тусоне - солнечно, но всё равно прохладно, и иногда бывает ветрено. И я даже на наш последний день э в Марракеше я простудился, я кашлял чуть-чуть, и у меня горло болело, поэтому я решил остаться дома в тот день. Я сходил в магазин, купил ибупрофен. Я его пил целый день, пил чай и даже спал. А потом в последний день на следующий день я чувствовал себя лучше, и мы поехали в Касабланку.

7

Давайте поговорим!

С партнёром:

Студент А: Подумайте о путешествии, которое вы хорошо помните. Расскажите вашему партнёру об этом путешествии.

Студент Б: Покажите вашему партнёру, что вы слушаете: задавайте вопросы и реагируйте на историю вашего партнёра!

Поменяйтесь ролями! (Switch roles!)

Additional materials: