Leciono sep (7)
Nauka słownictwa
Eksperymentalny interfejs z fiszkami do nauki słownictwa z lekcji 7:
Strzałki pozwalają przewijać hasła bez testowania.
Shuffle rozrzuca fiszki losowo.
Reverse front & back odwraca języki.
Show answer pokazuje odpowiedź.
Leciono 7 flashcards from Wimmer on FlashcardDB.
Przyimki (3)
Super
Przyimek super znaczy „nad, ponad, powyżej“.
Super la lago lumas steloj. Ponad jeziorem świecą gwiazdy.
Super la tero estas aero. Nad ziemią jest powietrze.
Super niaj kapoj estas la ĉielo. Nad naszymi głowami jest niebo.
Birdoj flugas super la domojn. Ptaki lecą ponad domy.
La suno leviĝas super la teron. Słońce podnosi się ponad ziemię.
Super la maro blovas forta ventego. Nad morzem wieje silna wichura.
La termometro montras dudek gradojn super la nulo. Termometr pokazuje dwadzieścia stopni powyżej zera.
La generalo estas super la kolonelo. Generał jest nad pułkownikiem.
Li laboras super la projekto. On pracuje nad projektem.
Ŝi levis la kapon de super la skribmaŝino. Ona podniosła głowę znad maszyny do pisania.
La tasko estas super homaj fortoj. Zadanie jest ponad ludzkie siły.
Ili laŭdis ŝin super ĉiuj mezuroj. Oni chwalili ją ponad wszelką miarę.
Przyimek super jest stosowany jako przedrostek.
krii – krzyczeć; superkrii – przekrzyczeć
ruza – chytry; superruzi – przechytrzyć
homa – ludzki; superhoma – nadludzki
pagi – płacić; superpagi – przepłacać
jaro – rok; superjaro – rok przestępny
ŝarĝi – ładować, obciążać; superŝarĝi – przeładowywać, przeciążać
stari – stać; superstari – wystawać, sterczeć
Przyimek może też występować jako osobny wyraz z końcówką gramatyczną.
supera – wyższy, wyższego stopnia; supera matematiko estas malfacila – wyższa matematyka jest trudna
superi – przewyższać, przeważać; li superas ĉiujn aliajn pentristojn – on przewyższa wszystkich innych malarzy.
Sur
Przyimek sur znaczy „na“.
Li havas ĉapelon sur la kapo. On ma kapelusz na głowie.
Ili sidas sur la seĝoj. Oni siedzą na krzesłach.
Nuboj aperis sur la ĉielo. Chmury pojawiły się na niebie.
La kajero kuŝas sur la tablo. Zeszyt leży na stole.
Metu la libron sur la tablon. Połóż książkę na stole.
Ŝi havas kapon sur ĝusta loko. Ona ma głowę na właściwym miejscu.
Sur la korto ludas infanoj. Na podwórku bawią się dzieci.
Sur bordo de la rivero staras multaj homoj. Na brzegu rzeki stoi wielu ludzi.
Sur la arbo sidas birdoj. Na drzewie siedzą ptaki.
Sur la strato promenas kviete loĝantoj de la urbo. Po ulicy spacerują spokojnie mieszkańcy miasta.
Ili sidas ĉiam sur sama loko. Oni siedą zawsze na tym samym miejscu.
Sur ŝia vizaĝo aperis ĝoja rido. Na jej twarzy pojawi się wesoły uśmiech.
Li ludas ofte sur gitaro kaj piano. On gra często na gitarze i fortepianie.
Ili sin ĵetis sur malamikajn soldatojn. Oni rzucili się na nieprzyjacielskich żołnierzy.
Ŝi rigardas malsupren sur la korton. Ona patrzy w dół na podwórko.
Ŝi levis la okulojn sur la najbaron. Podniosła oczy na sąsiada.
Przyimek sur jest stosowany jako przedrostek.
meti - kłaść; surmeti – wkładać, nakładać
glui – kleić; surglui – naklejać
tablo – stół; surtabligi – kłaść na stół
iri – iść; suriri – wspinać się
skribi – pisać; surskribo - napis
Kontraŭ
Przyimek kontraŭ znaczy „naprzeciw; przeciwko, wbrew, kontra; w kierunku“.
