Международная Конференция, посвященная 120-летию профессора Михаила Ивановича Стеблин-Каменского


Международная Конференция, посвященная 120-летию профессора Михаила Ивановича Стеблин-Каменского (1903-1981), состоится с 16 по 18 октября 2023 года в Институте лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург).

К участию в Конференции приглашены скандинависты, в первую очередь, прямые ученики Михаила Ивановича и ученики его учеников. Программа Конференции будет опубликована в первых числах октября.

Формат докладов – смешанный. Рабочие языки конференции: русский, английский, немецкий и французский.

Статьи по материалам докладов будут опубликованы в журнале «Индоевропейское языкознание и классическая филология».

  

ИЛИ РАН, Тучков пер., д. 9, конференц-зал


МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ,

ПОСВЯЩЕННАЯ 120-ЛЕТИЮ

ПРОФ. М. И. СТЕБЛИН-КАМЕНСКОГО

(1903-1981)


16–18 октября 2023 г.

 

ПРОГРАММА

 


16 октября, 10-00

1000  Казанский Николай Николаевич (ИЛИ РАН). Причины и следствия в диахронической лингвистике

1020  Жаров Борис Сергеевич (СПбГУ). Михаил Иванович Стеблин-Каменский глазами студента, аспиранта, младшего коллеги

1040  Михайлова Ирина Михайловна (СПбГУ). Идеи книг М. И. Стеблин-Каменского о древнескандинавской литературе как ключ к интерпретации поэмы Мартинуса Нейхофа «Аватер» (1934)

1100  Сухачев Николай Леонидович (ИЛИ РАН).
«Эксперимент в языкознании» Л. В. Щербы как теоретический принцип «Спорного в языкознании» М. И. Стеблин-Каменского

Перерыв

1200   Найдич Лариса Эриковна (Hebrew University of Jerusalem). Лингвистические школы в Ленинграде – Санкт-Петербурге. Диахроническая фонология

1230   Светозарова Наталия Дмитриевна (СПбГУ). Из истории Лаборатории экспериментальной фонетики Императорского Санкт-Петербургского университета

1300     Маньков Александр Евгеньевич (ИЯз РАН / ПСТГУ).
О «толстом» L в шведских диалектах

Перерыв

1430   Мячинская Эльвира Ивановна (СПбГУ), Шитиков Денис Сергеевич (СПбГУ). Гэльский в Ирландии: настоящее и будущее.

1500   Гвоздецкая Наталья Юрьевна (РГГУ / Сретенская духовная академия). Субстантивный эпитет в древнеанглийской поэзии: истоки и перспективы исследования

1530   Пиотровский Дмитрий Дмитриевич (ПСПбГМУ им. акад. И. П. Павлова). Фарерский цикл баллад о Карле Великом

1600      Кулешов Вячеслав Сергеевич (ИИМК РАН / ТюмГУ).
Протяжённый поэтический текст как источник для фонологической реконструкции доклассического новоперсидского языка: опыт корпусного анализа “Книги царей” Абу-л-Касима Фирдауси

Перерыв

1700   Schulte, Michael (University of Agder). To be or not to be? Problems with the Germanic longline in Early Runic metrics

1730   Волконская Мария Андреевна (НИУ ВШЭ). О «поэтической лексике» в средневековой английской аллитерационной поэзии

1800   Еселева Анастасия Александровна (ИЛИ РАН). Преобразуя прозу в поэзию (две версии «Древнеанглийского Боэция»)


 

17 октября, 10-00

1000   Литовских Елена Владимировна (ИВИ РАН). «Прядь о Хаврбьёрне»: участие потусторонних сил в заселении Исландии

1030   Яценко Мария Вадимовна (СПбГУТ им. М. А. Бонч-Бруевича). Неосознанное авторство и авторство как авторитет: теории авторства и контекст древнеанглийской христианской поэзии

1100   Глебова Дарья Сергеевна (НИУ ВШЭ). «At mæla fagrt ok hyggja flátt»: к рецепции эддической образности в сагах об исландцах (на примере Bjarnar saga hítdælakappa)

Перерыв

1200   Михайлова Татьяна Андреевна (ИЯз РАН). Ирландские саги: проблема классификации (синтагматика и парадигматика)

1230   Ганина Наталия Александровна (МГУ им. М. В. Ломоносова). Рунические надписи Рюгена

1300   Джаксон Татьяна Николаевна (ИВИ РАН). О «романических переживаниях» в сагах: Олав Харальдссон — «томящийся от любви скальд» или оскорбленный конунг?

Перерыв

1430   Матюшина Инна Геральдовна (РГГУ). Миф и история в «Сагах о бриттах»

1500   Пименова Наталья Борисовна (НИУ ВШЭ). Древнеисландское rekkr ‘муж, воин’ и дифференциация синонимов в общегерманском поэтическом языке

1530      Хлевов Александр Алексеевич (СевГУ), Губанов Илья Борисович (МАЭ РАН). О терминах «сакс» и «скальм» в древнеисландских текстах

1600      Шенявская Татьяна Львовна (МГУ им. М. В. Ломоносова).
К истории названий дней недели в исландском языке

Перерыв

1700    Успенский Федор Борисович (ИРЯ РАН / НИУ ВШЭ). þá var einginn slíkr höfðingi sem Snorri: скрытые отсылки в «Саге о Стурлунгах»

1730     Кузьменко Юрий Константинович (ИЛИ РАН). Об авторстве сказочных саг

1800    Либерман Анатолий Симонович (University of Minnesota).
М. И. Стеблин-Каменский, литературная перспектива и закон Зелинского

18 октября, 10-00

1000   Немцева Анастасия Алексеевна (МГУ им. М. В. Ломоносова). Функционирование количественных лексем со значением «мало» в датском языке

1030   Тимофеева Ольга Вадимовна (University of Zurich). Lexical focusing and lexical norms in Old English: The vocabularies of vices

1100   Никуличева Дина Борисовна (ИЯз РАН / МГЛУ). Семантика скандинавских местоимений в «Истории скандинавских языков» М. И. Стеблин-Каменского

Перерыв

1200   Жильцова Елена Леонидовна (МГУ им. М. В. Ломоносова). Противительные связующие наречия в шведском языке и их роль в смысловой организации текста

1230   Крылова Эльвира Борисовна (МГУ им. М. В. Ломоносова). Особенности функционирования в речи датчан средств пространственно-временной семантики

1300      Чекалина Елена Михайловна (МГУ им. М. В. Ломоносова). Полифункциональные слова со значением предшествования и следования в шведском языке

Перерыв

1430   Матыцина Ирина Витальевна (МГУ им. М. В. Ломоносова). Именные словосочетания и их место в шведском языке официально-делового общения

1500   Краснова Елена Всеволодовна (СПбГУ). Rasmus Rask in Danish non-fiction and fiction

1530   Ливанова Александра Николаевна (СПбГУ). Норвежское языковое движение полвека спустя

