SDGs 17
多元夥伴關係 | Partnerships for the Goals
多元夥伴關係 | Partnerships for the Goals
Source: Unsplash
花 4 分鐘快速理解相關觀念| Let's Take a Quick Glance at the Relevant Concepts Of SDGs 17
SDGs 17 Goal|建立多元夥伴關係,協力促進永續願景
Strengthen the Means of Implementation and Revitalize the Global Partnership for Sustainable Development
Source: UNESCO l 聯合國教科文組織
SDGs 17 包含了哪些細項目標? What Targets and Indicators are Included in SDGs 17?
細項目標 Target
17.1 強化國內資源動員,包括透過向開發中國家提供國際支援,改善其國內稅收、和其他收益取得能力。
Strengthen domestic resource mobilization, including through international support to developing countries, to improve domestic capacity for tax and other revenue collection.
指標 Indicator
17.1.1 按照來源劃分,增加政府總收入佔國內生產毛額(GDP)的比例。
Total government revenue as a proportion of GDP, by source.
17.1.2 增加由國內稅收資助的國內預算之比例。
Proportion of domestic budget funded by domestic taxes.
細項目標 Target
17.2 已開發國家充分履行其官方發展援助承諾,包括向開發中國家提供國民所得毛額(GNI)中的0.7%作為政府開發援助(ODA),以及向最低度開發國家(LDCs)提供國民所得毛額中的0.15至0.2%為開發援助。鼓勵開發援助提供方設定目標,提供佔國民所得毛額至少0.2%的開發援助給最低度開發國家(LDCs)。
Developed countries to implement fully their official development assistance commitments, including the commitment by many developed countries to achieve the target of 0.7 per cent of ODA/GNI to developing countries and 0.15 to 0.20 per cent of ODA/GNI to least developed countries; ODA providers are encouraged to consider setting a target to provide at least 0.20 per cent of ODA/GNI to least developed countries.
指標 Indicator
17.2.1 增加對最低度開發國家(LDCs)的官方發展援助淨額佔經濟合作與發展組織(OECD)發展援助委員會捐助者國民總收入(GNI)之比例。
Net official development assistance, total and to least developed countries, as a proportion of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Development Assistance Committee donors’ gross national income (GNI).
細項目標 Target
17.3 為開發中國家多方籌集額外的財務資源。
Mobilize additional financial resources for developing countries from multiple sources.
指標 Indicator
17.3.1 從多個來源為發展中國家調集更多財政資源。
Additional financial resources mobilized for developing countries from multiple sources.
17.3.2 增加匯款額(以美元計)佔國內生產毛額(GDP)的比例。
Volume of remittances (in United States dollars) as a proportion of total GDP.
細項目標 Target
17.4 透過政策協調,酌情推動債務融資、債務減免和債務重整,協助開發中國家實現長期債務永續性,並處理高負債貧窮國家的外部負債,以減輕其負債壓力。
Assist developing countries in attaining long-term debt sustainability through coordinated policies aimed at fostering debt financing, debt relief and debt restructuring, as appropriate, and address the external debt of highly indebted poor countries to reduce debt distress.
指標 Indicator
17.4.1 增加償債服務佔商品和服務出口的比例。
Debt service as a proportion of exports of goods and services.
細項目標 Target
17.5 為最低度開發國家(LDCs)採用及實施投資促進方案。
Adopt and implement investment promotion regimes for least developed countries.
指標 Indicator
17.5.1 增加採用並實施針對發展中國家(包括最低度開發國家)的投資促進制度之國家數量。
Number of countries that adopt and implement investment promotion regimes for developing countries, including the least developed countries.
細項目標 Target
17.6 加強在科學、技術和創新領域的南-北、南-南、三角形區域與國際合作,以及強化依照相互議定條件提高知識交流,作法包括改善現有機制之間的協調(特別在聯合國層級),以及透過全球技術促進機制加強協調。
Enhance North-South, South-South and triangular regional and international cooperation on and access to science, technology and innovation and enhance knowledge sharing on mutually agreed terms, including through improved coordination among existing mechanisms, in particular at the United Nations level, and through a global technology facilitation mechanism.
指標 Indicator
17.6.1 按照速度計算每 100 名居民的固定網路之訂閱量。
Fixed Internet broadband subscriptions per 100 inhabitants, by speed.
細項目標 Target
17.7 按照共同議定原則,使用有利的條款和條件,包括特許權和優惠條款,針對開發中國家促進環保科技的發展、轉移、流通及擴散。
Promote the development, transfer, dissemination and diffusion of environmentally sound technologies to developing countries on favourable terms, including on concessional and preferential terms, as mutually agreed.
指標 Indicator
17.7.1 增加為發展中國家促進無害環境技術的開發、轉讓、傳播和推廣提供的資金總額。
Total amount of funding for developing countries to promote the development, transfer, dissemination and diffusion of environmentally sound technologies.