Ili renkontiĝis vizaĝo kontraŭ vizaĝo. Spotkali się twarzą w twarz.
La urbodomo staras kontraŭ la muzeo. Ratusz stoi naprzeciw muzeum.
Ili sidas unu kontraŭ la alia. Oni siedzą jedno naprzeciwko drugiego.
Li levis sian vizaĝon kontraŭ la plafonon. Podniósł twarz ku sufitowi.
Starigu la tablon kontraŭ la fenestro. Postaw stół naprzeciw okna.
Ili saltas kontraŭ la vento. Oni skaczą pod wiatr.
Ne naĝu kontraŭ la fluo. Nie płyń pod prąd.
Ne agu kontraŭ la kutimo. Nie postępuj wbrew zwyczajowi.
Ni voĉdonos kontraŭ ili. Będziemy głosować przeciwko nim.
La soldatoj batalis kuraĝe kontraŭ malamikoj. Żolnierze walczyli odważnie przeciw wrogom.
Mi ne povas agi kontraŭ mia konscienco. Nie mogę postępować wbrew mojemu sumieniu.
Granda ĉapelo ŝirmis lin kontraŭ la suno. Duży kapelusz chronił go przed słońcem.
Ne ekzistas efika rimedo kontraŭ ĉiuj malsanoj. Nie istnieje skuteczny środek przeciwko wszystkim chorobom.
Oni devas aĉeti asekuron kontraŭ akcidento. Trzeba kupić ubezpieczenie od wypadku.
Przyimek kontraŭ jest stosowany jako przedrostek.
stari – stać; kontraŭstari – sprzeciwiać się
agi – działać; kontraŭagi – przeciwdziałać
volo – wola, chęć; kontraŭvola – mimowolny, wbrew woli
veneno – trucizna; kontraŭveneno – odtrutka
aviadilo – samolot; kontraŭaviadila – przeciwlotniczy
diri – mówić; kontraŭdiri – zaprzeczać, sprzeciwiać się
revolucio – rewolucja; kontraŭrevolucia – kontrrewolucyjny
leĝo – prawo; kontraŭleĝa – nieprzepisowy, wbrew prawu
Przyimek może też występować jako osobny wyraz z końcówką gramatyczną.
kontraŭa – przeciwny; ili venis de la kontraŭa flanko – przyszli z przeciwnej strony
kontraŭe – przeciwnie; naprzeciw; la dometo troviĝanta kontraŭe estas bela – domek znajdujący się naprzeciw jest ładny.
kontraŭi – sprzeciwiać się, być przeciwnym; ni kontraŭas al liaj proponoj – sprzeciwiamy się jego propozycjom.
Dum
Przyimek dum znaczy „podczas, w czasie, w ciągu” (dum jest także spójnikiem).
Dum la vojaĝo mi legis libron. W czasie podróży czytałem książkę.
Mi ne povis ekdormi dum la tuta nokto. Nie mogłem zasnąć w ciągu całej nocy.
Dum la vojo ili senĉese babilis. W czasie drogi oni bez przerwy plotkowali.
Dum la ekzameno vi ne rajtas konsulti vortarojn. W czasie egzaminu nie masz prawa radzić się słowników.
Przyimek dum może być stosowany w roli przedrostka.
vivo – życie; dumviva – dożywotni
nokto – noc; dumnokta – nocny (mający miejsce w nocy)
Przyimek może też występować jako osobny wyraz z końcówką gramatyczną.
dume – w tym czasie, tymczasem; mi iros ion aĉeti, dume sidiĝu kaj ripozu – pójdę coś kupić, w tym czasie usiądź i odpocznij
El
Przyimek el znaczy „z, ze” (kogo, czego).
Petro eliris el sia ĉambro. Piotr wyszedł ze swojego pokoju.
El la poto eliras vaporo. Z garnka wydobywa się para.
La patro forpelis sian filon el la domo. Ojciec wypędził swojego syna z domu.
Ŝi forstrekis etan fragmenton el sia teksto. Ona wykreśliła drobny fragment ze swojego tekstu.
Ili venas hodiaŭ el Prago. Oni przyjeżdżają dzisiaj z Pragi.
Kazimierz Bein eksiĝis el la esperanta movado en 1910. Kazimierz Bein opuścił ruch esperancki w 1910 roku.