1600      Бондарко Николай Александрович (ИЛИ РАН). Изречения Мейстера Экхарта и германская традиция малых речевых жанров

Перерыв

1700      Ермолаева Елена Леонидовна (СПбГУ). «Апология смеха» М. И. Стеблин-Каменского применительно к «Одиссее»
(песни XVII-XX)

1730      Árnason, Kristján (University of Iceland). East, South and West in Nordic linguistic development

1800   Циммерлинг Антон Владимирович (Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина / ИЯз РАН). Фонологическая метафора и параметрическая грамматика

1830   Клейнер Юрий Александрович (СПбГУ). «Нейтрализация: название и суть», пятьдесят пять лет спустя


Аннотации докладов

 

Árnason, Kristján
East, South and West in Nordic linguistic development
In the Middle Ages, Old Norse served as a written norm in Norway and Iceland, whereas in other parts of Scandinavia Latin was the language of culture. After the 14th century Norway, economically and culturally, joined Sweden and Denmark as part of the Kalmar Union, leaving Icelanders alone as followers of the old norm, while in the South and East new typologically different varieties developed in trade with the Hansa. In the Reformation, a new written norm, influenced by Low German, developed in Danish Bible translations, originally intended to serve all Scandinavians, but for ideological reason a special version was printed as the Gustav Vasa Bible in Sweden. Modern Scandinavian “semi-communication” is based on this formally similar but ideologically split norm. Against the backdrop of this “language shift”, Oskar Bandle, in his Gliederung des Nordgermanischen (1973) investigated indigenous trends in the formal development of the underlying vernacular. And in spite of the opaque relation between modern common, some trends threads may be detected between Scandinavian and Icelandic/Old Norse, and an ideology of cultural proximity prevails, all states having similar organs dealing with language planning and policy. I will discuss this development and the role of the Old Norse - Icelandic language and its literature in linguistic and cultural development in Scandinavia. There is a clear split between “Continental and Insular Scandinavian”, the latter being Icelandic and Faroese, contrasting with the rest, including Norway. Still Continental Scandinavians have looked on the “classical” tradition as part of their heritage. Among the names used in medieval texts to refer to the classical norm was the Danish tongue (dönsk tunga) or Norwegian tongue (norræna). Although most of the medieval texts were written in Iceland, the term Icelandic (íslenska) does not occur until the 16th century and until recently there has not been a clear formal split between Old and Modern Icelandic. I will be asking to what extent the emergence and separation of linguistic varieties into languages is justified by formal differences or sameness, and to what extent functional demands and ideologies behind naming and analysis in of the varieties have had an effect on the development. This is particularly interesting in connection with the emergence in the Baltic of the Mainland Scandinavian standards, Danish and Swedish.

Schulte, Michael
To be or not to be? Problems with the Germanic longline in Early Runic metrics
The paper addresses critical questions as to the metricity of the older runic inscriptions. This investigation of Early Runic metrics systematically excludes inscriptions of the transitional period and the Viking Age. Thus, the focus is on the unsyncopated, linguistically archaic runic inscriptions of the older period. This has the advantage of systematically excluding syncopated or partially syncopated inscriptions such as the Eggja stone and the Blekinge inscriptions. Due to their linguistic status, these inscriptions will have to be subjected to a separate study. The author argues that the metrical status of the older runic inscriptions has been overly overrated by scholars such as Edith Marold and Bernard Mees. The problems are twofold: those of a general kind and those of tiny detail. Problems of a general kind are adequately addressed by Olga Smirnitskaya. In the wake of Smirnitskaya´s research, the author stresses the need of syntactical coherence and sentence rhythm in order for the metrical longline to be there. Problems of detail – worst of all – pertain to minimal stress feet, light (hence fully stressed) lifts and not least resolution (G Auflösung). A case in point is the famous Thorsberg chape (KJ 20): owlþuþewaz / niwaje͡mariR. To be, or not to be? Is this to be scanned as a Germanic long line, or not?

Бондарко Николай Александрович
Изречения Мейстера Экхарта и германская традиция малых речевых жанров
В докладе рассматриваются релевантные жанровые признаки «шпрухов» (dicta) – в частности, изречений, приписываемых немецкому теологу-мистику Мейстеру Экхарту (ок. 1260-1328) в поздних средневековых мистических рукописных сборниках. Большинство из них риторически оформлены как ответы на поставленные учениками или другими «учителями» вопросы. Фигура самого Экхарта подвергается стилизации: он выступает не только как ученый магистр теологии и парижский профессор (lesemeister), но и христианский мудрец, «учитель жизни» (lebemeister), задача которого – отвечать на трудные вопросы учеников и последователей.
Основное внимание уделяется анализу особой группы экхартовских шпрухов – пяти мистико-богословским диалогам, известным в исследовательской традиции как “Eckhart-Legenden“ (благочестивые истории об Экхарте). Они рассматриваются в качестве материала для изучения «элементарных структур» немецкого средневекового мистического дискурса – в общем контексте методологии поиска «простых форм» литературы, предложенной в известной монографии А. Йоллеса (A. Jolles, Einfache Formen, 1930). Важнейшими исходными «простыми формами» в экхартовском дискурсе выступают собственно изречение (сентенция) и особенно загадка. В частности, М. Хопф в своей недавней диссертации 2019 г. реконструирует общую для этих диалогов структурную схему последовательности аллегорической загадки, выражения непонимания и / или просьбы о толковании и, наконец, разрешения с помощью аллегорезы.
В новейших исследованиях (прежде всего Hopf 2019) ставится вопрос об образцах и источниках жанровой традиции диалогов Мейстера Экхарта: ближайшие образцы справедливым образом усматриваются в exempla о древних святых отцах (раздел средневекового переводного сборника „Vitaspatrum“). К этому можно добавить также и «Собеседования египетских отцов» преподобного Иоанна Кассиана Римлянина (ок. 360 – ок. 435). Тем не менее, следовало бы также поставить вопрос и о типологическом сходстве диалогов Экхарта с общегерманской традицией жанра загадки – в том числе и в ее латиноязычной реализации. В качестве примера для сравнения в докладе рассматривается латинское произведение англосакса Алкуина (ок. 730/735–804), написанное при дворе Карла Великого, – «Словопрение высокороднейшего юноши Пипина с Алкуином Схоластиком».