細項目標 Target
17.8 到2017年前,全面落實開發最低度開發國家(LDCs)的技術庫,建立科學、科技與創新能力培養機制,並擴大其科技使用,尤其是資訊傳播科技(ICT)。
Fully operationalize the technology bank and science, technology and innovation capacity-building mechanism for least developed countries by 2017 and enhance the use of enabling technology, in particular information and communications technology.
指標 Indicator
17.8.1 增加使用網路的個人比例。
Proportion of individuals using the Internet.
細項目標 Target
17.9 強化國際支持,為開發中國家實施有效且鎖定目標的能力培養,以支持各國落實各項永續發展目標的國家計畫,包括南-北、南-南和三方合作。
Enhance international support for implementing effective and targeted capacity-building in developing countries to support national plans to implement all the Sustainable Development Goals, including through North-South, South-South and triangular cooperation.
指標 Indicator
17.9.1 承諾向發展中國家提供財政和技術援助(包括通過南北合作、南南合作和三角合作)的美元價值。
Dollar value of financial and technical assistance (including through North-South, South‑South and triangular cooperation) committed to developing countries.
細項目標 Target
17.10 在世界貿易組織(WTO)下,建立一個全球性、遵循規則、開放、無歧視以及公平地多邊貿易系統,包括透過杜哈發展議程完成協商。
Promote a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system under the World Trade Organization, including through the conclusion of negotiations under its Doha Development Agenda.
指標 Indicator
17.10.1 控制全球加權平均關稅。
細項目標 Target
17.11 大幅增加開發中國家的出口量,尤其是在2020年前,讓最低度開發國家(LDCs)的全球出口占比增加一倍。
Significantly increase the exports of developing countries, in particular with a view to doubling the least developed countries’ share of global exports by 2020.
指標 Indicator
17.11.1 增加發展中國家和最低度開發國家在全球出口中所佔的份額。
Developing countries’ and least developed countries’ share of global exports.
細項目標 Target
17.12 按照世界貿易組織之決策,如期對所有最低度開發國家(LDCs)實施持續性免關稅、免配額的市場進入管道,包括適用於最低度開發國家(LDCs)進口的原產地優惠規則,必須簡單且透明,有助其進入市場。
Realize timely implementation of duty-free and quota-free market access on a lasting basis for all least developed countries, consistent with World Trade Organization decisions, including by ensuring that preferential rules of origin applicable to imports from least developed countries are transparent and simple, and contribute to facilitating market access.
指標 Indicator
17.12.1 降低發展中國家、最低度開發國家和小島嶼發展中國家面臨的加權平均關稅。
Weighted average tariffs faced by developing countries, least developed countries and small island developing States.
細項目標 Target
17.13 透過政策協調與一致性來加強全球宏觀經濟穩定性。
Enhance global macroeconomic stability, including through policy coordination and policy coherence.
指標 Indicator
17.13.1 設立宏觀經濟儀錶盤。
細項目標 Target
17.14 加強永續發展政策的一致性。
Enhance policy coherence for sustainable development.
指標 Indicator
17.14.1 增加已建立加強永續發展政策一致性機制的國家數量。
Number of countries with mechanisms in place to enhance policy coherence of sustainable development.
細項目標 Target
17.15 尊重每個國家的政策空間和領導權,以建立及執行消除貧窮與永續發展的政策。
Respect each country’s policy space and leadership to establish and implement policies for poverty eradication and sustainable development.
指標 Indicator
17.15.1 擴大發展合作的提供者使用國家擁有的成果框架和規劃工具之程度。
Extent of use of country-owned results frameworks and planning tools by providers of development cooperation.
細項目標 Target
17.16 透過多邊合作加強促進永續發展的全球夥伴關係,動員和分享知識、專業、科技與財務資源,支持所有國家、尤其是開發中國家實現永續發展目標。
Enhance the Global Partnership for Sustainable Development, complemented by multi-stakeholder partnerships that mobilize and share knowledge, expertise, technology and financial resources, to support the achievement of the Sustainable Development Goals in all countries, in particular developing countries.
指標 Indicator
17.16.1 增加在支持實現永續發展目標的多方利益相關者,能在發展成果監測框架中報告進展情況之國家數量。
Number of countries reporting progress in multi-stakeholder development effectiveness monitoring frameworks that support the achievement of the Sustainable Development Goals.
細項目標 Target
17.17 以夥伴關係的經驗和籌資策略為基礎,鼓勵和促進有效的公共、公私營和民間社會夥伴關係。
Encourage and promote effective public, public-private and civil society partnerships, building on the experience and resourcing strategies of partnerships.