Li ridas el la tuta gorĝo. On śmieje się na całe gardło.
La kato elkuris el sub la kanapo. Kot wybiegł spod kanapy.
El interno oni povis aŭdi muzikon. Z wewnątrz można było usłyszeć muzykę.
Marta vekiĝis el longa dormo. Marta obudziła się z długiego snu.
El la knabo fariĝis forta junulo. Z dziecka zrobił się silny młodzieniec.
Ili laboras intense por elitiri sin el mizero. Oni pracują intensywnie, aby wydobyć się z biedy.
Fragmentoj de Esperanto devenas el la slavaj lingvoj. Fragmenty esperanta pochodzą z języków słowiańskich.
Johano legis al ni fragmenton el la libro. Jan przeczytał nam urywek z książki.
La banejo estas konstruita el marmoro. Łazienka jest zbudowana z marmuru.
El ĉiuj infanoj Jozefo estas la plej saĝa. Ze wszystkich dzieci Józef jest najmądrzejszy.
Mia loĝejo konsistas el kvar ĉambroj, banejo kaj kuirejo. Moje mieszkanie składa się z czterech pokoi, łazienki i kuchni.
El manko de fortoj ni ne povis labori plu. Z braku sił nie mogliśmy więcej pracować.
Przyimek może być stosowany w roli przedrostka.
aĉeti – kupować; elaĉeti – wykupywać
batali – walczyć; elbatali – wywalczyć
diri – mówić; eldiri – wypowiadać
doni – dawać; eldoni – wydawać
fosi – kopać; elfosi - wykopywać
Przyimek może też występować jako osobny wyraz z końcówką gramatyczną.
ele – na zewnątrz; ele ni vidis kurantajn homojn – na zewnątrz widzieliśmy biegających ludzi
Krom
Przyimek krom znaczy „prócz, oprócz, poza”.
Krom mi ĉiuj jam dormis. Oprócz mnie wszyscy już spali.
La tuta teksto estas korekta, krom kelkaj etaj fragmentoj. Cały tekst jest poprawny, oprócz kilku drobnych fragmentów.
En la kinejo estis neniu krom nia grupo. W kinie nie było nikogo poza naszą grupą.
Ni bezonas nenion krom pano kaj akvo. Nie potrzebujemy niczego poza chlebem i wodą.
Krom tio, ke li estas malĝentila, li estas ankaŭ stulta. Prócz tego, że jest nieuprzejmy, on jest także głupi.
Ni ne havas nun alian okupon krom lerni. Nie mamy teraz innego zajęcia niż uczyć się.
Vi povas nenion fari krom reveni hejmen. Nie możesz teraz nic zrobić, jak powrócić do domu.
Ĉu vi provis alian laboron krom tiu, kiu donas malmultan monon? Czy próbowałeś innej pracy oprócz tej, która przynosi niewiele pieniędzy?
Przyimek może być stosowany w roli przedrostka.
efiko – skutek, efekt; kromefiko – skutek uboczny
laboro – praca; kromlaboro – dodatkowa praca
leciono – lekcja; kromleciono – korepetycja
nomo – nazwa; kromnomo – przydomek
virino – kobieta; kromvirino – kochanka, nałożnica
Przyimek może też występować jako osobny wyraz z końcówką gramatyczną.
kroma – dodatkowy; ilia laboro havas kroman valoron – ich praca ma dodatkową wartość
krome – dodatkowo, prócz tego; ŝi estas tre laborema kaj krome parolas kelkajn fremdajn lingvojn – ona jest bardzo pracowita, a dodatkowo mówi kilkoma obcymi językami.
Malgraŭ
Przyimek malgraŭ znaczy „mimo, pomimo“.
Malgraŭ mia malpermeso li iris al kinejo. Pomimo mojego zakazu on poszedł do kina.
Malgraŭ malbona vetero ni promenis la tutan vesperon en la najbara parko. Mimo złej pogody spacerowaliśmy cały wieczór w sąsiednim parku.
Mi estas laca, malgraŭ tio mi iris ludi pilkon. Jestem zmęczony, mimo tego poszedłem pograć w piłkę.
Malgraŭ ĉio mi decidis veturi al Krakovo. Mimo wszystko postanowiłem jechać do Krakowa.