Волконская Мария Андреевна
О «поэтической лексике» в средневековой английской аллитерационной поэзии
Изучение особенностей древнеанглийского поэтического стиля легло в основу кандидатской диссертации М.И. Стеблин-Каменского (1943 г.). В своей работе он исходил из того, что древнеанглийский поэтический язык имеет особый, отличный от прозаического, лексический состав и представляет собой отдельную форму языка, причем – как следовало из анализа субстантивных эпитетов – достаточно консервативную. Отталкиваясь от положений М.И. Стеблин-Каменского, О.А. Смирницкая в дальнейшем убедительно показала, что аллитерационная поэзия – особый этап в развитии стихотворной формы, который характеризуется системным двуединством стиха и языка. Однако вопрос о том, что подразумевается под термином «поэтическая лексика» применительно к аллитерационной поэзии, продолжает оставаться спорным. При установлении статуса той или иной лексемы исследователи привыкли полагаться на данные о том, встречается ли данная единица за пределами поэтических памятников или нет. В то же время обычно считается само собой разумеющимся, что поэтизмы обладали особой стилистической окраской. Опираясь на материал корпуса древнеанглийских текстов, а также раннесреднеанглийской поэмы Лаямона «Брут», в настоящем докладе мы рассмотрим ряд примеров, которые ставят под вопрос оба эти положения и заставляют по-новому взглянуть на вопрос отнесения тех или иных лексем к «поэтической лексике» в средневековой английской аллитерационной поэзии.

Ганина Наталия Александровна
Рунические надписи Рюгена
В докладе предлагается обсуждение рунических надписей на предметах, находящихся в Штральзундском Музее (ранее Культурно-исторический музей Штральзунда), которые были исследованы автором в фондах музея. Далее обсуждается проблема рунической письменности на Рюгене. В качестве примера для сравнения и противопоставления в более широком контексте привлекается руническая надпись из соседнего с Рюгеном Грайфсвальда.

Гвоздецкая Наталья Юрьевна
Субстантивный эпитет в древнеанглийской поэзии: истоки и перспективы исследования
В докладе обсуждается вклад в изучение древнеанглийских поэтических композитов с субстантивным эпитетом выдающегося отечественного ученого М. И. Стеблин-Каменского, а также развитию его идей в работах О. А. Смирницкой и Н. Ю. Гвоздецкой. В описании семантики и функции таких композитов М. И. Стеблин-Каменский выделяет ряд антиномий, обнаруживающих архаическую природу эпического творчества англосаксов: их ‘пережиточный’ характер, отражающий ‘окачествление’ древнего нерасчлененного имени, не вступает, однако, в противоречие с их использованием в роли живого художественного средства; их внешнее подобие моделям словосложения современных германских языков скрывает за собой кардинальное отличие их семантики (близость качественным прилагательным); их теснейшая связь с аллитерацией не позволяет свести их к механическому приему стихосложения и не означает их полной «десемантизации». Данные особенности получают новое осмысление в свете концепции архаического аллитерационного стиха, разработанной О. А. Смирницкой. Композит трактуется ею как продуктивный элемент особого поэтического языка, складывающегося вместе с канонизацией метрики и направленного на передачу значимостей связного эпического текста. Двойственный характер композита проистекает из двойственной природы эпического творчества, не разграничивающего исполнение и сочинение. Н. Ю. Гвоздецкая интерпретирует эти особенности древнеанглийского поэтического композита как отражение его нарративных функций: будучи сложным именем, композит называет и отождествляет, и вместе с тем, содержит в себе зародыш рассказа, обнаруживая способность как развертываться в сообщение, так и запечатлевать рассказ в образе. Взаимопревращение номинации и предикации позволяет композиту стать надежным средством воспроизведения и обновления информации при передаче традиции.

Глебова Дарья Сергеевна
«At mæla fagrt ok hyggja flátt»: к рецепции эддической образности в сагах об исландцах (на примере Bjarnar saga hítdælakappa)
Не раз отмечалось, что такие формы древнеисландской словесности как эддическая поэзия и саги не стоит рассматривать по отдельности — в период записи и распространения саг эти формы находились во взаимодействии как на материальном уровне (когда в одну рукопись записываются и эддическая песнь, и сага; ср. Hauksbók), так и на уровне генетическом (когда в эддической поэзии и сагах прослеживаются общие сюжеты, мотивы, образы, формулы и т.д.). В этом докладе я бы хотела коснуться случаев, когда можно говорить не просто об общем фонде образности, объединяющей Эдду и сагу, а скорее о диалоге эпохи записи саг с эддической традицией. Речь пойдет об антитетической формуле at mæla fagrt ok hyggja flátt (говорить красиво и думать ложно), которая в «Саге о Бьёрне Богатыре Долины реки Хит» используется для характеристики персонажа-предателя, Торда сына Кольбейна. Хотя эта формула в её различных проявлениях попадает к XIII в. во многие древнеисландские тексты, в «Саге о Бьёрне» она окружена несколькими сюжетными и лексическими отсылками к гномической части «Речей Высокого», что позволяет рассматривать ее не как затертое клише, а как часть нарративной стратегии составителя саги. Так, в то время как советы в «Речах высокого» описывают здравомысленное поведение, позволяющее человеку выжить, в «Саге о Бьёрне» следование этим советам, наоборот, приводит главного протагониста саги к смерти. В докладе будет представлена интерпретация саги с учетом отсылок к «Речам высокого», а также на фоне других саг, где встречается указанная формула в контексте мотива предательства.

Джаксон Татьяна Николаевна
О «романических переживаниях» в сагах: Олав Харальдссон — «томящийся от любви скальд» или оскорбленный конунг?
В свете неявной, но очевидной читателю дискуссии между М.И. Стеблин-Каменским и А.Я. Гуревичем относительно неотражения/отражения в сагах «романических чувств/переживаний» в докладе будет проанализирована реакция норвежского конунга Олава Харальдссона на разрыв помолвки с Ингигерд, дочерью шведского конунга Олава Эйрикссона, нашедшая отражение в целом ряде саг и других памятников древнескандинавской письменности и весьма любопытно трактуемая исследователями.

Ермолаева Елена Леонидовна
«Апология смеха» М. И. Стеблин-Каменского применительно к «Одиссее» (песни XVII-XX)
В статье «Апология смеха» М. И. Стеблин-Каменский вводит понятия «направленный» и «ненаправленный смех»: «история смеха заключалась в постепенном отчленении направленного смеха от ненаправленного, все большем развитии направленного смеха за счет ненаправленного или, еще другими словами, в том, что функцией искусства все в большей мере становилось осмеивать, а не просто смешить». В докладе рассматривается материал древнегреческого эпоса с точки зрения существования в нем «ненаправленного смеха». В частности, разбираются случаи появления героических формул «Илиады» в негероических пассажах «Одиссеи»: это формулы из сцен поединков в «Илиаде», которые повторены в сценах, где женихи бросают в Одиссея различные «снаряды»: «скамейку для ног» Od. XVII. 462–465; XVIII. 396–398; «воловье копыто» XX. 299–302. Хотя применять понятие пародии как жанра в строгом смысле слова по отношению к самой «Одиссее» было бы некорректно, тем не менее, эти примеры показывают, что героические формулы эпоса, появляясь в отнюдь не героическом контексте, могли послужить материалом для техники будущей древнегреческой пародии, которая в какой-то степени становится формой проявления того, что, по определению М.И. Стеблин-Каменского, можно отнести к «направленному смеху».

