Excerpt from "Mr. Chen Panling Memorial Collection" (陳泮嶺先生紀念集) , page 55
Please note: Extra words added to the posture description for clarity, as well as additional notes and comments, appear in [square brackets]. Text in (regular parentheses) is the author's text. Highlighted text indicates text where I am not confident in the translation.
三十
渺渺的心,
漫漫的憶,
輕輕的勻,
慢慢的理。
數七十年,
人海浮沉,
歷史滄桑....
天下興亡,
多少往事。
[Note: Tianxia is an ancient term for the entire geographical world or the metaphysical realm of mortals, with China as its center. It literally means “under Heaven”. It can be taken as a concise way of speaking of the traditional Chinese vision of the world order.]
30. [Memoir Poem]
The vastness of the mind,
The endless memories,
Lightly laying them out,
Slowly putting them in order.
Recounting my seventy years,
Drifting up and down in a sea of people,
The great changes in history…
The rise and fall of Tianxia,
So much has happened.