指標 Indicator
17.17.1 提高致力於基礎設施之公私營伙伴關係的美元金額。
Amount in United States dollars committed to public-private partnerships for infrastructure.
細項目標 Target
17.18 到2020年前,加強協助開發中國家、包括最低度開發國家(LDCs)與小島嶼發展中國家(SIDS)建立能力,大幅增加其獲取高品質、即時且可靠的數據,包括按收入、性別、年齡、種族、族裔、移民、身心障礙、地理位置以及各國其他人口分類的各項數據取得。
By 2020, enhance capacity-building support to developing countries, including for least developed countries and small island developing States, to increase significantly the availability of high-quality, timely and reliable data disaggregated by income, gender, age, race, ethnicity, migratory status, disability, geographic location and other characteristics relevant in national contexts.
指標 Indicator
17.18.1 設立永續發展目標監測的統計能力指標。
Statistical capacity indicator for Sustainable Development Goal monitoring.
17.18.2 增加擁有符合官方統計基本原則的國家統計立法之國家數量。
Number of countries that have national statistical legislation that complies with the Fundamental Principles of Official Statistics.
17.18.3 按照資金來源劃分,增加擁有全額資助並正在實施的國家統計計劃的國家數量。
Number of countries with a national statistical plan that is fully funded and under implementation, by source of funding.
細項目標 Target
17.19 到2030年前,依據現有措施,制定衡量永續發展進程的方式,使國內生產總值(GDP)計算更為完善,並協助開發中國家培養統計能力。
By 2030, build on existing initiatives to develop measurements of progress on sustainable development that complement gross domestic product, and support statistical capacity-building in developing countries.
指標 Indicator
17.19.1 增加用於加強發展中國家統計能力的所有資源之美元價值。
Dollar value of all resources made available to strengthen statistical capacity in developing countries.
17.19.2 增加 (a) 在過去 10 年中至少進行過一次人口和住房普查的國家比例並爭取實現 (b) 出生登記率達到 100%,死亡登記率達到 80%。
Proportion of countries that (a) have conducted at least one population and housing census in the last 10 years; and (b) have achieved 100 per cent birth registration and 80 per cent death registration.
SDGs 17 實際案例| Case Study of SDGs 17
#1 香港非營利組織 — 社職(Social Career)
成立於2015年,社職是一間以科技為主導的非營利機構,致力透過科技以支持非營利機構及每個具影響力的利益相關者成長,專注於連繫社區,創造更多正面影響。
社職建立了一個義工配對平台,方便市民報名參與來自非營利機構的義工服務和活動;同時,我們亦創立專為非營利機構而設的持份者關係管理系統(SRM),協助機構投入數碼轉型,更有效率地處理各項行政流程。
另外,我們亦積極促進跨界別夥伴合作,聯繫企業、學校及非營利機構各利益相關者一起推動義工文化。
Founded in 2015, Social Work is a technology-led non-profit organization dedicated to supporting the growth of non-profit organizations and each of their impactful stakeholders through technology, with a focus on connecting the community and creating more positive impact.
We have established a volunteer matching platform to facilitate members of the public to sign up for volunteer services and activities from non-profit organizations. At the same time, we have created a Stakeholder Relationship Management (SRM) system specifically for non-profit organizations to help them engage in digital transformation and handle various administrative processes more efficiently.
In addition, we also actively promote cross-sectoral partnerships, and engage stakeholders from corporations, schools and non-profit organizations to promote a volunteer culture.
Source: Social Career l 社職
#2 夢創成真 Dream Impact
夢創成真由一群關注社會議題並有相同願景的創業者成立,希望藉著他們所經營的業務,共同創造社會效益,並且合力建造一個鼓勵創新思維和不屈不撓精神的人際網絡。在過去幾年,夢創成真已經成為香港最大的社企及社創網路—但他們並不安於現狀,原地踏步。他們希望從一個極具活力的社群,再進一步成為推動香港影響力生態發展的原動力。
夢想成真的基地不但是一個共用工作空間(co-working space),更可舉辧不同類型的活動;同時,亦會向合作伙伴提供各方面的服務及支援,例如對初創公司的培訓、分享社交媒體的市場策略及人際網絡等,支持每一位夥伴實現其夢想和目標。
Founded by a group of entrepreneurs who care about social issues and share the same vision, Dreams Come True aims to co-create social benefits through the businesses they run, and to work together to build a network of people that encourages innovative thinking and an indomitable spirit. Over the past few years, Dreams Come True has become the largest social enterprise and social innovation network in Hong Kong - but they're not resting on their laurels. They want to go from being a vibrant community to a driving force in the development of Hong Kong's influence ecosystem.
The Dream Come True base is not only a co-working space where different kinds of activities can be organized, but also provides various services and support to the partners, such as training for startups, sharing of social media marketing strategies and networking, etc., to support each partner in realizing his/her dreams and goals.