(一)申請資格係依據教育部公布最新「僑生回國就學及輔導辦法」及「香港澳門居民來臺就學辦法」為準。如違反辦法,經查證屬實者,將撤銷其入學資格、開除學籍或撤銷其本校畢業資格,且不發給任何學歷證明。
The eligibility criteria for application are based on the most recent versions of the “Regulations Regarding Study and Counseling Assistance for Overseas Chinese Students Returning to Taiwan” and the “Regulations Regarding Hong Kong and Macao Residents Studying in Taiwan” as announced by the Ministry of Education. Any applicant found to be in violation of these regulations, upon verification, will have their admission qualification revoked, be expelled from the University, or have their graduation qualification annulled. In such cases, no academic certificate of any kind will be issued.
(二) 凡有下列情形之一者,不得依本簡章之規定申請回國升學,違反規定者,取消錄取資格;已入學者,應令退學並撤銷學籍。Applicants who fall into any of the following categories may not apply under these regulations. Violations will result in cancellation of admission, and enrolled students will be expelled with their student status revoked:
已申請喪失中華民國國籍經核准有案且尚未取得他國國籍者。Individuals who have renounced ROC nationality with official approval but have not yet acquired another nationality.
持偽造冒用、變造證明文件或護照者。Individuals who submit forged, altered, or fraudulent documents or passports.
(一) 錄取生應依入學通知單之規定,如期辦理註冊手續(申請保留入學資格經核准者毋需註冊);未依學則規定申請延期或延期期滿未辦理註冊入學手續者,取消入學資格。
Admitted students must complete the registration procedures within the period specified in the admission notice. (Students who have applied for and received approval to defer enrollment are not required to register.) Those who fail to apply for deferral in accordance with university regulations, or who do not complete registration after the approved deferral period has expired, will have their admission eligibility revoked.
(二) 錄取新生須繳驗下列正式文件,始得註冊入學。Newly admitted students must submit the following official documents in order to complete registration and enrollment.
1.【僑生】 Overseas Chinese Students:
(1) 護照。Passport.
(2) 僑居地永久或長期居留證件正本。Original permanent or long-term residency document of the place of residence abroad.
(3) 經駐外館處驗證或僑務主管機關指定之單位核驗之高中畢業證書(或同等學力證明文件)正本、成績單等正本。Original copy of the high school graduation certificate (or equivalent academic credential) and transcript, verified by an ROC (Taiwan) overseas mission or by an institution designated by the Overseas Community Affairs Council.
2.【港澳學生】及【港澳具外國國籍之華裔學生】:
(1) 護照。Passport.
(2) 永久居留資格證件正本。在大陸地區出生者,另須檢附「港澳居民來往內地通行證」(俗稱回鄉證)之個人資料頁影本。Original permanent residency document. Students born in Mainland China must additionally provide a photocopy of the personal information page of the “Mainland Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents” (commonly known as the Home Return Permit).
(3) 在港澳或海外連續居留之原始證明文件正本。Original documents proving continuous residence in Hong Kong, Macao, or overseas.
(4) 經駐外館處驗證之高中畢業證書(或同等學力證明文件)正本、成績單等正本。Original copy of the high school graduation certificate (or equivalent academic credential) and transcript, verified by an ROC (Taiwan) overseas mission.
(三)保留入學資格:Deferral of Admission:
新生因懷孕、分娩、或撫育幼兒(三歲以下)、服兵役等理由不能依規定完成入學手續者,應於註冊截止日前,檢附相關證明文件,向教務處註冊組書面提出申請保留入學資格,經核准保留入學資格之新生,毋需繳納任何費用。保留入學資格年限,均以一年為限。Newly admitted students who are unable to complete enrollment procedures due to pregnancy, childbirth, childcare (for children under the age of three), or compulsory military service must submit a written application for deferral, along with supporting documents, to the Registration Section of the Office of Academic Affairs before the registration deadline. Students whose applications for deferral are approved will not be required to pay any fees. The deferral period is limited to one year.
錄取名單公告於本處最新消息網站。
Admission list will be announced on our latest news website
九、其他未盡事項請參閱招生簡章。For other matters not covered, please refer to the admission brochure.