Titulky
RUČNĚ VYTVOŘENÉ TITULKY
videa můžete předem nechat otitulkovat; s žádostí se obracejte na Mgr. Petru Slánskou Bímovou (petra.slanskabimova@ff.cuni.cz)
AUTOMATICKY VYTVOŘENÉ TITULKY
pokud by výše uvedený způsob z nějakého důvodu možný nebyl nebo nevyhovoval (např. potřebujete titulky již zítra), lze zkusit vytvořit titulky pomocí automatu (robota)
je však třeba počítat s tím, že ačkoli jsou dnešní aplikace s umělou inteligencí již na velmi slušné úrovni, stále nejsou dokonalé, v titulcích se mohou vyskytovat chyby, nesrozumitelné věty (obzvlášť u odborných témat, kde se objevují termíny nebo jména, které robot nezná)
Odzkoušené webové stránky / aplikace, které lze využít pro vytváření titulků
KAPWING
https://www.kapwing.com/subtitles
web pro práci s videi - umožňuje také automatické generování titulků, které lze upravovat
Výhoda
je zde možnost vkládat jak videa, tak i odkazy na videa
v nabídce má i české titulky
je jednoduchý na ovládání
pokud je zvuk kvalitní, jsou automaticky vytvořené titulky na velmi slušné úrovni (vyzkoušeno na rozhovoru v DVTV)
Nevýhoda
ve free verzi lze pouze videa do 500MB nebo do 10 minut
ale pokud Vám stačí jen "vidět" titulky, můžete se na ně dívat v editoru (v pravém horním rohu lze spustit video i s titulky)
návod se připravuje, zatím se můžete podívat na návod k VEED (níže) - postup je velmi podobný
VEED
editor videí - umožňuje také automatické generování titulků, které lze upravovat
Výhoda
v nabídce má i české titulky
omezení pouze ve velikosti videí, nikoli v délce
umožňuje i editaci videa (nabízí různé funkce)
jednoduchý na ovládání
pokud je zvuk kvalitní, jsou automaticky vytvořené titulky na velmi slušné úrovni (vyzkoušeno na rozhovoru v DVTV; titulky jsou takřka stejné jako u Kapwing, pravděpodobně používají podobný software)
Nevýhoda
videa nelze vkládat přes odkazy (musí se nahrát)
ve free verzi lze nahrát video jen o max. velikosti 50MB (výsledné video s titulky bude pak s logem VEED v levém horním rohu - ale nijak neruší)
Pokud je Vaše video příliš dlouhé nebo velké, doporučuji ho rozkouskovat na menší části (budete-li s tímto potřebovat poradit, napište, něco vymyslíme).
Další možností je automatické titulkování na Youtube (po přidání videa lze přejít do editace titulků a vygenerovat si je automaticky a příp. i upravit), bohužel však zatím nepodporuje češtinu (můžete však využít u videí v angličtině, němčině, španělštině a v dalších 7 jazycích).
Podobnou službu nabízejí Facebook a Microsoft Stream (postup je podobný), čeština tu však také není zatím podporována.
AUTOMATICKÝ PŘEPIS
tyto aplikace nevytváří titulky, ale přepisují mluvu do souvislého textu
u videí, kde je více mluvčích, není tento způsob přepisu ideální - absence interpunkčních znamének a odlišení mluvčích ztěžuje porozumění
WEB CAPTIONER
https://webcaptioner.com/captioner
zdarma bez omezení
přepis je stejný jako u Okamžitého přepisu od Google (pravděpodobně využívá stejný software)
výše zmíněné weby mají dle mého názoru lepší přepis (ale doporučuji vyzkoušet)
Jak na to?
stačí si jen na PC otevřít okno s videem a jiné okno s odkazem výše, poté si pustíte zvuk (je třeba mít i zapnutý mikrofon) a kliknete na žluté tlačítko START CAPTIONING
Videonávod
OKAMŽITÝ PŘEPIS
zdarma bez omezení
princip stejný jako u Web Captioneru
funguje pouze na Androidu (a je to přímo aplikace pro přepis, nikoli webová stránka, tzn. na mobilech a tabletech se bude lépe ovládat)
(foto brzy :) )