Еселева Анастасия Александровна
Преобразуя прозу в поэзию (две версии «Древнеанглийского Боэция»)
В докладе рассматривается самый ранний литературный перевод произведения Боэция «Утешение Философией»  в средневековой Европе, созданный в конце IX – первой половине X века на древнеанглийском языке и дошедший до нас в двух версиях, прозаической (MS Bodley 180, XI в. – начало XII в.) и прозиметрической (Cotton MS Otho A.vi, середина X в.) в подражание латинскому оригиналу. Коттоновская рукопись по времени написания значительно ближе к вероятной дате создания перевода, но поэтические фрагменты, которые она содержит, не являются переводом латинских метров, – они стали результатом следующего этапа преобразования прозаической древнеанглийской версии.  При переложении прозы в поэзию ряд сюжетов опускается, но объем текста, несмотря на это, значительно увеличивается, вводится поэтическая лексика, дополнительные синонимы, пояснения. В метры не включается ряд синтаксических структур (например, коррелятивные конструкции), сложных слов, наречий, часто отсутствует союз ‘and’, предлог ‘mid’.

Жаров Борис Сергеевич
Михаил Иванович Стеблин-Каменский глазами студента, аспиранта, младшего коллеги
Автор доклада, бывший 60 лет преподавателем и 15 лет заведующим кафедрой скандинавской и нидерландской филологии Ленинградского (Санкт-Петербургского) государственного университета, вспоминает о годах, проведенных рядом с профессором Михаилом Ивановичем Стеблин-Каменским. В студенческие годы он посещал его лекции и занятия, слушал блестящие рассказы о людях и событиях, затем получал большую помощь в работе над курсовыми и над кандидатской диссертацией. Позже был свидетелем мудрого руководства первой в стране специальной кафедрой по скандинавистике с первоклассным преподавательским составом.

Жильцова Елена Леонидовна.
Противительные связующие наречия в шведском языке и их роль в смысловой организации текста
В докладе на материале произведений современной шведской художественной литературы рассматриваются семантика и текстообразующие функции шведских наречий dock, däremot, tvärtom, ändå. Общим для них является значение противопоставления, реализующееся как противоположность, контраст, противоречие или уступительность. Данные наречия обеспечивают смысловую и коммуникативную целостность текста, устанавливая связь между частями предложения, отдельными предложениями или целыми фрагментами текста.

Казанский Николай Николаевич
Причины и следствия в диахронической лингвистике
В докладе рассматриваются взгляды М. И. Стеблин-Каменского (1903–1981), в 1961 году посвятившего исследование изучению причинно-следственных связей в истории языка. Будет показано, что прямые причинно-следственные связи воз­можно обнаружить только когда речь идет о масштабных изменениях, затрагивающих едва ли не всю языковую систему.

Клейнер Юрий Александрович
«Нейтрализация: название и суть», пятьдесят пять лет спустя
Проблема, обозначенная в названии статьи М. И. Стеблин-Каменского (1968), обсуждалась в его полемике с Хрейтном Бенедихтссоном. Наряду с вопросом о неточных внутренних рифмах типа др.-исл. hǫnd – handa и возможности рифмовки членов нейтрализуемых оппозиций в принципе, в ней рассматривались вопросы более общего характера: типы нейтрализуемых оппозиций, статус немаркированного члена в них, изоморфизм термина и др. Впоследствии ряд фундаментальных понятий, покрываемых термином «нейтрализация», был переосмыслен, в том числе, в работах самого М. И. Стеблин-Каменского и его Школы. В докладе рассматривается современное состояние и возможное развитие этой проблемы, в значительной степени отошедшей в область истории языкознания.

Краснова Елена Всеволодовна
Rasmus Rask in Danish non-fiction and fiction
Rasmus Rask is probably the only scholar whose contribution to linguistics was described not only in professional essays and numerous articles, but also in a popular-science biography that was later used as the basis for a novel with Rasmus Rask as the main character. Kirsten Rask - who despite the same surname is not related to the linguist – in 2002 published a book “Rasmus Rask: Great Thoughts in a Small Country” (Rasmus Rask: store tanker I et lille land) in which she described Rask’s life in every detail: childhood in Brændekilde and Odense, the years of study in Copenhagen, research trips to Sweden, Norway and Iceland, and the great language trip to Russia, Persia and India. The book contains a lot of useful information – fragments of Rasmus Rask's diaries, correspondence with friends and colleagues, and references to his most important works. At the same time, the book popularizes language studies and depicts Rasmus Rask as a passionate linguist who during his adventurous journeys would devote every spare moment to his language studies. Inspired by this biography, a Danish writer Hanne Marie Svendsen wrote a novel “Rudiments of R” (Rudimenter af R) that was published in 2009. It is notable that Rasmus Rask’s name does not appear in the novel, the scholar is hidden under the capital letter R, but the reader is quite aware of who the main character is. Rasmus Rask’s name is mentioned only in the short afterword where the author informs us that her novel is “free imagination” based on Rask’s works, letters, and diaries. The book is fiction and it does not claim to be completely factual or accurate. Nevertheless, it is interesting to see how the author uses research results to create a comprehensive image of the great scholar. The biography by Kirsten Rask as well as Hanne Marie Svendsen’s novel certainly contributed to the fact that Rasmus Rask can now be categorized as “national heritage” – the title that very few philologists have ever been granted.

Крылова Эльвира Борисовна
Особенности функционирования в речи датчан средств пространственно-временной семантики
В докладе дается анализ особенностей использования в речи датчан предельных наречий ned ‘вниз’ и op ‘вверх’. Особое внимание в исследовании уделяется выявлению и описанию типичных контекстов употребления наречия ned ‘вниз’. Анализ примеров с наречием op ‘вверх’ дается главным образом в случае возможности употребления данного показателя в сходных контекстах, чтобы продемонстрировать особенности каждого из них и выявить случаи исключительных контекстов. Анализ языкового материала показывает, что семантический потенциал наречия ned ‘вниз’ допускает его употребление в ситуации снижения, уменьшения, упрощения как в базовом физическом, так и в различных ментальных пространствах: движение от более высокой точки к более низкой, от целого объекта к его более мелким деталям, от более важного к менее значимому. В результате сравнения контекстов использования наречий ned ‘вниз’ — op ‘вверх’ удалось выявить и объяснить употребление ned в таких типичных для него контекстах, как сфера обслуживания и кулинарные рецепты, тогда как наречие op активно используется как показатель направления движения от общего к частному.

Кузьменко Юрий Константинович
Об авторстве сказочных саг
При сравнении авторства в родовых сагах с авторством скальдов М. И. Стеблин-Каменский ввел понятие синкретической правды и неосознанного авторства (в родовых сагах) и авторства только формы (в скальдической поэзии). Он, однако, считал, что неосознанное авторство характерно не только для родовых саг, но и для сказочных саг, к которым он относил саги о древних временах и рыцарские саги и в которых «невозможно обнаружить никакого следа осознанного авторства или осознанного мастерства». Однако Стеблин-Каменский отмечает, возможность эмбриональной формы художественной правды в сказочных сагах. В докладе я рассматриваю те признаки сказочных саг, которые свидетельствуют о формировании в них понятия авторства. К таким признакам относятся осознанный вымысел, авторские отступления и авторское «я».

