Books

MEZCLA: Art & Writing from the Tumblewords Project 2009

After fourteen years of successful workshops in the greater El Paso, Texas and southern New Mexico areas, MEZCLA: Art & Writing from the Tumblewords Project has finally arrived. It's 188 pages of poetry, prose, and visual art, presented in English, Spanish, and Spanglish, coming together to form a complex pastiche in honor of the area's famous patois. From the forward by Rosa Guerrero:

"The world is a mixture, a mezcla of many different human beings. Our culture throughout the United States, but particularly here on the border with Mexico, is just such a mezcla: a tapestry, a mosaic, a quilt, and a kaleidoscope of many colors within its people. In each group, racial or ethnic, we are special and unique. Since 1995, the Tumblewords Project has reflected that tapestry that represents our culture, particularly here in the Border.

"In our families we are also different and unalike. Even in our Latino or Hispano cultures, we are dissimilar. We are a diversity within a diversity. The language from our mother Castilian Spanish differs in each Latin American country. There are rhythmic flows and definite accents in the Spanish language. Cubans, Puerto Ricans, Argentineans, or Mexicans may share the same lingual roots and speak similarly, yet have different meanings for the same words and use different accents and rate of speech. Even in Mexico each region has its own way of speaking Spanish. Those from Mexico City have a definite cantadito, sonsonete or rhythmic sound. In la costa, the Atlantic coastal regions, people there swallow the final s of their words, making it sound more like the Spanish of Cubans and Puerto Rico and Nicaragua, a distinctive and melodious Spanish with a staccato beat like a fast roll of the castanets.

"Mezclas come in all varieties of people, cultures, religions and folkways, and manifests in foods, customs arts and crafts, music and dance. Diversity runs in the whole world and this mezcla of many makes us special and a unique whole. There should be unity among our people, but never at the cost of the gorgeousness of diversity. We are the notes in a chord of music. If all the notes were the same there would be no harmony, no real music. Harmony is based on differences, not similarities. We all have special gifts to offer. Let us celebrate our diversity with our mezclilla, our tapestry. We are not a melting pot, we are a tapestry. That is what my country is all about. That is what my culture is all about."

"Through the power of creativity, we can transcend and transform borders, turning them into gathering places where we hear one another's voices, and conspire together to create borderlands that liberate us rather than oppress us. This superb anthology is a powerful step toward this dream."

— Demetria Martínez

author of Mother Tongue and Confessions of a Berlitz-Tape Chicana

"Quien pretenda la pureza en la poesía puede declararse desierto, des enmarcado de su historia. Pero des enmarcado en claro retroceso. Aunque también podría definir cualquier mezcla como una especie de "mal augurio". Nada escapa a esta época. Todo el mundo está en un mismo sitio. Todos estamos reunidos y a la vez terriblemente separados. Pero cuando la mezcla se da en el territorio que traspasa fronteras estamos, naturalmente, rompiendo con algo: renaciendo desde un lugar específico que no es virtual ni cibernético. Al mezclar estamos yendo hacia adelante con las propias raíces, no las raíces de metal y asbesto. Las raíces que nos hacen florecer bajo tierra. Al mezclar somos capullos que avanzan y revientan."

— Dolores Dorantes

autora de SEXOPUROSEXOVELOZ y SEPTIEMBRE

"An exciting collection of regional poetry that captures various dimensions, perspectives and generations of the U.S.-Mexico border experience, as manifested in the greater El Paso region. Each of the contributors adds a unique flavor to the tome. The local artwork compliments the poems nicely."

—Dennis Bixler-Marquez

author of Chicano Studies: Survey and Analysis


MEZCLA was published by Mouthfeel Press.

This project was made possible with the support of The City of El Paso Museums and Cultural Affairs Department and The Texas Commission on the Arts.




MEZCLA: Art & Writing from the Tumblewords Project 2013



"This tome offers an avenue to explore leading contemporary literature on our frontera, as presented by those who live the border experience."

- Dennis Bixler-Márquez, Ph.D.

Director of Chicana/o Studies Program University of Texas at El Paso


"For the last seventeen years the Tumblewords Project has been providing much needed literary nourishment for our Border Community. In the second volume of Mezcla, a collection of established and emerging writers, photographers and artists—words fall like rain to this parched desert landscape.

Many of these haunting and evocative stories and poems explore life-giving rain in physical, psychological, and emotional ways rendering beautiful work by Robin Scofield and Nancy Lorenza Green among others. And athough many of the names featured here may be familiar to some, their range of topics and ideas are extraordinary, a tribute to the constant weekly Tumblewords workshops.

From Mario Colín’s artwork of Frida Kahlo with a small Diego Rivera on her lap, to Lawrence Welsh’s juxtaposition of the dry and empty land with a “neon shamrock sign” and allusions and ghosts of the Emerald Isle, to Selfa Chew addressing the dead poet, Anne Sexton as “Hermana Anne puedo decirte/que entiendo envidio tus deseos” this is good, thought-provoking writing and art. Take a minute, smell the desert rain, there’s nothing like it."

- Ysella Ayn Fulton

Author of Pomegranate



"The name Mezcla is appropriate for this book because it features an emotional and spiritual meshing of cultures, experiences, and friendships that truly change people’s lives. Our cultures are so intertwined that Spanglish is our common border language as well as Spanish and English.

These languages are represented here as well as the international language of art. We are graced by visuals from César Iván, Mario Colín, Candy Mayer, Leslie Council, Yvonne Collins, and with cover art by Fernando Fernandez. Many of our well known writers are here alongside newer voices. All offer their own unique spice to our border life on every subject that bonds us in our unique community."

- Belinda Subraman

Media Coordinator for The Gypsy Art Show and Mystical House Productions


"I love reading Mezcla. It is a collection of excellent writers who use their words to bring me back home. I get lost in their poetry, and rejoice in their questions, which are my questions, and in their gritos, which are my gritos. Mezcla is a fount of creativity on the border."

- Sergio Troncoso

Author of From This Wicked Patch of Dust, which Kirkus Reviews, in a starred review, said was, “An engaging literary achievement,” and Crossing Borders: Personal Essays, The Nature of Truth, and The Last Tortilla and Other Stories. He is a resident faculty member of the Yale Writers’ Conference