Karlo perdis sian ŝlosilon, malgraŭ tio li sukcesis eniri la loĝejon tra fenestro. Karol zgubił swój klucz, mimo to udało mu się wejść do mieszkania przez okno.
Przyimek może być (rzadko) stosowany w roli przedrostka.
volo – wola, chęć; malgraŭvola – mimowolny, bezwiedny; malgraŭvole - mimowolnie
Spójniki (1)
Kaj
Spójnik kaj znaczy „i, a”.
Mi kaj Anna iris al kinejo. Ja i Anna poszliśmy do kina.
Nia kolego kaj lia edzino vojaĝis al Novjorko. Nasz kolega i jego żona pojechali do Nowego Jorku.
Petro renkontis hieraŭ Johanon kaj Henrikon. Piotr spotkał wczoraj Jana i Henryka.
Ili manĝas kaj trinkas. Oni jedzą i piją.
Ili manĝas per kuleroj, forkoj kaj tranĉiloj. Oni jedzą za pomocą łyżek, widelców i noży.
Ŝi estas alta kaj svelta. Ona jest wysoka i zgrabna.
Li havas modernan kaj rapidan komputilon. On ma nowoczesny i szybki komputer.
Paŭlo ofte parolas pri kaj per Esperanto. Paweł często mówi o (esperancie) i za pomocą esperanta.
Anna laboras kaj Maria ripozas. Anna pracuje, a Maria odpoczywa.
Ni restis sabate kaj dimanĉe en Gdansko, kaj ni estas tre kontentaj. Zostaliśmy w sobotę i niedzielę w Gdańsku i jesteśmy bardzo zadowoleni.
Karlo rigardas televidon kaj lia edzino legas magazinon. Karol ogląda telewizję, a jego żona czyta magazyn.
Ili preparis sin por la ekzamenoj kaj nun ili volas iomete ripozi. Oni przygotowali się do egzaminu, a teraz chcą trochę odpocząć.
Kaj... kaj...
Spójnik kaj... kaj... znaczy „i... i...“
Kaj Petro kaj Johano laboras. I Piotr, i Jan pracują.
Mi kaj manĝas kaj trinkas. I jem, i piję.
Ŝi estas kaj bela kaj inteligenta. Ona jest i ładna, i inteligentna.
Ili laboras kaj rapide kaj precize. Oni pracują i szybko, i dokładnie.
Aŭ
Spójnik aŭ znaczy „lub, albo“.
Kato aŭ hundo sidas ĉe la fenestro. Kot albo pies siedzi przy oknie.
Mi volas legi libron aŭ aŭskulti radion. Chcę czytać książkę lub słuchać radia.
Li povas esti saĝa aŭ stulta, mi ne scias. On może być mądry albo głupi, nie wiem.
Uzu kuleron aŭ forkon. Użyj łyżki lub widelca.
Aĉetu nigran aŭ brunan puloveron. Kup czarny lub brązowy sweter.
Lia komputilo havas du aŭ tri durdiskojn. Jego komputer ma dwa albo trzy twarde dyski.
Ili loĝas sub aŭ super niaj geamikoj. Oni mieszkają pod lub nad naszymi przyjaciółmi.
Ĉu vi volas nun ekzerci aŭ vi deziras ripozi? Czy chcesz teraz ćwiczyć, czy też pragniesz odpocząć?
Ĉu mi rajtas tion fari aŭ mi ne rajtas? Czy mam prawo to zrobić, czy też nie mam prawa?
Mi vidas, ke ŝi estas malsana aŭ ke ŝi estas simple laca. Widzę, że ona jest chora lub że jest po prostu zmęczona.
Ili povas vojaĝi per tramo, motociklo aŭ buso. Mogą podróżować tramwajem, motocyklem lub autobusem.
Aŭ... aŭ...
Spójnik aŭ... aŭ... znaczy „albo... albo...”
Ni vojaĝos aŭ per trajno, aŭ per aviadilo. Będziemy podróżować albo pociągiem, albo samolotem.
Ni devas aŭ venki aŭ morti. Musimy zwyciężyć albo umrzeć.
Aŭ ni vizitos nian onklinon, aŭ ni restos hejme. Albo odwiedzimy naszą ciotkę, albo zostaniemy w domu.