Кулешов Вячеслав Сергеевич (ИИМК РАН / ТюмГУ).
Протяжённый поэтический текст как источник для фонологической реконструкции доклассического новоперсидского языка: опыт корпусного анализа “Книги царей” Абу-л-Касима Фирдауси
В докладе будут рассмотрены дискуссионные проблемы диахронической фонологии доклассического новоперсидского языка VIII–X вв., представлены предварительные результаты полнотекстового обследования крупнейшего поэтического памятника средневекового Ирана — эпической поэмы Абу-л-Касима Фирдауси «Шāхнāма» (‘Книга царей’) — и предложено экономное описание фонологической реконструкции и правил «авторской» рецитации текста, опирающееся на сумму наблюдений над метрической структурой строк, фоникой рифм, распределением квазиомонимов и графическими особенностями старейшей Флорентийской рукописи (1217 г.).

Либерман Анатолий Симонович
М. И. Стеблин-Каменский, литературная перспектива и закон Зелинского
В своей книге «Миф» М. И. Стеблин-Каменский рассмотрел, хотя и вкратце, различие между перспективой, как она понимается сегодня, и так называемой обратной перспективой, известной из средневековой живописи. До эпохи Возрождения художник был частью изобража¬емой им сцены. Открытие перспективы означало, что портрет, образно говоря, вырывался из рамы. Стеблин-Каменский использовал скандинавские мифы, чтобы пояснить свою точку зрения. Хотя «Миф» был переведен на английский язык, но на его появление почти не обратили внимания, и все же менталитет, лежащий в основе обратной перспективы, лежит в основе всего древнего и средне¬веко¬вого словесного искусства, о чем свидетельствует закон Зелинского. Этот закон, который обращается к неспособности поэта «Илиады» описать два действия, происходящие одновременно в двух разных местах, едва ли вообще известен за пределами классической науки, хотя он определяет структуру всей эпической поэзии и волшебной сказки. Цель статьи — объединить мысли Стеблина-Каменского об обратной перспективе, закон Зелинского и, кстати, закон Акселя Ольрика «Двое на сцену», хотя Ольрик и не знал о публикации Зелинского.

Ливанова Александра Николаевна
Норвежское языковое движение полвека спустя
В 1968 году Михаил Иванович Стеблин-Каменский опубликовал в журнале «Вопросы языкознания» статью «Возможно ли планирование языкового развития?» с подзаголовком «норвежское языковое движение в тупике». Определившись с терминологией, Михаил Иванович характеризует взгляды сторонников трех основных направлений в языковом движении страны, а также реформы орфографии, проведенные с целью более адекватного отражения письменностью норвежского произношения. Дав оценку «результатов языкового движения, происходившего в Норвегии в течение последних ста с лишним лет», Стеблин-Каменский приходит к довольно неутешительным выводам и ставит под сомнение как возможность, так и целесообразность языкового планирования. Со времени публикации статьи прошло более пятидесяти лет. За это время претерпели известные изменения как взгляды участников языкового движения, так и их состав; были проведены еще две реформы орфографии; участники движения ставят перед собой несколько иные цели. Более полутора столетий языковых реформ возымели плоды, которые можно оценивать по-разному. Однако нет признаков того, что от языкового планирования в Норвегии предполагают отказаться. В докладе будут рассмотрены особенности реформирования норвежского языка в последние полвека, успехи и неудачи на этом пути, а также высказана оценка результатов и перспектив языкового планирования.

Литовских Елена Владимировна
«Прядь о Хаврбьёрне»: участие потусторонних сил в заселении Исландии
«Прядь о Хаврбьёрне» представляет собой один из показательных примеров, когда освоение Исландии описывается как происходящее с помощью сверхъестественных сил. Судьба героев пряди, тесно связанная с потусторонним миром, благодаря своей необычности и красочным фольклорным мотивам легко запоминалась. Это способствовало ее сохранению в устной традиции, хотя сама прядь, вероятнее всего, является по своей сути топонимическим преданием (т. е. выполняет наиболее типичную функцию прядей в «Книге о занятии земли») и / или раскрывает смысл препозитивного расширения имени.

Маньков Александр Евгеньевич
О «толстом» L в шведских диалектах
В докладе рассматривается распределение двух аллофонов фонемы /l/ в шведских диалектах Эстонии и в диалекте села Старошведское (Херсонская обл.), где автор проводил полевые исследования. Показывается, что аллофоны возникли в праскандинавскую эпоху, до синкопы безударных гласных, хотя наблюдаемое качество «толстого» l могло возникнуть позже. Выдвигается предположение, что возникновение двух аллофонов /l/ связано с возникновением двух аллофонов у фонемы /r/ в праскандинавском, которое, в свою очередь, обусловлено превращением прасканд. *R (< *z) в аллофон /r/.

Матыцина Ирина Витальевна
Именные словосочетания и их место в шведском языке официально-делового общения
Одной из наиболее узнаваемых особенностей шведского языка официально-делового общения является широкое употребление отглагольных существительных для обозначения действий, процессов и результатов действий. Наиболее часто используются модели с суффиксами –(n)ing и –ande/- ende.  Эти две модели различаются и значением, и употреблением:
1) Если суффикс  –(n)ing  имеет выборочную сочетаемость с глагольными основами, то суффикс –ande/- ende характеризуется практически неограниченной продуктивностью.
2) Если слова, образованные при помощи суффикса –(n)ing, могут быть по значению как конкретными, так и абстрактными, то подавляющее большинство существительных с суффиксом –ande/- ende имеет абстрактную семантику и несет на себе отчетливый отпечаток канцелярского языка. Это делает такие слова объектом пристального внимания со стороны лингвистов, по мнению которых употребление конструкций с девербативами требует нормирования и должно быть ограничено теми контекстами, где они передают значения, которые не могут быть переданы иначе - при помощи придаточных предложений или инфинитивных конструкций без значительного удлинения фразы или искажения смысла.

