Excerpt from "Mr. Chen Panling Memorial Collection" (陳泮嶺先生紀念集) , page 18
Please note: Extra words added to the posture description for clarity, as well as additional notes and comments, appear in [square brackets]. Text in (regular parentheses) is the author's text. Highlighted text indicates text where I am not confident in the translation.
六 五四和我
從袁世凱的野心稱帝,至直皖二系的權力爭奪,我中華以始具民主雛形之幼苗,受列強的壓迫-尤其是日本的野心-幾遭毀滅。民國八年一月,山東問題,在巴黎和會中交涉失敗,全國輿論大嘩,尤以青年學生,更加熱血沸騰,於是造成中國歷史上前此未有的大轟動-「五四運動」。北京學生,全體罷課遊行示威,發出抵制日貨,剷除奸商的口號。要求懲辦賣國賊曹汝霖、章宗祥、陸宗輿三人並圍攻曹汝霖的住它擊傷章宗祥,各地亦紛起響應,北洋政府在眾怒難犯之下,始於八月十日,將曹等三人免職,在巴黎和會亦僅簽字於對奧和約,而將山東問題列入十大保留案內。
五四運動之發生,實可以代表我中華強烈地民族意識之復活。當時,我正在北洋大學讀書,被推舉為天津學生會會長,領導全天津市中等以上學校的學生,從事此項愛國運動。遊行示威,圍攻省府,每次均由我指揮負責,計前後數十次,高呼愛國口號,與軍閥搏鬪,同時與軍閥豢養之軍警,屢起衝突,每次學生之受傷被囚禁者,從數十人至數百人。我曾經數度負傷被逮,但氣不稍餒,與賣國賊周旋到底!其中最激烈有兩次:
6. May 4th and Me
While I was attending college, it is worth remembering the other things [that I did] during that time. One thing was training to help suppress bandits in the countryside. Another thing was the patriotic "May 4th Movement" to lead all Tianjin students, and the life and death struggles against warlords.
In January of the 8th year of the Republic [~1919], negotiations on the Shandong issue failed in Paris [because the Treaty of Versailles awarded Japan control of Germany’s territorial possessions in China]. The national public opinion became more vocal, especially among the young students. This caused an unprecedented commotion in Chinese history, known as "The May 4th Movement".
Calls from all over the country were raised for the punishment of the traitors [and suspected Japanese collaborators] Cao Ru Lin, Zhang Zong Xiang and Lu Zong Yu, [which led to] the siege of Cao Ru Lin’s resident and the wounding of Zhang Zong Xiang. The Beiyang government, in the face of public anger, removed Cao and three other people from office on August 10th.
At the Paris Peace Conference, [China did not sign the Treaty of Versailles], but instead only signed the lesser known Treaty with Austria [which returned land in their possession back to China]. The Shandong problem was placed on a list of the top ten major items [of contention] that were put aside for later litigation.
The May 4th Movement represented the revival of our strong national consciousness. At that time, I was studying at Beiyang University. I was elected as the president of the Tianjin Student Union and led the middle school and high school students in Tianjin so as to engage in this patriotic movement. I was in charge of the demonstrations and attacking the provincial government, where we shouted patriotic slogans a dozen times. We also took part in fights with the warlords, and at the same time we fought with police who were controlled by the warlords. Each time a conflict arose, students were injured and captured, with the number of those captured ranging from dozens to hundreds. I was wounded and arrested several times, but I was not a bit discouraged and vowed to fight the traitors to the end. The two most intense situations are as follows:
※※※※※
某日在南開操場,全天津市中等以上學校學生五千餘人,擎舉著愛國運動的標語,高呼著愛國運動的口號,齊集在南開操場,準備整隊遊行。當時省政府派來軍警彈壓,包圍南開操場,意圖強力壓制此項遊行活動,子彈裝腔,鎗上刺刀,把持各交通路口。我指揮男生壯勇者列隊作前導,女生在中間,依次出發。誰料女生隊中哄然,群起衝動,不甘以弱者自居,不聽約束制止,忿然搶前先行,在錯亂中立與軍警發生衝突,負傷者數十人。此次在秩序上雖然紊亂,而具見女子愛國之熱忱,何嘗後人?又何嘗亞於男子?當時實令我深受感動,中華兒女民族意識之強烈,和愛國精神之偉大,所表現出的決心與勇敢!如我輩不知努力報國,徙有負鬚眉!
※※※※※
One day on the Nankai Sports Field, more than 5000 students from middle and high schools across Tianjin gathered on the field, holding up banners and shouting patriotic slogans of the movement, in preparation for a march. At that time, the provincial government sent military and police forces to surround the Nankai Sports Field, armed with bullets and bayonets in order to suppress the march.
I directed the strong and brave school boys to march in front, while the school girls were in the middle, and then I gave the command to set off. However, the group of girls was excited and unwilling to pretend to be weak. They refused to listen to the command to stop and instead took the lead angrily. They clashed with the military and police, and in the confusion and disorder, dozens of people were injured.
Even though this situation was chaotic, it shows the patriotism of women. What about next generation? What about the generation after that? At the time, I was deeply moved by the strong national consciousness of the Chinese people, the greatness of their patriotic spirit, and the determination and courage that they displayed. If we don’t know how to serve our country, there will be negative consequences!
※※※※※
因日本帝國之猙獰,使山東問題交涉失敗。天津學生發動抵制日貨,剷除奸商,要求懲罰賣國賊章宗祥等,與當時執政者相衝突,河北省政府竟行下令解散天津學生會,因此又激起全體學生之憤怒,由我任總司令,指揮全天津學生,圍攻省政府,當時與負責保衛官署之軍警相衝突,引起空前激烈的搏鬥,計學生被刺刀刺傷者五百餘人,我亦負創數處。當受傷學生,在醫院療傷時,天津市民不分老幼男女以及各校同學,紛至慰問,絡繹於途,我個人所受之慰勞品,幾乎堆滿病房,足見當時人民愛國情緒之高漲,適如風從雲湧,我默思此刻雖身負數創,亦深有價值,並可以此告我全國的同胞。
※※※※※
Because of the ferocity of the Japanese empire, the Shandong issue failed to be negotiated [at the Paris Peace Conference]. Students in Tianjin launched a boycott of Japanese goods, eradicated dishonest businessmen, demanded punishment of the traitor, Zhang Zong Xiang, and so on, clashing with those in power at the time.
The Hebei provincial government ordered the dissolution of the student union, which in turn aroused the anger of all of the students. I was president [of the union], commanding all Tianjin students to attack the provincial government. At that time, we clashed with the military and police who were responsible for defending the government, causing unprecedented and fierce fighting. There were more than 500 students who were stabbed with bayonets, and I also received a number of bayonet [stab wounds].
When the injured students were treated in hospitals, Tianjin citizens, both old and young, men and women, and students from all schools poured in with sympathy and solicitude. I myself received so many gifts of appreciations that the ward was nearly filled. This showed that the patriotic sentiments of the people at that time were high. [Now], as the wind rushes from the clouds, I silently think about this moment. Even though I suffered serious wounds to my body, it was a valuable [learning experience], and it told me a lot about my compatriots.