Laboru aŭ rapide, aŭ precize. Pracuj albo szybko, albo dokładnie.
Sed
Spójnik sed znaczy „ale, lecz“.
Li estas alta sed dika. On jest wysoki, ale gruby.
Nia instruisto estas tre severa, sed samtempe justa. Nasz nauczyciel jest bardzo surowy, ale jednocześnie sprawiedliwy.
Mi volus iri al teatro, sed mi ne havas tempon. Chciałbym iść do teatru, ale nie mam czasu.
Mi ŝatas ŝin, sed ŝi ne ŝatas min. Lubię ją, ale ona nie lubi mnie.
Li petis helpon, sed neniu reagis. On prosił o pomoc, ale nikt nie zareagował.
Azor estas ne hundo, sed vera hundego. Azor jest nie psem, lecz prawdziwym psiskiem.
Mi volus trinki teon, sed sen sukero. Chciałbym napić się herbaty, ale bez cukru.
Mi volis ion diri al li, sed li foriris. Chciałem coś do niego powiedzieć, ale odszedł.
Ne ĝojo sed kontentiĝo plenigis nin. Nie radość nas przepełniała, ale zadowolenie.
Li ne laboras, sed ripozas. On nie pracuje, lecz odpoczywa.
Ne mono, ne riĉeco, sed amo estas grava. Nie pieniądze, nie bogactwo, lecz miłość jest ważna.
Sed ni revenu al nia interparolo. Ale wróćmy do naszej rozmowy.
Sed ni ne parolos pri tiu ĉi problemo. Ale nie będziemy mówić o tym problemie.
Nek
Spójnik nek znaczy „ani, ani nie, ani nawet“.
Li ne aŭdis min, nek vidis. On nie słyszał mnie, ani nie widział.
Ili neniam fumas, nek drinkas. Oni nigdy nie palą, ani nie piją alkoholu.
Mi ne aĉetis la libron, nek vidis ĝin. Nie kupiłem tej książki, ani nawet jej nie widziałem.
Ŝi ne estas alta, nek svelta. Ona nie jest wysoka, ani zgrabna.
Neniaj vortoj nek ploroj povas ripari la damaĝon. Żadne słowa ani płacze nie mogą naprawić szkody.
Vi ne rajtas la dosieron distribui, nek vendi. Nie masz prawa rozprowadzać pliku, ani sprzedawać.
Tia elparolo iafoje aperas, sed ĝi ne estas normala nek konsilinda. Taka wymowa niekiedy się pojawia, ale nie jest normalna, ani godna polecania.
Ne temas pri politiko, nek pri ekonomio, sed pri moroj. Nie chodzi o politykę, ani o ekonomię, lecz o obyczaje.
Tiel mi neniam pensis nek sentis. Tak nigdy nie myślałem, ani nie czułem.
Ĉi tie ne helpos nek petoj nek minacoj. Tutaj nie pomogą prośby, ani groźby.
Ŝi estas nek alta nek svelta. Ona nie jest ani wysoka, ani zgrabna.
Nek mi legis nek rigardis televidon. Ani nie czytałem, ani nie oglądałem telewizji.
Henriko renkontis nek Paŭlon nek lian fraton. Henryk nie spotkał ani Pawła, ani jego brata.
Nek ŝi nek mi estas kontentaj pri la rezultoj. Ani ona, ani ja nie jesteśmy zadowoleni z wyników.
Nek feliĉo nek amo daŭras eterne. Ani szczęście, ani miłość nie trwają wiecznie.
Ŝi povis nek kuri nek iri. Ona nie mogła ani biegać, ani chodzić.
Tia uzado estas nek erara nek mallogika. Takie użycie nie jest ani błędne, ani nielogiczne.
Nek al mi nek al iu alia venis en la kapon ideo diri, ke ŝi estas malbela. Ani mnie, ani nikomu innemu nie przyszedł do głowy pomysł powiedzieć, że ona jest brzydka.
Ĉu... aŭ...
Spójnik ĉu... aŭ... znaczy „czy... czy też”.
Ni devas labori, ĉu ni volas aŭ ni ne volas. Musimy pracować, czy chcemy, czy nie chcemy.
