ลักษณะของภาษารัสเซีย
ภาษารัสเซียเป็นภาษาที่จัดอยู่ในตระกูลภาษาอินโด – ยูโปเปียน และจัดอยู่ในกลุ่มภาษาสลาฟ ดังนั้น ภาษารัสเซียจึงมีลักษณะทางไวยากรณ์ที่เหมือนภาษายุโรปอื่น ๆ คือ มีเพศของคำนาม โดยในภาษารัสเซียแยกออกเป็น คำนามเพศชาย เพศหญิง เพศกลาง มีการเปลี่ยนตัวลงท้ายของคำนาม นั่นคือตามหน้าที่ของคำ หรือ เรียกว่า การก (падеж)
ภาษารัสเซียเป็นภาษาราชการในประเทศสหพันธรัฐรัสเซีย และใช้อย่างกว้างขวางในหลายประเทศที่เคยอยู่ในสหภาพโซเวียต นอกจากนี้แล้วภาษารัสเซียยังได้รับการบรรจุเป็นภาษาทางการในสหประชาชาติ เช่นเดียวกับ ภาษาอาหรับ ภาษาจีน ภาษาอังกฤษ ภาษาฝรั่งเศส และภาษาสเปน
ตัวอักษรภาษารัสเซียและการออกเสียงตัวอักษรภาษารัสเซีย
Русские буквы, Фонетический курс и звуки
ภาษารัสเซียเป็นภาษาที่จัดอยู่ในตระกูลภาษา Indo-European เช่นเดียวกันกับภาษาอังกฤษ สเปน กรีก และหลาย ๆ ภาษา และจัดอยู่ในกลุ่มภาษาสลาฟตะวันออก(East Slavic)
อักษรภาษารัสเซีย มีอยู่ 4 แบบคือ ตัวพิมพ์ใหญ่ ตัวพิมพ์เล็ก ตัวเขียนใหญ่ และตัวเขียนเล็ก โดยปกติเราจะพบตัวอักษรแบบตัวพิมพ์โดยทั่วไป เช่น ในหนังสือ สื่อสิ่งพิมพ์ ป้ายต่าง ๆ เป็นต้น
หลักการใช้ตัวอักษรในภาษารัสเซีย จะเช่นเดียวกันกับภาษายุโรปอื่น ๆ คือ ใช้ตัว
อักษรในภาษารัสเซียมีทั้งหมด 33 ตัวอักษรโดย แยกเป็น
พยัญชนะจำนวน 21 ตัว
สระ 6 ตัว คือ а э у о ы и (ตำราบางเล่มจะนับ й เป็นสระด้วย)
พยัญชนะกึ่งสระ 4 ตัว คือ е ё ю я
เครื่องหมายกำกับเสียง 2 ตัว คือ ъ ь
การออกเสียงอักษรภาษารัสเซียแต่ละตัวมีความสำคัญในการสื่อความหมายอย่างมาก ถึงแม้ว่าเสียงสระและเสียงพยัญชนะในภาษารัสเซียบางตัว อาจสามารถเทียบเสียงสระกับเสียงพยัญชนะในภาษาไทย แต่เสียงพยัญชนะ เสียงพยัญชนะกึ่งสระในภาษารัสเซียตัวบางตัวไม่สามารถเทียบกับภาษาไทยได้ เนื่องจากไม่มีเสียงดังกล่าวในระบบเสียงภาษาไทย เพียงแต่อาจเทียบเคียงกับเสียงสระและเสียงพยัญชนะที่ออกเสียงคล้ายคลึงกัน เท่านั้น
พยัญชนะกึ่งสระ
พยัญชนะกึ่งสระ е (ออกเสียง เย) มาจากเสียง й + э เทียบกับภาษาไทยคือ ย + สระเอ
พยัญชนะกึ่งสระ ё (ออกเสียง โย) มาจากเสียง й + о เทียบกับภาษาไทยคือ ย + สระโอ
พยัญชนะกึ่งสระ ю (ออกเสียง ยู) มาจากเสียง й + у เทียบกับภาษาไทยคือ ย + สระอู
พยัญชนะกึ่งสระ я (ออกเสียง ยา) มาจากเสียง й + а เทียบกับภาษาไทยคือ ย + สระอา
เครื่องหมายกำกับเสียงพยัญชนะ
ъ (твёрдый знак) เป็นเครื่องหมายกำกับเสียงพยัญชนะ เพื่อให้พยัญชนะที่ถูกกำกับ (วางอยู่หน้าเครื่องหมายกำกับเสียงหนัก) ออกเสียงหนัก ซึ่งในปัจจุบันพบน้อยมากในภาษารัสเซีย
ь (мягкий знак) เป็นเครื่องหมายกำกับเสียงพยัญชนะ เพื่อให้พยัญชนะที่ถูกกำกับ (วางอยู่หน้าเรื่องหมายกำกับเสียงเบา) ออกเสียงเบา โดยเครื่องหมายกำกับเสียงเบายังพบอยู่บ่อย ๆ ในภาษารัสเซีย นอกเหนือจากเครื่องหมาย ь (мягкий знак) แล้ว ยังมีสระและพยัญชนะกึ่งสระ ที่ทำให้พยัญชนะที่อยู่ข้างหน้าออกเสียงเบา คือ и е ё ю я
รัสเซียเปลี่ยนชื่อสนามบินในรัสเซีย จำนวน 44 แห่ง ตามชื่อบุคคลสำคัญในประวัติศาสตร์ เช่น จักรพรรดิ/จักรพรรตินี กวี นักวิทยาศาสตร์ และศิลปินที่มีชื่อเสียง เพื่อสร้างความภาคภูมิใจของคนในชาติ
รายชื่อสนามบินในกรุงมอสโกที่เปลี่ยนชื่อ ดังนี้
1. Domodedovo International Airport เปลี่ยนชื่อเป็น Mikhail Lomonosov ชื่อของนักวิทยาศาสตร์ในศตวรรษที่ 18 (สนามบินที่สายการบินไทยลงเครื่อง)
2. Sheremetyevo International Airport เปลี่ยนชื่อเป็น Aleksandr Pushkin ชื่อของกวีคนสำคัญในศตวรรษที่ 19
3. Vnukovo International Airport เปลี่ยนชื่อเป็น Andrei Tupolev ชื่อของวิศวกรออกแบบเครื่องบินในศตวรรษที่ 20
ทั้งนี้ สนามบินที่นครเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก Pulkovo Airport และเมืองโวลโกกราด International Airport Volgograd ยังคงใช้ชื่อเดิม
Cr. Thai Embassy in Moscow
ทุนรัฐบาลรัสเซีย
ผู้สนใจสามารถรับฟังรายละเอียดต่าง ๆ ได้ จากคลิปวีดีโอนำเสนอได้