Матюшина Инна Геральдовна
Миф и история в «Сагах о бриттах»
В докладе анализируются функции мифологического и исторического повествования в композиции псевдоисторических саг («Саги о римлянах», «Саги о троянцах», «Саг о бриттах», «Саги об Александре» и «Саги о мире»). Ни одну из этих саг нельзя считать ни пересказом, ни, тем более, переводом латинских оригиналов: сочинений Саллюстия («Югуринской войны» и «О заговоре Катилины»), «Фарсалии» Лукана, «Истории о разрушении Трои» Дарета Фригийского, «Истории королей Британии» Гальфрида Монмутского, «Церковной истории англов» Беды Достопочтенного, «Александреиды» Вальтера Шатильонского. Эти саги представляют собой свободные переложения, в которые включены пересказы античных мифов, фрагменты агиографических повествований и историографических сочинений, изложение которых следует традициям саг об исландцах и скандинавской историографии (Ágrip, Historia Norwegiæ, трудам Теодорика Монаха). Множественность источников, используемых создателями саг, можно объяснять стремлением заполнить лакуны в повествовании и выстроить хронологически последовательное изложение событий, которое включает события, значимые для скандинавской истории. С этой целью переложение Дарета в «Книге Хаука» дополняется не только фрагментами Вергилия, Овидия, латинского пересказа «Илиады» Гомера (Ilias Latina), но и эпизодами из «Саги о людях из Вапнфьорда» и «Саги о Хрольве Жердинке»; а переложение Гальфрида – каталогом уэссекских королей от Кэдвалла до Этельстана, «Прорицанием Мерлина», приписываемом Гуннлаугу Лейфссону, агиографическими рассказами о Святой Урсуле и Святом Освальде. Наиболее семантически важной можно считать интерполяцию в «Сагах о бриттах» о уэссекском короле Этельстане, взявшем на воспитание Хакона (будущего короля Норвегии Хакона Доброго), сына Харальда Прекрасноволосого, многочисленные отпрыски которого стали героями саг об исландцах. В докладе аргументируется предположение, что функции интерполяции состояли в соотнесении скандинавской истории с историей Британии, а династии правителей Норвегии с англосаксонскими королями, и, следовательно, легитимизации власти первых в Скандинавии и на Британских островах. Роль переводов латинских историографических сочинений, очевидно, состояла в установлении культурных и хронологических связей между историческим прошлым Исландии и мифологическим прошлым европейских народов, считающих себя потомками троянцев.

Михайлова Ирина Михайловна
Идеи книг М. И. Стеблин-Каменского о древнескандинавской литературе как ключ к интерпретации поэмы Мартинуса Нейхофа «Аватер» (1934)
В своих книгах о древней литературе, а также в полемических статьях М. И. Стеблин-Каменский ярко и эмоционально защищает «гипотезу нетождественности», согласно которой к древней литературе исследователь не должен подходить с мерками современного человека, но обязан учитывать ее принципиальное отличие от сегодняшней литературы, заключающееся в безоговорочной вере всех членов общества а синкретическую правду, в неосознанном авторстве и в невыделенности человека из коллектива. В докладе предлагается прочитать знаменитую и загадочную поэму Мартинуса Нейхофа «Аватер» с учетом перечисленных черт древней литературы, которой во время работы над поэмой увлекался нидерландский автор. Такое прочтение дает ответ на вопрос, зачем он использовал в этой поэме форму моноримов и почему «Аватер» производит столь сильное впечатление на искушенных читателей.

Михайлова Татьяна Андреевна
Ирландские саги: проблема классификации (синтагматика и парадигматика)
В докладе предполагается обратиться к классификации саговых нарративов, представленной в рамках самой традиции: списки саг, классифицированные по так называемому «опорному слову» (битвы, смерти, рождения и проч.) и сопоставить ее с более поздней традиционной классификацией, опирающейся на циклы: Кухулина, Финна, королей Ирландии (с выделением микро-циклов) . Первый принцип мы предлагаем назвать парадигматическим (смерть А, смерть Б, смерть В и пр.), а второй — синтагматическим (рождение А, детские подвиги А, сватовство А и пр.). В последней модели героической биографии может быть уподоблена и локальная история. В докладе будут также продемонстрированы случаи совмещения обоих принципов, а также неизбежных условностей и недостатков классификаций в целом — как вторичного культурного феномена.

Мячинская Эльвира Ивановна, Шитиков Денис Сергеевич
Гэльский в Ирландии: настоящее и будущее
Будучи исконным и официальным языком Республики Ирландия, ирландский гэльский, тем не менее, серьезно утрачивает свои позиции под давлением английского. В статье анализируются результаты интернет-опроса носителей гэльского языка с целью выяснить их отношение к языку и его судьбе. Эмоциональная вовлеченность, практическая заинтересованность, осознание языка как части этнической идентичности у ирландцев, поддержанные институциональным фактором преподавания гэльского в школах и политики национального правительства внушают носителям и исследователям оптимистические ожидания.

Найдич Лариса Эриковна
Лингвистические школы в Ленинграде – Санкт-Петербурге. Диахроническая фонология
В докладе будут рассмотрены взгляды на эволюцию фонологических систем профессоров М.И. Стеблин-Каменского и Л.Р. Зиндера. Во второй половине 50-х годов вопросы диахронической фонологии рассматривались ими почти одновременно. Анализируется сходство и различие концепции звуковых изменений у этих авторов. Зиндер отрицал роль аллофонических изменений как подготовки к фонемным, подчеркивая, что фонемные изменения — это мутация, а варьирование аллофонов существует постоянно. В этом концепция Ленинградской фонологической школы отличается от взглядов Стеблин-Каменского, признававшего постепенность изменений на аллофоническом уровне. Стеблин-Каменский рассматривал звуковые изменения в терминах различительных признаков. Однако в статье 1970 г. он резко критикует трактовку фонемы как пучка различительных признаков, выступая против «примитивной формализации». Понимание различительного признака Зиндера и его учеников сложнее. Их труды показывают фонетическое разнообразие одного и того же различительного признака: его единство вызвано языковой системой. При этом на первый план выходит морфология. Заслугой обоих ученых являются лекции, часто выходившие за рамки университетских программ, и организация семинаров, пользовавшихся большой популярностью у молодых исследователей.

Немцева Анастасия Алексеевна
Функционирование количественных лексем со значением «мало» в датском языке
В докладе анализируется употребление количественных лексем со значением ‘мало’ в датском языке. Как показывает материал, в датском языке существует довольно много количественных лексем, различающихся по употреблению: лексема få используется с исчисляемыми существительными, а lidt — с неисчисляемыми. Зачастую на выбор говорящим той или иной лексемы оказывают влияние прагматические факторы. Так, употребление lidt с исчисляемыми существительными может свидетельствовать о желании говорящего смягчить информацию (lidt problemer – немного проблем), что соответствует русской лексеме немного. Важным в связи с рассмотрением количественных лексем оказывается и тот факт, что некоторые из них могут передавать как собственно количественное значение, так и использоваться в качестве указательного местоимения.

Никуличева Дина Борисовна
Семантика скандинавских местоимений в «Истории скандинавских языков» М.И. Стеблин-Каменского
В докладе обсуждается ряд структурных особенностей древнескандинавских личных и указательных местоимений, отмеченных в «Истории скандинавских языков» М.И. Стеблин-Каменского, и предлагается их лингво-когнитивное осмысление. Обращение к истории языка позволяет определить те коммуникативные дистинкции, которые нашли отражение в местоименных парадигмах древних скандинавских языков и получили дальнейшее развитие в современных языках. Осмысление материала книги позволяет предположить, что базовой парадигматической оппозицией для скандинавских местоимений являлось противопоставление участников и объектов коммуникации.