Ĉiu rajtas esti feliĉa, ĉu riĉa aŭ malriĉa. Każdy ma prawo być szczęśliwym, czy bogaty, czy biedny.
Ĉu laborema aŭ mallaborema, ĉiu ricevos premion. Czy pracowity, czy leniwy, każdy dostanie nagrodę.
Ĉu pro laciĝo aŭ pro alia kaŭzo, ili rezignis pri la ekskurso. Czy z powodu zmęczenia, czy też z innej przyczyny, zrezygnowali z wycieczki.
Vi devus preni ombrelon, ĉu estas pluvo aŭ nur nuboj. Powinnaś wziąć parasol, czy jest deszcz, czy tylko chmury.
Jen... jen...
Spójnik jen... jen... znaczy „to... to...”
Jen mi kuras, jen mi iras kviete. To biegnę, to idę spokojnie.
Lia vizaĝo estas jen ruĝa de kolero, jen pala de timo. Jego twarz jest to czerwona ze złości, to blada ze strachu.
Dum la vojaĝo nia filo volis jen ludi, jen legi fabelojn, jen dormi. W czasie podróży nasz syn to chciał się bawić, to czytać bajki, to spać.
Ili babilis jen pri tio, jen pri alio. Oni plotkowali to o tym, to o czym innym.
Ju... des...
Spójnik ju... des... znaczy „im... tym...”
Ju pli da tempo mi havas, des pli mi povas legi. Im więcej mam czasu, tym więcej mogę przeczytać.
Ju pli da mono, des pli da eblecoj. Im więcej pieniędzy, tym więcej możliwości.
Ju pli forta li estas, des pli bonajn rezultojn li atingas. Im jest silniejszy, tym lepsze rezultaty osiąga.
Ju pli malmulte vi parolos pri tio, des pli bone. Im mniej będziesz o tym mówić, tym lepiej.
Ju pli rapide ni iros, des pli frue ni venos al la celo. Im szybciej pójdziemy, tym wcześniej dojdziemy do celu.
Ju pli peza iu estas, des malpli rapide li kuras. Im ktoś jest cięższy, tym wolniej (mniej szybko) biegnie.
Ju pli klare li elparolas, des pli bone mi komprenas. Im wyraźniej on wymawia, tym lepiej rozumiem.
Możliwe jest też użycie samego wyrazu des, bez ju.
Ni legu la artikolon, des pli ke ĝi estas mallonga. Przeczytajmy artykuł, tym bardziej, że jest krótki.
Li malmulte parolis, sed des pli multe laboris. On mało mówił, lecz tym więcej pracował.
Słowotwórstwo
Przyrostek -aĉ
Przyrostek –aĉ oznacza cechę negatywną – gorszą wartość, nieprzydatność, niechęć.
odoro – zapach; odoraĉo – smród, fetor
domo – dom; domaĉo – rudera
ĉevalo - koń; ĉevalaĉo - szkapa
aŭto – auto, samochód; aŭtaĉo – rzęch, złom
Przyrostek występuje także jako samodzielny wyraz.
aĉa – wstrętny, paskudny
Przyrostek -aĵ
Przyrostek –aĵ wyraża konkretny rezultat jakiejś czynności, cechy czy stanu uczuĉ.
dolĉa - słodki; dolĉaĵo – słodycze, łakocie
nova – nowy; novaĵo – nowość; nowina
infano - dziecko; infanaĵo – dziecinada
araneo - pająk; araneaĵo – pajęczyna
ovo - jajko; ovaĵo – jajecznica
manĝi - jeść; manĝaĵo – jedzenie, potrawa
trinki - pić; trinkaĵo – napój
amuzi – bawić, zabawiać; amuzaĵo - rozrywka
ĉirkaŭ - wokół; ĉirkaŭaĵo – okolica, otoczenie
sen senco – bez sensu; sensencaĵo – nonsens, absurd, bzdura
Przyrostek występuje także jako samodzielny wyraz.
aĵo - rzecz
Przyrostek -ad
Przyrostek –ad oznacza powtarzalność czy przedłużone trwanie jakiejś czynności.
fari – robić; farado – robienie
iri – iść; iradi – chadzać
skribi – pisać; skribadi – pisywać
legi – czytać; legadi - czytywać
Przyrostek występuje także jako samodzielny wyraz.
