"Echoes of the Soul"《亦心》
Where you are, there is where I choose to stay, with you by my side.
I believe our minds are in tune, in the theatre of life, under the moon.
Our interests align, in this swirling world, where thoughts are combined.
In this place we have embraced, where dreams unfold, yet together, we find our home.
江湖之大,天地之广阔,茫茫人海中,只愿亦心同舟。
愿与君一同踏遍天涯海角,游历四海,闯荡江湖。
在刀锋剑雨下,一同放荡不羁,无忧无虑。
只因,一夜雨,同路人;一壶酒;夜长谈。
异人同心,实乃人生之大幸。
愿青山不改,绿水长流;自由翱翔,江湖再相见。
"Where The Drums Are"《鼓在之地》
This is a place where people from diverse backgrounds, all seeking to live a life with no regrets, are drawn together.
Once, we naively believed that our stories could continue as long as we kept playing drums.
But all good things must come to an end. We departed, holding onto the memory, along with our drumsticks tucked away in drawers, pretending to have moved on.
Where the drums are, was a place where we met, understood each other, and held a special place in our hearts.
Today, we drummers are once again summoned to the place centered around drums and beats, where our hearts are intertwined by the pounding rhythm.
Indeed, it is the strong companionship and bond between drummers that bestow this vivid memory. No matter where we are, we have never forgotten the drumbeats – the rhythm of friendship.
We are where the drums are.
就是有这么一个地方,把来自不同背景的我们,一心想活得无悔的我们,拉入鼓队里。
曾经年少无知地以为,只要义无反顾地一直打鼓,洪亮的鼓鸣能延续我们的故事。
但终究鼓终人散,离开的每个人将这份记忆折叠压平,与鼓棒一起收藏在抽屉深处,假装自己已经过了激情的年纪。
而鼓在的地方,是我们相遇、相识、相知之地,从此被赋予了特定意义,成为一个座标。
只要打鼓人再次听见远方鼓声的呼唤,心中的鼓焰就会燃烧,从而想起那片我们曾经尽情挥洒热情的天地。
如今,鼓在之地,以鼓为中心,以鼓声为弦,将所有打鼓人的心紧紧系在一起,再一次拼凑出扣人心弦的诗篇。
原来,是鼓友的羁绊让回忆有了鲜明的形状。原来,无论身在何方,我们不曾忘记鼓谱,不曾忘记并肩的鼓友,不曾忘记鼓。
鼓在,我们在。
"Blossoming: Celebrating Life"《绽》
Performing on stage is where drummers find ourselves blossoming from the relentless effort with unparalleled dedication poured in. Though fleeting, every moment is hauntingly beautiful and unforgettable with every beat, every move and every arrangement signifying our purest devotion and love. While journeys of self actualisation may be arduous and uncertain, we invite you to bear witness to the manifestations of our continuous hard work, with hopes that our passionate love for this art could somehow reach the very bottom of your heart, reigniting feelings that have been long forgotten; for what is blossoming is our best selves.
"绽",不仅是一种状态,更是一种态度,让我们拥抱生活中的每一个美好瞬间,因为它们总是在最意想不到的时刻绽放!
鼓艺表演是鼓手们绽放自己,发光发热的美好瞬间。虽然短暂,但也希望能够让鼓声响彻全场,让观众与鼓手们一同沉浸在这宝贵且美好的时光。为鼓而绽,是为表达他们对鼓的态度、热情与执着;为鼓而绽,是为展现他们最充实的生活状态。这一刻,是美好的、是享受的,是最难忘的。因为绽放的,是他们最好的自己。
"Timeless"《初 · 终》
Anyone who has ever played drums knows that once you pick up the drumsticks, you cannot let go until you finish a set of beats. This determination is what drummers hold onto since their early days in a drum team. Drumming is a challenge requiring a mix of strength and finesse, distinctive beats, steady rhythm, smooth movements, and impeccable timing. Yet, drummers grip their drumsticks ever so tightly because of the drums, their drum mates, and their original intent—all urging them to keep moving forward. Picking up the drumsticks marks the start of a lifelong pact between the drummers and the drums, with no expiration date. Starting with the end in mind is the ethos we drummers live by.
打过鼓的人都知道,从拿起鼓棒的那一刻起,在一套鼓法还没打完以前,是不能轻易放手的。这样的一份坚持,是打鼓人加入鼓队当初,就铭刻在心底的初衷。打鼓不易,讲究刚柔并济,轻重音分明,节拍稳定,走位流畅,动作同步。但即使如此,打鼓人手中的鼓棒会越握越紧,因为有鼓,有鼓友,有初衷,在支撑着他继续打下去。拿起鼓棒,是打鼓人与鼓建立契约的开端,而这份契约的期限是无上限的。以始为终,是作为打鼓人的我们,一生奉行的精神。