Пименова Наталья Борисовна
Древнеисландское rekkr ‘муж, воин’ и дифференциация синонимов в общегерманском поэтическом языке
В статье исследуются параллели в семантической дистрибуции синонима ‘мужа, воина’ rinc/ rekkr в древнеанглийской и древнеисландской поэзии. Употребление древнеанглийского rinc отчетливо связано с признаками неполноценности или слабости героя (спящий, раненый, старый, обездвиженный; недостаточно храбрый, неуспешный и т.п.). В древнеисландской «Старшей Эдде» специфичность синонима размыта, однако в ней фиксируются некоторые контексты с признаками ‘уничижения’. Семантические аналоги к эддическим контекстам мы находим в скальдической поэзии. Межъязыковые параллели в специфической семантической дистрибуции синонимов ‘мужа, воина’ следует рассматривать как наследие общегерманского поэтического языка.

Пиотровский Дмитрий Дмитриевич
Фарерский цикл баллад о Карле Великом
Цикл баллад о Карле Великом является вторым по величине циклом фарерской устной поэзии после цикла о Нибелунгах. Он представляет собой причудливую смесь традиционных германских, христианских и феодальных мотивов, позволяющих лучше охарактеризовать значение фарерской устной поэзии и состоит из пяти песней: «Прядь о хвастовстве», «Рима об Эмунде», «Рима об Одвальде», «Рима о Флоуванте», «Рунсивальская битва». Повествование в основном следует старофранцузской «Песни о Роланде», включая некоторых персонажей. Фарерские сказители творчески перерабатывают литературные образцы и дают достаточно самобытную интерпретацию хорошо известных сюжетов.

Светозарова Наталья Дмитриевна
Из истории Лаборатории экспериментальной фонетики Императорского Санкт-Петербургского университета
Статья посвящена начальному периоду истории Лаборатории экспериментальной фонетики Императорского Санкт-Петербургского университета. Этот период, охватывающий время от открытия Лаборатории в 1899 г. до 1909 г., когда ее возглавил возвратившийся из зарубежной командировки молодой приват-доцент Лев Владимирович Щерба, обычно характеризуется в литературе как время застоя и запустения. Эти слова повторяют все биографы Щербы, в том числе и его ученики, поэтому нет оснований не доверять им. Однако изучение Отчетов о деятельности Санкт-Петербургского университета, а также научных работ, выполненных на базе Кабинета (Лаборатории) фонетики, показывает, что дело обстояло не так печально, и объяснить устоявшееся мнение можно только при сравнении этого отрезка времени с последующим расцветом экспериментальной фонетики, которому мы обязаны активности молодого Щербы. Под руководством основателя Лаборатории Сергея Константиновича Булича (1859-1921) в первом десятилетии ХХ в. в ней функционировали приборы, работе с ними обучали студентов, проводились их демонстрации, осуществлялись экспериментальные исследования. Фонетика была представлена богато и разнообразно – читались курсы, лекции, доклады, студенты делали переводы классических трудов по фонетике.

Сухачев Николай Леонидович
«Эксперимент в языкознании» Л. В. Щербы как теоретический принцип «Спорного в языкознании» М. И. Стеблин-Каменского
В истории идей все «спорное» вписывается в некоторую перспективу становления спорных вопросов и их решения. Утрачивается нить, связующая «вчера» и «сегодня». Неповторимые личности выстраиваются в ряды научных авторитетов — портретов, пусть и разнотипных, но «парадных». То, что живо помнят уже немногие ученики М. И. Стеблин-Каменского — его слова, интонации и поступки, отчасти прослеживается в «поэтике» его научных трудов.  Хотелось бы надеяться, что внимание к ним остается живым, а не «классифицирующим».

Тимофеева Ольга Вадимовна
Lexical focusing and lexical norms in Old English: The vocabularies of vices
This paper addresses lexical focusing and lexical standardising processes in the religious domain of Old English. Lexical change is reconstructed against the social changes within the church, such as the Benedictine reforms, by examining the specificity of social networks within the clergy and between the clergy and secular communities and focusing on the vocabularies of the capital sins. The lexicon of sins in Old English is both polysemous and fuzzy. This has to do with the innovative character of the whole lexical domain within the Anglo-Saxon culture dominated by the military values as well as with the interconnectedness of the individual concepts and lexemes making up the lexicon of vices. As a result, multiple terms are used within the same subdomain, e.g. PRIDE or ENVY, and intersect semantically with lexemes denoting, respectively, ‘vain glory’ or ‘greed’ and ‘wrath’. Nevertheless, prominent vernacular writers attempt to promote a uniform vocabulary based on both Mercian and West Saxon traditions. For some of the concepts a lexical compromise can be reached, e.g. gytsung ‘greed’, for others, however, regional variation remains a regular pattern, e.g. oferhygd (Mercian) vs. modignys (West Saxon) ‘pride’. This paper aims to document the coinage and diffusion of the sin-lexemes and to evaluate the extent of their regional, chronological, and social reach. It will start out by tracing the genesis of the concepts and lexemes in Latin and Old English texts and, in particular, their renaissance during the Benedictine reform in the second half of the tenth century. Special attention will be given to the works by Ælfric of Eynsham (c.950-c.1010) and Archbishop Wulfstan (d.1023), who are known to have collaborated on texts for religious instruction, as well as to anonymous treatises, such as the Capitula Theodulfi (c.800), translated into English at around the time of Ælfric and Wulfstan. The paper will next attempt to situate the observed lexical processes within existing frameworks of standardization (Haugen 1966; Nevalainen & Tieken-Boon van Ostade 2006) and to speculate about the reasons for the loss Old English sin-lexicon, by using Old English poetry as a control corpus.

Успенский Федор Борисович
þá var einginn slíkr höfðingi sem Snorri: скрытые отсылки в «Саге о Стурлунгах»
«Сага о Стурлунгах» — чрезвычайно интересный образчик жанра древнеисландской словесности по крайней мере по двум причинам: во-первых, в отличие от большинства классических родовых саг это текст о современности (XII–XIII вв.), сочиненный непосредственным участником многих из описываемых событий; во-вторых, значительная ее часть представляет собой не что иное, как жизнеописания Снорри Стурлусона, составителя самого знаменитого компендиума исторических саг и учебника скальдического искусства «Младшая Эдда». Один из фрагментов «Саги о Стурлунгах», на первый взгляд, не представляющий особых затруднений для современного комментатора, на самом деле содержит прозаические и поэтические маркеры, понятные для саговой аудитории и демонстрирующие своеобразный разрыв привычной для саги синхронности времени персонажа, времени автора и времени читателя. В докладе предполагается обсудить, как комментарий к двум конкретным фрагментам этого источника, так и проблему намеренного отклонения от пресловутого нарративного принципа «сага рассказывается так, как она происходит».