ade – długo, ciągle, powtarzalnie
Przyrostek -ebl
Przyrostek –ebl oznacza możliwość.
vidi – widzieć; videbla – widoczny, dający się zobaczyć
kompreni – rozumieć; komprenebla – zrozumiały, dający się zrozumieć, kompreneble – oczywiście, ma się rozumieć
manĝi – jeść; manĝebla – jadalny
espero – nadzieja, esperi – mieć nadzieję; espereble – należy mieć nadzieję, miejmy nadzieję
nombro – liczba, nombri – numerować, liczyć, zliczać; nombrebla – przeliczalny
legi – czytać; legebla – czytelny
Przyrostek występuje także jako samodzielny wyraz.
ebla – możliwy
eble – być może
ebleco – możliwość, możność
ebligi - umożliwiać
Przyrostek -ec
Przyrostek –ec oznacza cechę, przymiot, pojęcie w znaczeniu oderwanym lub abstrakcyjnym.
bona – dobry; boneco – dobroć
korekta – poprawny; korekteco – poprawność
ruĝa – czerwony; ruĝeco – czerwień
ebla – możliwy; ebleco - możliwość
simpla – prosty; simpleco – prostota
longa – długi; longeco – długość
rapida – szybki; rapideco – szybkość
amiko – przyjaciel; amikeco – przyjaźń
frato – brat; frateco – braterstwo
granda animo – wielka dusza; grandanimeco – wielkoduszność
unu – jeden; unueco – jedność (w sensie: wspólnota)
pasinta – przeszły; pasinteco – przeszłość
estonta – przyszły; estonteco – przyszłość
Przyrostek występuje także jako samodzielny wyraz.
eco - cecha
Uwaga: abstrakcyjną cechę należy odróżniać od konkretnej materializacji. Powiemy mezuru la longon de liaj manoj (zmierz długość jego rąk), chcąc zmierzyć konkretną długość czyichś rąk, natomiast la longeco de liaj manoj estas surpriza (długość jego rąk jest zaskakująca), mówiąc o abstrakcyjnej cesze, jaką jest tu długość. W praktyce nieraz te różnice się zacierają – na przykład używa się estonto i estonteco – ale trzeba mieć świadomość pewnej różnicy znaczeniowej.
Słowniczek przylekcyjny
aĉa - wstrętny, paskudny
ade - długo, ciągle, powtarzalnie
aero - powietrze
alio - coś innego, inna rzecz
amuzaĵo - rzecz śmieszna, rozrywka
araneaĵo - pajęczyna
araneo - pająk
asekuro - ubezpieczenie, asekuracja
aŭ - albo, lub
aviadilo - samolot
banejo - łazienka
batali - walczyć
blovi - wiać
boneco - dobroć
bruna- brązowy
buso - autobus
ĉevalaĉo - szkapa
ĉirkaŭaĵo - otoczenie, okolica
ĉu - czy
damaĝo - szkoda, uszkodzenie
des - tym (im...tym...)
deveni - pochodzić
distribui - dystrybuować, rozprowadzać
dolĉa - słodki
dolĉaĵo - słodycze, łakocie
domaĉo - rudera
dormo - sen
dosiero - plik (komputerowy)
dume - tymczasem, w tym czasie
dumviva- dożywotni
durdisko - dysk twardy
ebleco - możliwość
ebligi - umożliwiać
eco - cecha
efika- skuteczny
efiko - skutek, efekt
ekdormi - zasypiać
eksiĝi - opuszczać, wychodzić
ekskurso - wycieczka
elaĉeti - wykupywać
elbatali - wywalczyć
eldiri - wypowiadać
ele - na zewnątrz
elfosi - wykopywać
eliri - wychodzić
elkuri - wybiegać
elparolo - wymowa
eltiri - wyciągać
eltiro - wycinek, wyimek, urywek
espereble - miejmy nadzieję
esperi - mieć nadzieję
espero - nadzieja
estonta- przyszły
estonteco - przyszłość
eta - drobny, mały
eterne - wiecznie
fabelo - bajka
farado - robienie
fariĝi - stawać się, robić się
fluo - prąd (w rzece), upływ
forko - widelec
forpeli - wygnać, wypędzać
forstreki - wykreślać
forto - siła
fosi - kopać
fragmento - fragment
frateco - braterstwo
generalo - generał
gitaro - gitara
gorĝo - gardło
grado - stopień
grandanimeco - wielkoduszność
ĝoja - wesoły, radosny
ĝusta - właściwy
iafoje - niekiedy, czasami
infanaĵo - dziecinada
interne - wewnątrz
interparolo - rozmowa
iradi - chadzać
jen - to, oto
ju - im (im...tym...)
