Publications

"D'ailleurs, les gens ne demanderont rien, ils sont habitués." - Ionesco, La leçon

Étymologie, philologie, langue française et patois

🍅🍅🍅

Livres

Adam de la Halle, Le Jeu de la Feuillée & Le Jeu du Pèlerin, traduits et adaptés par le Groupe de théâtre antique de l'Université de Neuchâtel, Marie Canetti, Alain Corbellari, Christelle Godat, Laure Grüner, Mohan Halgrain, Emma Marquis, Neuchâtel: 2023.

Glossaires des patois de la Suisse romande, complément, Python Fabien, Berchtold Elisabeth, Fluckiger Eric, Grüner Laure, Legrand Camille & Nicaise Rouyer Laurence, Genève: Droz, 2018.

Les patois valaisans, Laure Grüner, Berne: Académie des sciences humaines et sociales, 2010.

Articles et actes de colloques

«Deux textes en patois neuchâtelois de Bernard de Gélieu» avec Wyssbrod Adrien in: Aquino-Weber Dorothée, Diémoz Federica (éds.). « Toujours langue varie » Mélanges de linguistique historique du français et de dialectologie galloromane offerts à M. le Professeur Andres Kristol par ses collègues et anciens élèves, Genève: Droz, 2014, p.265-272.

«Nature et statut de l'étymon dans le traitement du lexique francoprovençal héréditaire», 7th International Conference on Historical Lexicography and Lexicology, Las Palmas de Gran Canaria, 9 juillet 2014.

«Bibliographie des comptes rendus des fascicules du Glossaire des patois de la Suisse romande», Vox romanica 73, 2014, p.43-57.

«Historische Lexikographie und Etymologie des Frankoprovenzalischen: Welche redaktionellen Strukturen und Methoden?» avec Berchtold Elisabeth in: Dahmen Wolfgang, Holtus Günter, Kramer Johannes, Metzeltin Michael, Schweickard Wolfgang, Winkelmann Otto (éds.). Zur Lexikographie der romanischen Sprachen: Romanistisches Kolloquium XXVIII, Tübingen: G. Narr, 2014, p.137-149.

«Repères en vue de l'élaboration d'un dictionnaire étymologique du lexique francoprovençal héréditaire», 27e Congrès international de linguistique et de philologie romane, Nancy, 16 juillet 2013.

«La tradition lexicographique comme source et modèle d'un traitement contemporain de l'étymologie francoprovençale», Séminaire de recherche en linguistique: Veille scientifique et problèmes en cours, Université de Neuchâtel, 19 décembre 2012.

«Le français au service de l’Égalité et la représentation des patois», invitation par Jean-Jacques Aubert dans le cadre du cours La Révolution française (Reacting to the past), Université de Neuchâtel, 12 octobre 2011.

«Le Glossaire des patois de la Suisse romande», invitation par Bruno Courbon dans le cadre du cours de lexicographie de l’Université Laval, Québec, octobre 2010.

Comptes rendus

*Ayres-Bennett Wendy / Rainsford Thomas M. (éds.), L'Histoire du français. État des lieux et perspectives (Histoire et évolution du français, 2), Paris: Classiques Garnier, 2014. Zeitschrift für romanische Philologie 132/4, 2016, p.1-5.

*Vuillème Jean-Bernard, M. Karl et Cie, Genève: Zoé, 2011. (Septembre 2011). «L'homme est un animal bureautique», Les lettres et les arts, Cahiers suisses de critique littéraire et artistique, 2010, en ligne.

Articles lexicographiques

Dictionnaire étymologique du francoprovençal (DÉFp): *augustus, *beber, *catena, *catenio, *currere, *pratum + tranche alphabétique *fa- (53 entrées).

Dictionnaire étymologique roman (DÉRom) : */'luk-e/ « briller », */'pot-e/ « pouvoir » (avec Mihaela Morcov).

Dictionnaire historique du français québécois (DHFQ) : refonte de écornifler, écorniflage, écornifleux, préparation partielle de clavigraphe.

Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW) : *beber « castor ».

Glossaire des patois de la Suisse romande (GPSR) : préparation et rédaction initiale de gras.

Visuels

Cartes géolinguistiques: «'venir' 3ème personne du pluriel» ; «pronom réfléchi de la 3ème personne du singulier», in : Kristol Andres, Diémoz Federica (dir.). L'atlas linguistique audiovisuel du Valais romand, volume I : Études de morphologie et de syntaxe francoprovençales et panromanes, Université de Neuchâtel : Centre de dialectologie et d'étude du français régional, 2019.

Poster: « Les patois valaisans : vulgarisation scientifique et étude lexicologique », poster de présentation du mémoire soutenu le 29 juillet 2011, Journée des Masters, Université de Neuchâtel.