Хлевов Александр Алексеевич, Губанов Илья Борисович
О терминах «сакс» и «скальм» в древнеисландских текстах
В докладе рассматривается контекст использования двух терминов, «сакс» и «скальм», для обозначения клинкового оружия в древнеисландских текстах. Контекстуальный анализ употребления этих терминов проводился как в прозаических текстах исландских саг, так и в поэтических текстах Старшей Эдды (в текстах песен Старшей Эдды термин «скальм» в значении «меч» включен в различные эпические формулы). Авторы приходят к выводу, что термин «скальм» вышел из употребления как обозначение настоящего оружия задолго до эпохи викингов. Наличие скальмов в поэтических формулах, описывающих снаряжение героев, вполне может указывать на крайнюю древность этих эпитетов меча.

Циммерлинг Антон Владимирович
Фонологическая метафора и параметрическая грамматика
В полемической статье «Изоморфизм и фонологическая метафора» (1967 г., перепечатывалась в 1974 и 2003 гг.) М.И.Стеблин-Каменский ставит ряд вопросов о соотношении плана содержания и плана выражения в языке и способе построения лингвистической теории. Непосредственной мишенью критики является нестрогое употребление терминов «различительный признак», «оппозиция», «нейтрализация», «маркированность» и т.п. за пределами фонологии, но посыл статьи шире: между планом содержания и планом выражения языка, вопреки Л.Ельмслеву, нет изоморфизма, метод описания всех языковых явлений в терминах бинарных оппозиций неверен. За прошедшие со времени первой публикации годы научный ландшафт изменился и в лучшую, и в худшую сторону одновременно. Математическая лингвистика давно переросла уровень высмеиваемой в (Стеблин-Каменский 2003: 651) начальной школы для дрессированных тюленей. В то же время, применение фонологической метафоры и аппарата бинарных признаков для описания явлений произвольного типа из спорадических «робких попыток в этнографии и фольклористике» (там же, 649) превратилось в общее место гуманитарных наук, что с сожалением отмечено в [Liberman 2016: 24-29]. Я разделяю исходную посылку М.И.Стеблин-Каменского о том, что изоморфизма между планом выражения и планом содержания нет, но делаю другой вывод. Имеется фундаментальное различие между кодированием некоторого содержания и ограничениями на формальную структуру. Допущение позднего Р.О.Якобсона о наличии строго конечного инвентаря дифференциальных признаков, с помощью которых якобы можно описать фонологические системы всех языков мира, ошибочно, между тем, грамматика как совокупность ограничительных условий, накладываемых на порождение правильно построенных структур, является оптимальной областью применения аппарата бинарных признаков и параметров. Я также утверждаю, что вопрос о бинаризме должен быть отделен от вопроса о фонологической метафоре. Микропараметры грамматики могут иметь внутреннюю структуру, где на каждом шаге разбиение строго бинарно, поэтому за счет введения дополнительных шагов можно описать многообразие возможностей языка в некоторой области, например, точно охарактеризовать сценарии размещения вопросительных слов в выборке языков мира [Longobardi 2005; Лютикова, Циммерлинг 2018]. Но микропараметры грамматики не имеют отношения к фонологическим оппозициям и нейтрализации. Выражение «фонологическая метафора» уместно по отношению к прямо не упоминаемой М.И.Стеблин-Каменским стандартной модели словоизменительных оппозиций, опирающейся на критерий грамматической обязательности [Jakobson 1959; Зализняк 1967]. Следствием применения этой модели является введение понятия нулевого знака в теорию морфологии и синтаксиса [Mel’cuk 1979/1995; Плунгян 1994; Циммерлинг 2020]. Точного аналога этого понятия в фонологии нет по указанной М.И.Стеблин-Каменским причине — отсутствию изоморфизма между звуковым и грамматическим строем. Я заключаю, что часть затронутых М.И. проблем связана не с неквалифицированным или нестрогим употреблением модных терминов, а с амбивалентностью созданной пражскими структуралистами модели. Возможно, что оптимальной областью применения аппарата бинарных признаков является не фонология, а грамматика, но в первой половине XX в. подтверждающих это исследований не было.

Чекалина Елена Михайловна
Полифункциональные слова со значением предшествования и следования в шведском языке
В шведском языке имеется значительный пласт слов с адвербиальной семантикой, образованных по продуктивной древнескандинавской модели с суффиксом -an в результате опрощения местоименной энклитики в падежной форме *Þan. В древнешведском языке они употреблялись с пространственным значением как наречия и предлоги, в большинстве случаев сохранив эту особенность до настоящего времени. Лексемы c временной семантикой innan и sedan приобрели также функцию подчинительных союзов на основе предложного употребления.  В современном шведском языке sedan употребляется как наречие, подчинительный союз и предлог, в то время как innan утратило функцию наречия. Наибольший интерес представляет, однако, их специфическое употребление в функции предлогов. Выступая в функции служебных слов, они вместе с тем не участвуют в выражении синтаксической связи между знаменательными словами, а используются только для образования словосочетаний с адвербиальной семантикой. В то же время не типичным для предлогов является их употребление с наречиями, в том числе в устойчивых фразеологических словосочетаниях. Кроме того, в отличие от большинства предлогов, они являются семантически однозначными, мало отличаясь своими значениями от подчинительных союзов.

Шенявская Татьяна Львовна
К истории названий дней недели в исландском языке
Исландские названия дней недели рассматриваются в контексте языковых и культурных контактов. Кроме того, анализируются особенности их употребления в различные периоды истории исландского языка.

Яценко Мария Вадимовна
Неосознанное авторство и авторство как авторитет: теории авторства и контекст древнеанглийской христианской поэзии
В статье анализируются представления об авторстве древнеанглийской поэзии и рассматривается возможность применения к этому материалу разных теорий авторства. Теория «неосознанного» авторства (М.И.Стеблин-Каменский), разработанная на материале древнеисландской литературы, не вполне применима к древнеанглийским источникам, поскольку для них более актуальной была проблема восприятия авторов, принципы создания их идеализированных образов, а не становления авторского самосознания. В статье доказывается, что более продуктивной для данной традиции является теория авторитетного авторства (С.С.Аверинцев), разработанная на материале архаического этапа развития литературы. В ходе сравнительного анализа было выявлено, что авторитетные фигуры авторов древнеанглийской поэзии на христианские темы создавались с использованием топосов, характерных для архаической библейской традиции и рассказов о переводчиках Библии.

Оргкомитет Конференции:

д.ф.н., проф. РАН Николай Александрович Бондарко

д.ф.н., проф. Борис Сергеевич Жаров

д.ф.н., академик РАН Николай Николаевич Казанский, Председатель

д.ф.н., проф. Юрий Александрович Клейнер

д.ф.н., проф. Юрий Константинович Кузьменко

д.ф.н., проф. Анатолий Симонович Либерман

д.ф.н., проф. Ольга Александровна Смирницкая

д.ф.н., чл.-корр. РАН Федор Борисович Успенский

к.ф.н. Анастасия Александровна Еселева, секретарь