justa - sprawiedliwy
kaj - i, a
kolonelo - pułkownik
komprenebla - zrozumiały
kompreneble - oczywiście, ma się rozumieć
konscienco - świadomość
konsilinda- zalecany
konsulti - konsultować, radzić się
kontentiĝo - zadowolenie
kontraŭa - przeciwny
kontraŭagi - przeciwdziałać
kontraŭaviadila - przeciwlotniczy
kontraŭdiri - zaprzeczać, sprzeciwiać się
kontraŭe - przeciwnie; naprzeciw
kontraŭi - sprzeciwiać się, być przeciwnym
kontraŭleĝa - nieprzepisowy, sprzeczny z prawem
kontraŭrevolucia - kontrrewolucyjny
kontraŭveneno - odtrutka
kontraŭvola - mimowolny, wbrew woli
korekta - poprawny
korekteco - poprawność
krom - prócz, oprócz, poza
kroma- dodatkowy
krome - dodatkowo, prócz tego
kromefiko - skutek uboczny
kromleciono - korepetycja
kromnomo - pseudonim, przydomek
kromvirino - kochanka, nałożnica
kuirejo - kuchnia
kulero - łyżek
kuraĝe - odważnie
laborema- pracowity
laciĝo - zmęczenie
legadi - czytywać
legebla- czytelny
leĝo - prawo
longeco - długość
lumi - świecić
malgraŭ - mimo, pomimo
malgraŭvola- mimowolny, bezwiedny
malgraŭvole - mimowolnie
malĝentila - nieuprzejmy, niegrzeczny
mallaborema - leniwy
mallogika- nielogiczny, alogiczny
malpermeso - zakaz
malsupren - w dół
manĝebla- jadalny
marmoro - marmur
matematika- matematyczny
mezuro - miara
minaco - groźba, zagrożenie
moro - zwyczaj, obyczaj
motociklo - motocykl
movado - ruch
naĝi - pływać
nek - ani, ani nie, ani nawet
nombrebla- przeliczalny
nombri - liczyć, zliczać; numerować
normala- normalny
novaĵo - nowość, nowina
Novjorko - Nowy Jork
nulo - zero
odoraĉo - smród, fetor
odoro - zapach
okupo - zajęcie
ombrelo - parasol
ovaĵo - jajecznica
pasinteco - przeszłość
pentristo - malarz
perdi - tracić, gubić
peza- ciężki
piano - pianino
ploro - płacz
plu - dalej, więcej
poto - garnek
rapideco - szybkość
reagi - reagować
revolucio - rewolucja
riĉaĵo - bogactwo
rido - śmiech, uśmiech
ripari - naprawiać, reperować
ruĝeco - czerwień
ruza- chytry
senĉese - bez przerwy, nieustannie
sensencaĵo - nonsens, absurd, bzdura
severa - surowy (nie-łagodny)
simpla - prosty
simpleco - prostota
skribadi - pisywać
slava - słowiański
starigi - stawiać, ustawiać
stelo - gwiazda
sukero - cukier
super - nad, ponad, powyżej
supera - wyższy, wyższego stopnia
superhoma- nadludzki
superi - przewyższać, przeważać
superkrii - przekrzykiwać
superpagi - przepłacać
superruzi - przechytrzyć
superstari - wystawać, sterczeć
superŝarĝi - przeładowywać, przeciążać
surglui - naklejać
suriri - wspinać się, iść do góry
surmeti - wkładać, nakładać
surskribo - napis
svelta - smukły, zgrabny
ŝarĝi - ładować, obciążać
ŝirmi - chronić, osłaniać
ŝlosilo - klucz
termometro - termometr
trinkaĵo - napój
urbodomo - ratusz
vendi - sprzedawać
veneno - trucizna
vera - prawdziwy
videbla- widoczny
vizaĝo - twarz
volo - wola, chęć